УДК 83 37 (16.21.51)
Шнякина Н.Ю.
Особенности выражения реакции человека на запахи (на материале немецкого языка)
В настоящей статье на материале немецкого языка рассматриваются особенности вербализации результата познания человеком запаха, заключающегося в возникновении физической и эмоциональной реакции на него субъекта.
This article concerns especially verbalization of result of man's knowledge of smell, which implies the physical and emotional reactions of subject.
Ключевые слова: ситуация познания, субъект, результат познания, физическая реакция, эмоциональная реакция, обонятельный образ, вербализация.
Key words: cognitive situation, subject, result of perception, physical reaction, emotional reaction, olfactory image, verbalization.
Ситуация восприятия человеком запаха, зафиксированная в языке, может быть рассмотрена как сложный конструкт, включающий в себя взаимосвязанные между собой компоненты: субъект восприятия, объект, познавательное действие, инструмент, результат (следствие), место, время и т.д. Эти компоненты в зависимости от описываемых реалий и речевых намерений коммуникантов с различной степенью детальности выражаются в предложении, фиксируя лингвистические и нелингвистические знания человека [4, с. 249].
Результатом познавательного действия субъекта является реакция на воспринимаемый запах, принимающая, с одной стороны, форму описания или оценки, а с другой стороны, реализующаяся в квалификации физического или эмоционального воздействия. Описательные языковые построения представляют собой выражение автором высказывания объективных или приписываемых качественных характеристик запаха: Erst die Straße der Gemüsestände mit ihrem herben, dann wieder süßlichen und manchmal beißenden Geruch [42]. Оценка запахов, эксплицируемая в языке, может осуществляться в соответствии с количественной [9], гедонистической [11] или нормативной шкалами [10]: Es riecht ein bisschen nach Leder hier, nach Schweiß und nach Pferd [24]; Wir lieben ihren Duft und ihr Aroma und schätzen sie als Zutat in unserem Weihnachtsgebäck - die Vanille [32]; Sie (Buletten) riechen gut, sie riechen richtig, die Fleischklöße [14].
Запахи играют важную роль в жизни человека, окружая его повсюду: каждую минуту человек произвольно или непроизвольно анализирует десятки запахов, которые оказывают не только сильнейшее эмоциональное
© Шнякина Н.Ю., 2014
воздействие, вызывая в памяти воспоминания и переживания, но и являются импульсом для возникновения различных физиологических реакций, в том числе регулирующих поведение.
Проблема реакции человека на запахи получила освещение в научном знании. Изучению их связи с эмоциями в рамках ассоциативного эксперимента посвящено исследование Т.Н. Березиной, объясняющей эту связь, исходя из взаимодействия обонятельного анализатора с лимбической системой, которая отвечает за генерацию эмоций [1, с. 60]; о связи запаха с памятью, основанной на эмоциях, пишет Х. Шиффман [7, с. 756]; проблему воздействия запахов эфирных масел на организм человека рассматривает Л.В. Кудряшова [5]. Существует также большое количество специальных исследований, рассматривающих воздействие на человека запаха в качестве одного из приёмов маркетинговой коммуникации [2; 6; 12; 8]. В основу манипулирования поведением посредством запахов положен принцип генерации у потенциального покупателя определённых эмоциональных состояний, предопределяющих покупку; подробно эта связь рассмотрена в работе [3].
Изучение данного вопроса с лингвистических позиций позволяет выявить особенности концептуализации знаний человека о запахах: в частности, рассмотрение соответствующих языковых объективаций способствует выявлению образных форм осознания невидимых сущностей путём использования знаний о материальных предметах, живых существах и т.д.
Воздействие запахов на человека часто вызывает ответные реакции тела, имеющие конкретные физические проявления. Так, например, глаголы anregen, aufmuntern, конструкция wach werden, существительное Muntermacher употребляются по отношению к запахам, оказывающим бодрящее действие, а сочетание müde machen, напротив, характеризует их как вызывающие сонливость, усталость и подобные состояния:
Ich muss früh aufstehen für die Arbeit und bin häufig noch schläfrig, wenn ich hier auf dem Feld ankomme. Aber beim Pflücken werde ich schnell wach: der Duft regt so an [21];
Ein direkter Muntermacher vom Kaiserstuhl, der nach grünem Apfel und Limette duftet, und mit seiner lebhaften Säure aufmuntert [20];
So gebe es natürliche Aromen, die müde machen wie Valium [13].
