Научная статья на тему 'Особенности выражения языковой личности в электронном общении'

Особенности выражения языковой личности в электронном общении Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
666
92
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности выражения языковой личности в электронном общении»

© И.В. Голубева, О.А. Левоненко, 2008

ОСОБЕННОСТИ ВЫРАЖЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В ЭЛЕКТРОННОМ ОБЩЕНИИ

И.В. Голубева, О.А. Левоненко

Развитие антропоцентрического направления в лингвистике усилило и вывело на качественно иную ступень давно существовавший в науке о языке интерес к человеку, к языковой личности, которая изучается в настоящее время на самом разнообразном материале. Однако языковая личность в электронном гипертексте пока не была предметом специального лингвистического исследования, хотя возрастающая в нашем обществе роль электронного общения делает такое исследование весьма актуальным.

Формирование новой информационной среды является ключевой тенденцией современного развития человеческой цивилизации. В последние годы компьютер, а вместе с ним и основанные на его использовании специфические технологии коммуникации, такие как Интернет, входят в жизнь все большего числа людей, часто даже не связанных с компьютерной индустрией. Интернет сегодня - это новое коммуникативное пространство, это интернациональная сфера социального взаимодействия индивидов. Все больше конкретных носителей языка оказывается вовлеченными в общение в электронном гипертексте.

Когнитивные аспекты функционирования личности, интеллект человека проявляются в языке, поэтому, как считают исследователи, говорить о человеке можно только как о языковой личности, как о личности, воплощенной в языке. Языковая личность складывается из способностей человека осуществлять различные виды речемыслительной деятельности и использовать различного рода коммуникативные роли в условиях социального взаимодействия людей друг с другом и с окружающим миром.

Наиболее распространена в современной отечественной лингвистике теория, созданная Ю.Н. Карауловым. Исследователь под языковой личностью понимает «совокупность способнос-

тей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются: а) степенью структурно-языковой сложности; б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определенной целевой направленностью» [5, с. 3].

Текст создается языковой личностью, которая отбирает словесные формы и организует их. Через авторское языковое сознание пропущены все предметы внешнего мира и люди: оно их отбирает, располагает по значимости, интерпретирует, облекает в словесные формы. На такое понимание языковой личности мы и будем опираться в нашей работе.

Учитывая тесную связь языка и мышления, современные исследователи полагают, что Интернет формирует особую языковую личность. Л.Г. Антонова и Е.С. Жуленева выделяют специфические качества виртуальной языковой личности:

- языковая компетенция базируется и на литературном языке, и на иноязычных заимствованиях, а также на различных диалектах;

- для эффективного осуществления коммуникации в Интернете необходимо владеть всеми сферами языка, даже табуированными [1, с. 25].

Языковая семантика прямо соотносится с объемом знаний о мире. В Интернете этот объем становится безграничным, что не может не отразиться на всех уровнях организации виртуальной языковой личности. Расширяется ассоциативно-семантический уровень (лексикон), углубляется когнитивный уровень, отражающий картину мира в тезаурусе языковой личности, существенно трансформируется мотивационный уровень, воплощающийся в различных сетевых текстах.

Представляется, что набор специфических черт языковой личности в электронном

гипертексте далеко не исчерпывается представленными выше характеристиками.

Нужно учитывать также и то, что под влиянием электронного общения трансформируется не только языковое сознание человека, изменяется и сам Интернет.

Легкость, с которой можно обмениваться сообщениями по электронной почте, частота контактов обусловливают изменения в характере употребления языковых средств. В электронной переписке используется эпистолярный жанр, видоизмененный почти до неузнаваемости. Об этом свидетельствует близкий к телеграфному синтаксис, отказ от заглавных букв, знаков препинания, использование большого количества остроумных сокращений. В коммуникативных стратегиях проявляется большая напористость и прагматизм. Об упрощении характера общения также свидетельствует широкое использование разговорно-обиходной лексики. Недостаток вербальной информации компьютерные технологии компенсируют с помощью мультимедийных средств. В противовес «вербальной» развивается «визуальная» идентичность.

Наиболее важными экстралингвистичес-кими факторами, влияющими на использование языка, исследователи называют сферу общения, функции коммуникации, тип работы сознания, характер адресата.