Часто в языковом представлении ситуации познания запаха встречаются описания реакций человеческого организма на неприятные запахи (гнили, разложения, отходов, пота, перегара и т.д.), которые не только ухудшают настроение, но и могут вызвать тошноту, рвоту, дискомфорт в глазах, ощущение удушения:
Ich habe wieder den Gestank der Festzelte gerochen und den Kater gespürt
Es ist ein modriger Geruch, der Brechreiz erzeugt [22];
Aus den benachbarten und gegenüberliegenden Häusern kommen zu viele Menschen zum Vorschein, als dass sie alle Anwohner sein könnten, und reiben sich die Augen. In der Luft liegt noch der Geruch des Tränengases [25];
Ein tiefes Schlürfen und Schmatzen drang aus dem Dickicht, an ihm vorbei quoll eine Wolke stickig scharfen Geruchs [23].
Кроме того, используемые для вербализации ощущений человека причастия stechend, beißend и berauschend свидетельствуют об ассоциативной связи испытываемого при восприятии запаха дискомфорта с уколами, укусами животного или насекомого, воздействием на организм алкоголя:
«Diese Fischpaste, <...> doch für europäische Nasen einen grauenvoll stechenden Geruch verbreitet, ist für unseren Geschmack kaum genießbar [19];
Ein beißender Geruch hing in der Luft, die Neonröhre leuchtete hart [36];
Arusha, die Tropengartenstadt unter dem Mount Meru <... > in den Straßen der berauschende Duft von Frangipani, ringsum jadegrüne Kraterseen [20].
Положительная физиологическая реакция (приятные ощущения, наслаждение) возникает, как правило, в процессе воздействия запаха пищи и напитков на обонятельные и вкусовые рецепторы человека:
So erwachen zu Beginn «Mutti» und «Oma» mit betäubungsmittelschwerem Kopf in der heruntergekommenen Wohnung, lugen zitternd durch den Türspalt - und wundern sich, bevor sie sich mit Möbelstücken bewaffnen, über den behaglichen Duft nach _frischem Kaffee [28];
Wie ein Ariadnefaden zieht sich der Duft _frisch gebackenen Brotes durch die verwinkelten Gassen hinunter an den Hafen und lockt die Reisenden in den Ort hinauf [27].
Физиологические реакции человека на запахи, основанные на приятных или неприятных ощущениях, лежат в основе положительных и отрицательных эмоциональных реакций. Обонятельные образы, ассоциирующиеся у человека с различными реалиями, ситуациями, воспоминаниями и переживаниями, хранятся в памяти и актуализируются в процессе его жизнедеятельности, вызывая как на сознательном, так и на подсознательном уровне приятные или неприятные эмоции. Стремление человека к позитивным эмоциям и приятным ощущениям проявляется в попытке окружить себя запахами, поднимающими настроение, и избегать дурных запахов. Однако, несмотря на кажущееся однозначное отнесение запахов к приятным или неприятным, следует отметить субъективность в оценочных описаниях запахов людьми. Один и тот же запах может вызывать абсолютно противоположные как физические, так и эмоциональные реакции: Was andere Menschen zur Verzweiflung treibt, weil es Lärm und. Gestank, Dreck und Stau bedeutet, lässt ihr Herz höher schlagen [30].
Для выражения отрицательного воздействия запаха на эмоциональную сферу человека используются глаголы и производные, описывающие нервное состояние, беспокойство, страх (nerven, beunruhigen,
erschrecken), а также существительные с эмотивной семантикой (Furcht, Ekelreaktion, Stressfaktor и т.д.):
Es ist einfach zu heiß für Kochwürste und Haxe. Dennoch nervt das satte Aroma von Cumin [16];
Ich bin beunruhigt. . Mich erschrecken die großen Städte, der Lärm, der Gestank, wie das Leben dort rast [33];
Das Resultat war ... der Verlust von subtiler Würzung durch die Furcht vor kräftigen Aromen [37];
Mal wehte seinen Versuchspersonen lieblicher Erdbeergeruch um die Nase, mal traktierte er sie mit dem Gestank von verfaulten Eiern oder Buttersäure. Das hätte starke Ekelreaktionen und wunderbare neurologische Effekte erzeugt, erzählt Keyers freudig [35];
. und während das Haustier zumindest im Welpenalter noch niedlich ist, ist das eigene Kind bereits direkt nach der Geburt ein Gestank, Lärm und Schmutz produzierender Stressfaktor [18].
Позитивная роль запахов для эмоционального состояния человека также велика. Использование в контекстах глаголов с семантикой целенаправленного положительного воздействия (verbessern, entgegentreten, stimmen) а также глаголов bewirken, beeiflussen, beeindrucken в сочетании с наименованиями эмоциональных состояний неслучайно: запахи влияют на эмоционально-волевую сферу: они не только способствуют эмоциональной стабильности человека; благодаря выплеску гормонов, они поднимают настроение, помогают бороться со страхами:
Bewusste oder unbewusste Duftwirkungen können die Ausgeglichenheit oder die emotionale Stabilität verbessern, sie können Ängstlichkeit oder Verärgerung entgegentreten, sie können beispielsweise auch schöpferische Kreativität bewirken. Die Bereiche des Gehirns, in denen Informationen über Gefühle, Erinnerungen oder Sexualität sitzen, werden direkt angesprochen. Der Körper antwortet darauf mit einer Ausschüttung von Hormonen - die jeweilige Stimmung wird sofort beeinflusst [15];
Originale Kostüme und Kampftechniken sollen dem Publikum dabei ebenso geboten werden wie antike Gerüche. Der Gestank in den Straßen Roms soll ja einst beeindruckend gewesen sein. Ein imposantes Erlebnis also, das erlaubt, mit allen Sinnen in die Historie einzutauchen [17];
Obwohl er mich mit seinem herrlichen Aroma ziemlich heiter stimmte, versagte ich mir das fällige Lachen [38].
Одним из проявлений воздействия запахов на эмоциональную сферу человека является возникновение сложных ассоциаций, ярких или почти забытых воспоминаний, сильнейших эмоциональных переживаний или даже потрясений. Процесс воспроизведения перцептивной системой хранящихся в памяти обонятельных образов, соотносимых с познаваемым объектом в конкретном акте восприятия, выражается в языке глаголами erinnern и erkennen: Joffe sagte «Weiß», und es gab einen Duft, der an Asche erinnerte [29]; Du erkennst den Wald schon von weitem am Duft seines Par-
füms, den du nie wirklich vergessen, an den du dich aber auch nie wirklich erinnern kannst [31].
Запах способен оживлять в памяти целые сцены из прошлой жизни, заставляя человека переживать отдельные моменты снова и снова. В приведённых ниже примерах демонстрируется ассоциация воспринимаемого запаха с человеком из прошлого: запах свежей рыбы или яблочного штру-деля вызывает воспоминания о человеке, связанном с этими запахами, например, по роду деятельности, месту жительства и т.д.: Ihr Atem stank nach frischem Fisch und erinnerte Ben an Anna [39]; eine Großmutter, Jahrgang 1899, ist mit 98 Jahren gestorben, aber der Duft von Apfelstrudel erinnert mich bis heute an sie [41].
Между воспринимаемым запахом и порождаемой им сценой существует определённая зависимость: запахи могут вызывать цепочки воспоминаний, связанных с переживаемыми ранее эмоциями, жизненными отрезками: «Der Duft erinnert an einen Abendspaziergang durch reife Kornfelder nach einem sonnendurchfluteten Sommertag», wirbt die Seite www.gesundheitskissen.com für ihre Dinkelkissen [28]. Наиболее сильные эмоции человек испытывает, воспринимая и анализируя запахи из детства: Im ersten Kapitel der «Suche nach der verlorenen Zeit» gibt es die berühmte Stelle, wo der Erzähler eine Tasse Lindenblütentee trinkt und eine Madeleine dazu isst, wie einst in seiner Kindheit. Das Aroma des Tees setzt dann eine Kette von Erinnerungen in Gang, in der die ganze Kindheit wieder lebendig wird [26].