Одной из ведущих особенностей электронного гипертекста ученые считают его специфическую реализацию: необходимы не только технические средства, но и определенные знания и умения, что влечет употребление соответствующей терминологии. О.В. Дедова, Е.А. Долу-денко и другие исследователи называют компьютерный жаргон «своеобразным идиолектом», невладение им, как правило, несет негативную маркированность среди участников электронного общения. Происходит изменение ценностей - компьютерное образование ценится больше языкового, поэтому считается особым шиком изъясняться упрощенным языком, противоречащим нормам обычного общения. Компьютерный жаргон становится средством укрепления корпоративного единства.

Л.П. Крысин высказал идею о символах принадлежности к определенной социальной группе. Под социальным символиз-

мом (а он становится предметом все более пристального внимания культурологов и лингвистов) понимается «отражение в сознании людей семиотической функции, которую приобретает в той или иной культуре определенное действие, факт, событие, поступок, тот или иной элемент предметного мира. Все эти явления приобретают в культуре народа в его сознании определенный символический смысл, характерный и единый для всего данного социума или для какой-то определенной социальной, возрастной, гендерной группы... Социальный символизм зачастую не замечается членами социума, хотя довольно строго соблюдается - то есть используется, интерпретируется в межличностных отношениях» [8, с. 9].

Лингвокультурологическая ситуация последнего времени позволяет, на наш взгляд, говорить о том, что специфические «символы», бытовавшие в среде небольшой группы специалистов в области компьютерной техники, активно входят в язык и речь.

Примером может служить появление и распространение далеко за пределами узкопрофессиональной среды анекдотов типа:

- И стал старик кликать золотую рыбку...

- Папа, а почему рыбку?

- Потому что мышек тогда еще не было (Журнал «Лиза», 2003, 15 сент.).

Интересно наблюдение О.В. Дедовой о том, что «точка ру» или просто «ру» - озвученное окончание российских интернет-адресов - становится своеобразным выражением русской идеи ^и, куда несешься ты? Дай ответ! В Интернет! (А. Вознесенский. На виртуальном ветру)] [3, с. 388].

Компьютерный жаргон, по мнению исследователей, - это живой подвижный пласт языка, имеющий свою структуру, законы формирования и развития. Как отмечает О.И. Ермакова, в жаргоне на первое место выходит не номинативная (как в других сферах языка), а экспрессивная функция: «большая часть слов обладает богатыми коннотациями, несущими в себе заряд образности и выразительности» [4, с. 255], например: стрелялка (тип компьютерной игры), демонстрашка (демонстрацион-

ная программа), мышкодром, подмышка (коврик для мыши), междумордие (Interface) и т. д.

Представим ниже данные проведенного нами ассоциативного эксперимента. В гуманитарном (ТГПИ) и техническом (ТРТУ) вузах 200 информантам - студентам в возрасте 20 лет обоего пола - были предложены в качестве слов-стимулов слова общение, беседа, письмо. Времени для обдумывания ответов не выделялось, предлагалось записать первую реакцию на слово-стимул.

Наиболее частотными ассоциациями были:

общение беседа письмо

друзья разговор люди разговор диалог общение почта друг конверт

Эксперимент не выявил существенных отличий в реакциях ни в зависимости от пола информантов, ни в зависимости от типа учебного заведения. Среди реакций студентов ТГПИ не наблюдалось никаких ассоциаций, связанных с электронным общением. Однако среди реакций студентов ТРТУ встречалось незначительное количество таких реакций, как общение - Интернет (1,85 % реакций), чат (1 %); беседа - чат (1,35 %); письмо - e-mail (1,94 %), Internet (1 %), sms (1 %).

Источник ассоциаций справедливо видят в текстовой памяти: «Разбуженная предложенным ему стимулом иллокутивная сила говорящего толкает его к предицированию, а память услужливо приводит тотчас же его личный (или принадлежащий его референтной группе, целиком одобряемый и принимаемый им) прецедент, извлеченный из типичного для него текста, из текста, им когда-то произведенного и только ему принадлежащего» [6, с. 75]. Проведенный нами ассоциативный эксперимент свидетельствует о том, что в текстовой памяти современного молодого поколения понятие об электронном общении еще не до конца сформировалось, однако процесс этот уже начался.

С распространением электронного общения в жизнь входит не только новая лексика, реальностью становятся новые формы коммуникации, многомерный текст, что позволя-

ет читателю свободно перемещаться между различными его частями.

Распространение электронного общения ставит на повестку дня также вопросы культуры речи, пересмотра старых и возникновения новых норм речевого этикета. Так, электронное общение часто обслуживается так называемыми смайликами. Смайлик - сочетание нескольких символов, выражающее определенные эмоции, например:

:) или :-) - радость, улыбка;

;-) - подмигивание;

:-( - грусть - и т. д.

Рекомендации по употреблению смайликов уже появились в популярной литературе (см.: [9]).

Исследователи отмечают, что «происходит американизация нашего этикета. Главным “проводником” американизмов является Интернет. Возник сетевой этикет, нэтикет, использующий как сами англоязычные этикетные формы, так и их аббревиатуры: TM (trust me). Экспансия английского языка, располагающего лишь одной формой 2-го лица you, приводит к тому, что общение в сети оказывается исключительно фамильярным: я тебя щас кикну. В целом в Рунете происходит письменная фиксация разговорной речи, причем далеко не всегда ее литературного варианта: эт-хршо; а ниччё, мило и т. д. Очевидно, Интернет - динамично развивающаяся отрасль, за которой будущее, поэтому лингвистам нельзя оставлять ее без внимания» [7, с. 43].

В электронном общении используются как традиционные формулы приветствия и прощания, так и специфические. Приведем небольшой отрывок из чатового общения:

В бар входит EAGL...

Дом о в е н о к Кузя приветственно машет ручкой, увидев EAGL...

ARIK: Alya, а ты отколь :) мдя уж: драсти всем :)

ARIK: EAGL, дарова :))))

Chanel: Ejen,)))

EAGL: Всем привет!!!!

Ejen: мдя уж, хай:)

Ferrari: EAGL, привет, стопудово! Ferrari: мдя уж, чмок:) мдя уж: доброго денька!

Этикетные формулы приветствия и прощания традиционно считаются некими постоянными характеристиками речевой (а через нее и национальной) культуры. Современная теория речевой коммуникации выделяет шесть нейтральных и четыре официальных формы приветствия, семь нейтральных и пять официальных формул прощания, однако и эти этикетные формулы используются в настоящее время не в полной мере. Краснодарскими учеными был проведен интересный эксперимент: 320 испытуемым 17-22 лет, студентам краснодарских вузов, предлагалось ответить на вопрос, какими формулами речевого этикета они пользуются при приветствии и прощании. Выяснилось, что только 63 % используют более двух формул приветствия и прощания (здравствуй(те)/привет, до свидания/пока). Причем привет и пока часто осознавались как нейтральные. 12 % информантов предлагали в качестве речевых этикетных формул бай и чао в значении формы прощания, а 2 % назвали только эту формулу, кроме нейтрального до свидания [2, с. 218].

Вопросы речевого этикета не могут не встать перед исследователем, изучающим орфографию в электронном общении. Часто дискуссии на темы орфографической и пунктуационной грамотности ведут сами участники электронного общения:

123: Смайл, а вы специально с ошибками пишете? Чтобы быть поближе к народу, да? :)

Смайл: 123, стиль чипятания слофф у мя такой... а чо? напрягает? пардон муа )) давно уш так пишу )))

Смайл: 123, кстати абратите свае внимание на то што пишу я так как мы грим вслух в быстрой речи.

Мы выделили два типа нарушений орфографических и пунктуационных норм: ненамеренные и намеренные нарушения. Первые обусловлены быстротой, интерактивностью электронного общения, ослаблением контроля за собой во время электронного общения как результат работы с орфографическим редактором. Намеренные нарушения вызваны ориентацией на устную речь, своеобразным «бунтом» против правил, стремлением к самовыражению.

Важно отметить, что сетевой текст строится по законам внутренней речи, использующей совершенно особую языковую систему, основанную на сокращении, усечении и кодировке привычного нам языка. Ориентация на сетевую аудиторию заставляет авторов мыслить новыми категориями, излагать информацию сжато, лаконично. Меняется психология формирования информации, предназначенной для сетевого употребления.

Специалисты попытались недавно выяснить, что не нравится респондентам в письмах, получаемых по Интернету. Оказалось, что большинство из них недовольны грубым нарушением этикета в Сети. 82 % опрошенных считают, что хорошие манеры так же важны при переписке по электронной почте, как и в традиционных письмах. А 56 % заявили, что их раздражает слишком легкомысленный тон посланий, который позволяют себе даже деловые партнеры. Немало нареканий вызвали орфографические и грамматические ошибки (при этом две трети опрошенных признались, что сами редко соблюдают правила).

М.Б. Бергельсон в своих исследованиях обращает особое внимание на пунктуацию, принятую в разговорном жанре - в чатах и личной почте. Как известно, пунктуационные правила лишь частично отражают смысловые оттенки, вносимые отправителем сообщения в текст, а в большинстве случаев являются кодифицированными формальными правилами. Неформальная коммуникация в системе Интернет возвращает пунктуации ее семантический характер: запятые и многоточия передают, в первую очередь, темп речи; тире выделяют значимую информацию, находящуюся в фокусе внимания читающего/слушающего и обычно противопоставляемую пред-тексту; в скобки помещается то, что является второстепенным, неважным, дополнительным, а также то, что относится к метатексту.

Разработка единых требований к электронной переписке - важная задача, стоящая перед современной лингвистикой. Пока этой проблемой занимаются популярные периодические издания, которые к важнейшим правилам электронного общения в настоящее время относят следующие:

-Не стоит забывать о том, что письмо - ваша визитная карточка. На

написание электронного письма уходит немного времени, но впечатление о вас оно может произвести надолго.

- Ваше сообщение оценят не только по содержанию, но и по стилю. Необходимо, чтобы одно соответствовало другому.

-Фамильярность может обидеть адресата.

- От начала до конца письма используйте одинаковую терминологию.

-НЕ КРИЧИТЕ! Именно так воспринимается послание, набранное заглавными буквами.

-Не злоупотребляйте смайликами :)

-Не забудьте еще раз перечитать письмо перед отправлением (Журнал «Добрые советы», 2004, апрель).

Одним из ярчайших проявлений языковой личности в электронном общении можно считать так называемые ники - самоназвания участников электронного (а в последнее время не только электронного) общения. Вот, например, сообщение о церемонии награждения победителей Национальной литературной сети в ЦДЛ:

Униформа [собравшихся] - свитер-джинсы с грудной карточкой (индивидуальный интернет-ник, псевдоним для опознания в реале, оффлайне). Радостное узнавание спорадически длилось на всех стадиях собрания: КорнетКа, ПартизанКа (читай - свои девицы, а где тут курят?); Упавшая С Луны, обнимающая Астрального Духа (что за гармония, прелесть); а также суровые Хронос, Ц. Горох, Андрей Тертый, Дж. Сильвер латиницей, девицы и матроны Рось, Ауринко, Фата-Моргана, Олик... (Журнал «Знамя», 2003, № 2).

О.В. Дедова, сравнивая академичный стиль изданий М. Визеля и стиль этого же автора в Интернет-журнале «Сетевая словесность», приходит к выводу о сниженности стиля, некорректности, преднамеренной грубости, иногда допускаемых в электронном общении, и объясняет это тем, что Интернет про-

дуцирует новый, виртуальный стиль общения, нивелирующий различия между межличностной и массовой коммуникацией [3, с. 388].

Вопросов, связанных с особенностями реализации языковой личности в электронном гипертексте, на сегодняшний день уже накопилось достаточно много, и появились первые исследования на эту тему, описывающие специфику лексического и семантического, морфологического и словообразовательного, синтаксического уровней и пунктуации, уровня лингвистики текста, особенности сетикета.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Антонова, Л. Г. Специфические черты современного электронного эпистолярия / Л. Г. Антонова, Е. С. Жуленева // Коммуникативные исследования. - Воронеж, 2003.

2. Болдырев, Ю. А. Этикетные формулы приветствия и прощания как костанты русской речевой культуры / Ю. А. Болдырев, И. Н. Пономорен-ко, О. Е. Павловская // Семантика языковых единиц : докл. VI Междунар. конф. - Т. 2. - М., 1998.

3. Дедова, О. В. О специфике компьютерного дискурса / О. В. Дедова // Русский язык: исторические судьбы и современность : материалы Междунар. конгресса исследователей русского языка. - М., 2004.

4. Ермакова, О. И. Особенности формирования лексики русского компьютерного жаргона / О. И. Ермакова // Русский язык: исторические судьбы и современность : междунар. конгресс ру-систов-исследователей. - М., 2001.

5. Караулов, Ю. Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения / Ю. Н. Караулов // Язык и личность. - М., 1989.

6. Караулов, Ю. Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента / Ю. Н. Караулов // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996.

7. Котикова, В. Ю. Русский речевой этикет в зеркале общественных перемен / В. Ю. Котикова // Русский язык и его место в современной мировой культуре : материалы Междунар. науч. конф. - Воронеж, 2003.

8. Лемяскина, Н. А. Коммуникативное поведение младшего школьника / Н. А. Лемяскина, И. А. Стернин. - Воронеж, 2000.

9. Этикет. Путешествия. Бизнес. Праздники. Быт. - М., 2001.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.