Рассмотрение примеров языкового воплощения физиологической и эмоциональной реакции человека на запахи позволяет выявить некоторые закономерности концептуализации знаний о когнитивных процессах, отражающей определённое видение человеком окружающего мира.
Во-первых, часто запах осознаётся человеком как сущность, влияющая на физическое состояние, поведение, эмоционально-волевую сферу. Использование в языке акциональных глаголов, а также производных от них существительных свидетельствует о пассивной позиции человека, претерпевающего на себе воздействия запаха извне. Во-вторых, следует различать как прямые экспликации реакции человека на запахи, отражённые в наименовании переживаемых эмоций или физических состояний, так и косвенные, реализуемые в контекстах с помощью ассоциативных описаний. В-третьих, зафиксированная в языке физическая или эмоциональная реакция может быть названа одним словом (например, существительным с эмотивным значением), или же она выражается с помощью пространных описаний, включающих не только наименования одного или нескольких состояний, а целого комплекса переживаний, включая действующих лиц и ряд обстоятельств, относящихся к определённому жизненному отрезку человека. В-четвёртых, во многих проанализированных контекстах очевидна роль запаха как некоего импульса, воздействующего на человека не только здесь и сейчас, но и активирующего воспоминания, переживания, давно забытые эмоциональные и физические реакции.
Список литературы
1. Березина Т.Н. Возникновение позитивных и негативных базовых эмоций под влиянием базовых запахов // Вестник Московского государственного гуманитарного ун-та им. М.А. Шолохова. - 2011. - № 3. - С. 59-69.
2. Гагарин А. Ароматизация воздуха как элемент маркетинга // Рекламные технологии. - 2005. - № 5(66). - С. 48-50.
3. Киселёв В.М., Красюк И.Н., Плющева Л.В. // Моделирование процесса обонятельных маркетинговых коммуникаций в местах продаж. - [Электронный ресурс]: http://www.marketologi.ru/publikatsii/stati/modelirovanie-protsessa-obonjatelnykh-marketingovykh-kommunikatsijj-v-mestakh-prodazh/ (дата обращения: 17.07.2014).
4. Клёстер А.М. Фреймовый анализ немецкой терминосистемы инженерной психологии // Вестник Омского университета. - 2011. - № 3. - С. 249-255.
5. Кудряшова Л.В. Ароматерапия. Теория и практика. - Тверь: ГЕРС, 2010. -
464 с.
6. Покровский А. На запах покупателя: сенсорный анализ, как инструмент регулирования спроса // Современная торговля, 2004. - № 11. - С. 64-70.
7. Шиффман Х. Ощущение и восприятие. - СПб.: Питер, 2003. - 928 с.
8. Шмит Б. Эмпирический маркетинг. - М.: Гранд, 2001. - 400 с.
9. Шнякина Н.Ю. Концептуализация обонятельных ощущений в немецкой языковой картине мира (количественный аспект) // Вестник ТГПУ (TSPU Bulletin). - 2013. -№ 3(131). - С. 51-56.
10. Шнякина Н.Ю. Норма в сфере запахов (на материале немецкого языка) // Язык. Культура. Образование: материалы..., посвящ. 65-летию факультета ин. яз. ОмГПУ 23-24 октября. - Омск: ОмГПУ, 2013. - С. 143-146.
11. Шнякина Н.Ю. Оценка «хорошо/плохо» в сфере концептуализации обонятельных ощущений (на материале немецкого языка) // Язык. Культура. Образование: материалы Второй Всероссийской очно-заочной научно-практической конференции с зарубежным участием, посвященной 80-летию Омского государственного педагогического университета. 25-26 октября 2012 г. - Омск, 2012. - С. 215-219.
12. Чаудхури А. Эмоции и рассудок. Их влияние на поведение потребителей. -М., 2007. - 256 с.
13. Brügge M. Der Duft der Firma. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/ 2009/02/C-Duftdesigner (дата обращения: 31.01.2014).
14. Buß Ch. 50 Folgen. - [Электронный ресурс]: http://www.spiegel.de/kultur/tv/50-folgen.
15. Corner N. Der Geruchssinn. - [Электронный ресурс]: http://gesund.co.at/duefte-gerueche-10319/ (дата обращения: 31.01.2014).
16. Ehring F. Klimawandel. - [Электронный ресурс]: http://zuender.zeit.de2009/05/ nntagstext-klimawandel (дата обращения: 31.01.2014).
17. Dorfer A. Geschichte hautnah. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2009/04/A-Donnerstalk (дата обращения: 31.01.2014).
18. Dorfrichter V. Katharinas Leben. - [Электронный ресурс]: http://www.wallstreet-online.de/diskussion/1010965-31-40/katharinas-leben (дата обращения: 31.01.2014).
19. Gasser H. Deutschland, ein bisschen sauer. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2003/30/Kambodscha (дата обращения: 31.01.2014).
20. Grill B. Das Land, wo alles began. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2006/44/Afrika-Safari (дата обращения: 31.01.2014).
21. Harms S. Der Duft der Rose. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2006/38/Rosen2 (дата обращения: 31.01.2014).
22. Hoffmann I. Ich will mein albernes Leben zurück! - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2006/31/_Ich_will_mein_albernes_Leben_zurueck_(дата обращения: 31.01.2014).
23. Horalek H. Zurück zur Natur! - [Электронный http://www.zeit.de/1954/49/zurueck-zur-natur (дата обращения: 31.01.2014).
24. Katenkamp S. Als der Fondsmanager kam. - [Электронный http://www.zeit.de/online/2009/27/galopp-krise (дата обращения: 31.01.2014).
25. Kermani N. Gott gegen Gott in Teheran. - [Электронный http://www.zeit.de/2009/27/Teheran-Reportage (дата обращения: 31.01.2014).
26. Klein S. Erinnern Sie sich? - [Электронный http://www.zeit.de/2009/12/Klein-Monyer (дата обращения: 31.01.2014).
27. Korfmann H. Das kleine Inselglück. - [Электронный http://www.zeit.de/2007/35/Das_kleine_Inselglueck (дата обращения: 31.01.2014).
28. Kutter I. Kammerspiel als Luftnummer. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/online/2007/45/wir-sagen-du-schatz (дата обращения: 31.01.2014).
29. Lippitz U. Der Duft des Goldes. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2008/20/Der_Duft_des_Goldes (дата обращения: 31.01.2014).
30. Michel K. Die Frau fürs Grobe. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2008/38/P-Glaser (дата обращения: 31.01.2014).
31. Moers E. Stellen Sie sich, Herr von Mythenmetz! - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2007/35/L-Moers (дата обращения: 31.01.2014).
32. Querfurth N. Im Schwitzkästchen veredelt. Available at. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/online/2007/50/bg-vanille
33. Rauterberg H. Das Museum hinterm Maisfeld. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2007/30/ (дата обращения: 31.01.2014).
34. Reintke Th. Pöbeln und Prügeln im Sommerloch. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2007/30/Poebeln_und_Pruegeln_im_Sommerloch (дата обращения: 31.01.2014).
35. Schröder N. Von diverse. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2008/31/EU-Projekte (дата обращения: 31.01.2014).
36. Seifert L. Zu viele Leichen im Keller. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/campus/2008/04/anatomie-koerperspenden (дата обращения: 31.01.2014).
37. Siebeck W. Hirnloses Bayern. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2007/20/Siebeck-Kolumne-Wettkochen-Muenchen (дата обращения: 31.01.2014).
38. Siebeck W. Wie kommt der Ingwer ans Essen? - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2002/21/200221_siebeck_kolumne_xml (дата обращения: 31.01.2014).
39. Wagner W. Spinat mit Ketchup. - [Электронный ресурс]: http://www.wortpiratin.de/blog/?cat=46&paged=4 (дата обращения: 31.01.2014).
40. Weihser R. Jeden Tag den Urlaub riechen. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/lebensart/2013-06/diptyque-parfum (дата обращения: 31.01.2014).
41. Wellniz A. Lustzentrum Gaumen. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/online/2008/47/rezepte-der-redaktion (дата обращения: 31.01.2014).
42. Wenner D. Bücher. Abermillionen. - [Электронный ресурс]: http://www.zeit.de/2009/18/Kalkutta (дата обращения: 31.01.2014).
ресурс]: ресурс]: ресурс]: ресурс]: ресурс]: