Научная статья на тему 'Ситуация познания запаха в языковых структурах (субъект объект познавательное действие)'

Ситуация познания запаха в языковых структурах (субъект объект познавательное действие) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
263
83
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИТУАЦИЯ ПОЗНАНИЯ / ОБОНЯТЕЛЬНЫЙ КАНАЛ ВОСПРИЯТИЯ / ОБЪЕКТ ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ДЕЙСТВИЯ / ПЕРЦЕПТИВНЫЙ МОДУС / ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ / СЕНСОРНАЯ ИНФОРМАЦИЯ / СУБЪЕКТ ПОЗНАВАТЕЛЬНОГО ДЕЙСТВИЯ / COGNITIVE SITUATION / THE OLFACTORY CHANNEL OF PERCEPTION / THE OBJECT OF COGNITIVE ACTION / PERCEPTUAL MODE / COGNITIVE ACTION / SENSORY INFORMATION / THE SUBJECT OF COGNITIVE ACTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шнякина Наталья Юрьевна

В настоящей работе показана языковая репрезентация основных компонентов ситуации познания запаха: субъекта, объекта и существующего между ними отношения. Внимание сосредоточено на выявлении закономерностей языкового описания ситуации познания запаха: во-первых, на наличии в рассматриваемой структуре одного, двух или всех перечисленных компонентов, во-вторых, анализе их содержательной стороны.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SITUATION OF OLFACTORY PERCEPTION IN LANGUAGE STRUCTURES (SUBJECT-OBJECTCOGNITIVE ACTION)

The article is focused on linguistic representation of the basic components of the olfactory perception: subject, object and their relationship. In particular, the presence in the linguistic structure of one, two or all of these components has been considered followed by an analysis of the content of these components in terms of the semantics of words. Coupled with the relevant data of cognitive psychology, the analysis helps suggest conclusions on the use of sensory information in human language.

Текст научной работы на тему «Ситуация познания запаха в языковых структурах (субъект объект познавательное действие)»

7. Лузина, Л.Г. Когнитивный стиль [Текст] / Л.Г. Лузина // Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М. : МГУ, 1997. -С. 79-81.

8. Маркелова, Т.И. Проблема переключения языкового кода в лингвистике [Текст] / Т.И. Маркелова // Языковое творчество в динамике семиотических взаимодействий. - М. : Рема, 2011. - С. 364-380.

9. Рубина, Д. Люди воздуха: Трилогия в одном томе [Текст] : Романы / Д. Рубина. - М. : Эксмо, 2012.

- 976 с.

10. Рубина, Д. Полное собрание повестей в одном томе [Текст] / Д. Рубина. - М. : Эксмо, 2011. - 736 с.

11. Рубина, Д. Полное собрание рассказов в одном томе [Текст] / Д. Рубина. - М. : Эксмо, 2011. - 736 с.

12. Рубина, Д. Синдикат: Роман-комикс [Текст] / Д. Рубина. - М. : Эксмо, 2012. - 704 с.

13. Текст и дискурс [Текст] : уч. пособие /

Н.Ф. Алефиренко, М.А. Голованева, Е.Г. Озерова, И.И. Чумак-Жунь. - М. : Флинта: Наука, 2012. - 232 с.

14. Хахалова, С.А. Роль нетрадиционной метафоры в текстообразовании (Статья) Рук. деп. в ИНИОН АН СССР N25271 от 15.05.86. - 12 с.

УДК 83’37 (16.21.51)

ББК 81.00

Н.Ю. Шнякина

СИТУАЦИЯ ПОЗНАНИЯ ЗАПАХА В ЯЗЫКОВЫХ СТРУКТУРАХ (СУБЪЕКТ - ОБЪЕКТ - ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ)

В настоящей работе показана языковая репрезентация основных компонентов ситуации познания запаха: субъекта, объекта и существующего между ними отношения. Внимание сосредоточено на выявлении закономерностей языкового описания ситуации познания запаха: во-первых, на наличии в рассматриваемой структуре одного, двух или всех перечисленных компонентов, во-вторых, анализе их содержательной стороны.

Ключевые слова: ситуация познания; обонятельный канал восприятия; объект познавательного действия; перцептивный модус; познавательное действие; сенсорная информация; субъект познавательного действия

N.Y. Shnyakina

SITUATION OF OLFACTORY PERCEPTION IN LANGUAGE STRUCTURES (SUBJECT-OBJECT- COGNITIVE ACTION)

The article is focused on linguistic representation of the basic components of the olfactory perception: subject, object and their relationship. In particular, the presence in the linguistic structure of one, two or all of these components has been considered followed by an analysis of the content of these components in terms of the semantics of words. Coupled with the relevant data of cognitive psychology, the analysis helps suggest conclusions on the use of sensory information in human language.

Key words: cognitive situation; the olfactory channel ofperception; the object of cognitive action; perceptual mode; cognitive action; sensory information; the subject of cognitive action

Язык представляет собой продукт познавательной деятельности человека, в котором зафиксирован его взгляд на окружающий мир. Процессы ощущения и восприятия проявлений действительности, недоступные человеку в непосредственном наблюдении и традиционно изучаемые в рамках когнитивной психологии, могут быть объектом лингвистического анализа, поскольку находят отражение в его речевом поведении. Лингвист на основе

анализа языковых структур, содержащих указание на обстоятельства протекания познавательных процессов (в данном случае получение информации через обонятельный канал), может дополнить знания об этих процессах, выявляя компоненты ситуации познания запаха и изучая характер взаимодействия между ними.

В настоящей статье представлены результаты анализа языковых фрагментов немецких

публицистических текстов, в которых вербализуется способ познания запаха. Речь идет о наличии в языковой структуре основных компонентов ситуации познания: субъекта, объекта, отношения между ними, возникающего в процессе получения человеком информации по обонятельному каналу. Изложение материала предполагает рассмотрение нескольких аспектов: во-первых, какие компоненты познавательной ситуации могут быть выявлены, во-вторых, какие особенности восприятия человеком запаха выделяются психологами, в-третьих, каким образом происходит языковая экспликация субъекта, объекта и существующего между ними отношения, связанного с познанием запаха, в-четвертых, какие особенности описываемых компонентов в сопоставлении с данными психологии восприятия могут быть выявлены на основании анализа примеров, содержащих указание на обонятельный «перцептивный модус» или «модус перцепции» (термин И.Г. Рузина) [Рузин, 1994, с. 79]. Речь идет как об анализе наличия всех, одного или двух компонентов познавательной ситуации, так и об их содержательной стороне.

Антропоцентрическая направленность современных лингвистических исследований способствует рассмотрению процессов систематизации знаний не только как отнесения какого-либо предмета или явления к определенному таксономическому классу, а предполагает обращение к формам и способам оперирования с ними. В этой связи интересным представляется языковое моделирование когнитивной ситуации, которая может быть рассмотрена как набор категорий, отражающих обстоятельства протекания процесса познания. Языковой материал является той базой, на основе которой лингвист может делать выводы о ее структуре, элементах, строении. Фиксация в высказывании этих категорий говорит об их значимости как с коммуникативной, так и с концептуальной точек зрения. Наличие этих категорий - продукт познавательной деятельности человека, его житейского и когнитивного опыта.

Любой познавательный процесс представляет собой произвольную или непроизвольную деятельность и может быть разложен на отдельные компоненты. Так, например, в концепции Е.С. Кубряковой деятельность

можно разложить на следующие элементы: агенс (источник), операция, пациенс (объект), инструмент (средство), цель (результат), место, время и т. д. [Кубрякова, 2003, с. 443]. Г.Г. Галич пишет о том, что «в минимальных достаточных контекстах могут быть объективированы динамические фреймы со слотами «субъект познания» - «познавательное действие/отношение» - «объект познания» и т. д. [Галич, 2011, с. 206]. Ситуация познания понимается А.В. Бондарко как категория перцептивности и включает в себя компоненты «субъект восприятия/перцептор/наблю-датель, наблюдение, наблюдаемость, объект восприятия/наблюдаемая ситуация, перцептивные события...» [Бондарко, 2004, с. 279]. Из приведенных концепций видно, что «субъект», «объект» и «познавательное действие» представляют собой основные компоненты когнитивной ситуации как деятельности, направленной на познание признаков объектов окружающей действительности через обонятельный канал.

Принимая во внимание экспансию лингвистических идей в сферу смежных наук, значимым этапом изучения ситуации познания запаха является обращение к сфере психологии восприятия с целью сравнения научного знания об обонятельном канале восприятия со знаниями о том же фрагменте, зафиксированными в языковой картине мира. В частности, необходимой представляется информация о субъекте, объекте и взаимодействии между ними.

Прежде всего следует уточнить место обонятельных ощущений, которое они занимают в системе других перцептивных модусов. В концепции Ч. Шеррингтона рассматриваемый тип чувствительности относится к экстеро-цептивным, т. е. возникающим при раздражении локализованных на поверхности тела рецепторов внешними импульсами [Шерринг-тон, 1999, с. 47]. Интересно, что обонятельные ощущения занимают промежуточное положение между дистантными и контактными, поскольку «с одной стороны, они возникают на расстоянии от предмета, с другой - молекулы, определяющие запах, входят в непосредственный контакт с обонятельными рецепторами» [Краткий психологический словарь, 1998. Режим доступа : http://psychology.academic.ru].

В психологии восприятия под обонятель-

ной чувствительностью понимается «способность ощущать и воспринимать пахучие вещества как запахи» [Кондаков, 2000. Режим доступа : http://vocabulary.ru]. Исходя из данного определения, основными компонентами ситуации познания запаха являются: субъект, объект познавательного действия, а также само познавательное действие. Субъектом познавательного действия может быть человек или другое живое существо. Как познавательное действие в определении обозначены процессы ощущения и восприятия. Объектом может быть запах, источаемый неким пахучим веществом.

Несмотря на то что человек достаточно хорошо ориентируется в многообразии естественных и искусственных запахов, в настоящий момент не существует их общепринятой и исчерпывающей классификации, хотя и имеются попытки упорядочить это многообразие. В психологическом словаре И.М. Кондакова названы классификации запахов Х. Хеннинга, К. Линнея, Х. Цваардема-кера [Кондаков, 2000. Режим доступа : Ы1р:// vocabulary.ru]. По качественности ощущения Х. Хеннинг выделяет фруктовый, цветочный, смолистый, пряный, гнилостный, горелый запахи, а К. Линней говорит об ароматических (красная гвоздика), бальзамических (лилия), амброзиальных (мускус), луковых (чеснок), псиных (валериана), отталкивающих (некоторые насекомые) и тошнотворных (падаль) запахах. В системе голландского отоларинголога Х. Цваардемакера к схеме К. Линнея добавляются два новых класса запахов: эфирные (фруктовые, винные) и пригорелые (жареный кофе, креозот) [Кондаков, 2000. Режим доступа : http://vocabulary.ru]. А Э. Крокер и Л. Хендерсон различают ароматный, кислый, гнилостный, горелый (каприловый, козлиный) запахи [Жмуров, 2012. Режим доступа : http://vocabulary.ru]. Дж. Эймур помимо гнилостного запаха выделяет цветочный, эфирный, мускусный, камфарный, пота, перечной мяты [Эймур, 1999, с. 307-308].

Приведенные классификации свидетельствуют о сложности поставленной перед исследователями задачи, поскольку перечисленные запахи и группы запахов не могут отразить всего их разнообразия. Спектр обонятельных ощущений человека значительно шире, и он в состоянии их дифференцировать; при от-

сутствии специального наименования найти эталон или каким-либо другим образом описать эти ощущения. В этом смысле палитра запахов, зафиксированная в языке и отражающая наивный взгляд на мир, гораздо богаче и более детально эксплицирует обонятельные ощущения человека.

Интересно, что основные компоненты ситуации познания запаха, характерные для реальной ситуации и описанные в психологической литературе, особым образом выражаются в языковых структурах, что обусловлено психологическими, языковыми и коммуникативными факторами.

Анализ языковых структур, в которых выражается ситуация познания запаха, проводится в двух направлениях: во-первых, с точки зрения наличия одного, двух или трех компонентов познавательной ситуации, во-вторых, в описании учитывается содержательная сторона выделенных компонентов в опоре на семантику соответствующих слов.

Наличие в языковой структуре компонентов ситуации познания. С точки зрения обязательности или факультативности экспликации в языковых фрагментах субъекта, объекта и познавательного действия, следует выделить несколько групп согласно критерию наличия одного, двух или трех компонентов данной познавательной структуры.

Одним из способов выражения в языке обонятельных ощущений является указание на один компонент ситуации познания: объект. Приведем пример: Das Werk hat vier Stockwerke, jedes so groß wie eine große Sporthalle, auf jedem stehen andere Maschinen, andere Arbeiter, aber überall ist derselbe Geruch. Gummi [Bros. URL : http://www.zeit.de]. В анализируемом контексте объектом познания является запах резины (т. е. имеется указание на запах и, соответственно, его предположительный источник), а информации о субъекте и познавательном действии не содержится. Также в языке имеются структуры, в которых указание на источник запаха либо отсутствует, либо выражено неточно, обобщенно:

«Es gibt keinen Duft, der allen Menschen gefällt oder der jemanden gegen seinen Willen zwingen könnte, etwas zu kaufen» [Brügge. URL : http://www.zeit.de].

Auf dem Caramel-Markt stapelt sich der Orient in all seinen Farben und Gerüchen . Hinter

Bergen von Orangen, Granatäpfeln und Trockenfrüchten preisen Marktschreier ihre bunten Saftmischungen an [Schumacher, 2009].

Часто при анализе структуры отражения ситуации познания запаха в языке выявляются случаи присутствия двух компонентов: познаваемого объекта и действия. Познавательное действие может быть представлено в агентивной либо экспериенсивной форме. В первом случае в языковом фрагменте содержится указание на субъект, внимание акцентируется на самом процессе восприятия человеком запаха, во втором - в центре внимания стоит непосредственно процесс распространения запаха как самодостаточный и независимый от субъекта. В этом случае субъект познавательного действия в языковом фрагменте не выражен.

Глаголы riechen, stinken, duften указывают на факт наличия запаха, исходящего от познаваемого объекта, и образуют экспериенсив-ную синтаксическую конструкцию. Наиболее общее значение без привязки к источнику запаха и субъекту восприятия осуществляется в безличных конструкциях с местоимением es. И.Г. Рузин объясняет это тем, что «запах наименее объектен: цвет, форма, тактильные параметры, вкус локализованы в определенном теле. У запаха же очень часто в роли объекта выступает локус» [Рузин, 1994, с. 86].

• Vor dem Bahnhof roch es nach Fischen [Brügge. URL : http://www.zeit.de/2009].

• Es stinkt nach Knoblauch [Lutz. URL: http://www.zeit.de/1988].

Те же глаголы могут быть использованы в предложениях, в которых присутствует указание не только на сам запах, но и его источник:

• Der Vater roch nach Fisch und Rauch, der Sohn sollte ihm folgen [Sußebach. URL: http://www.zeit.de/2006].

• Im Schlafzimmer einer warmen, nach süßem Parfüm duftenden Wohnung in einem Hinterhaus in Berlin-Mitte steht ein Mann vor einem Kleiderschrank und schaut mit einer Feierlichkeit in den Raum... [Würger. URL: http://www. spiegel.de].

Более полная информация о ситуации познания запаха эксплицируется в языковых структурах, в которых содержится указание на все ее три компонента. При этом глагол riechen и аналогичные глаголы (wittern, schnuppern, schnüffeln), примеры с которыми

будут приведены ниже, непосредственно выражают познавательное действие субъекта, связывающее его с объектом. В этом случае синтаксическая конструкция является аген-тивной:

• Im Zoo riechen wir den Duft von Elefantenscheiße, die Lockstoffe des Tigers, hören Aras ohrenbetäubend disputieren, spüren die Härte von Horn und graben die Finger in tierisches Fell [Willmann. URL: http://www.spiegel. de].

• Er stand so nah neben mir, dass ich sein Parfüm riechen konnte [Reski. URL : http:// www.zeit.de/2008].

• Noch heute rieche ich den Duft von Softeis und Altöl, der durch meinen Pottschnitt gepustet wurde [Sadigh. URL : http://www.zeit.de/ online/2009].

В приведенных примерах в качестве субъекта выступают личные местоимения wir, ich. Познавательное действие зафиксировано в глаголе riechen. Наименование запаха представлено в частях высказывания «den Duft von Elefantenscheiße, die Lockstoffe des Tigers», «sein Parfüm» и «den Duft von Softeis und Altöl».

Проведенный анализ примеров позволяет предположить, что языковой способ экспликации основных компонентов ситуации познания запаха в значительной степени отличается от картины восприятия человеком этого признака, описанной в научном знании. Речь идет об обязательности наличия всех элементов структуры в реальности и факультативности некоторых элементов в языке. Это связано с незначительностью субъекта познания в языковом плане и, напротив, релевантностью объекта, т. е. самого запаха или источника запаха, когда целью автора языкового сообщения является обобщенное описание ситуаций, сцен.

Содержательная сторона компонентов ситуации познания. Второй линией исследования, обозначенной в настоящей работе, является анализ тех же компонентов когнитивной ситуации с содержательной точки зрения в опоре на семантику соответствующих слов.

В качестве субъекта восприятия запаха выступает живое существо. В этом научные и обыденные знания человека совпадают, однако наблюдается языковое разнообразие в наименованиях субъекта.

Во-первых, как субъект может быть представлен человек. В этом случае в языковой структуре содержится номинация, обозначающая человека по какому-либо присущему ему признаку (профессиональной принадлежности, возрасту и т. д.):

• Alkohol ist sein Beruf, denn Dominik Lintner, 18, lernt Destillateur... Azubi Dominik schnüffelt lieber am Hochprozentigen, als dass er ihn trinkt [Widmann. URL : http://www.spiegel. de].

• Ab und zu riecht die 48-Jährige selbst mit, um nicht aus der Übung zu kommen. «Man muss keine Supernase sein, um bei uns zu arbeiten. Ein durchschnittliches Riechvermögen sollte man aber schon mitbringen» [Tiedge. URL : ht-tp://www.spiegel.de].

Во-вторых, часто в роли формального субъекта познания в предложении выступает местоимение man, выделяющее неопределенный круг лиц: Der Rhythmus des Jahres verschwindet, wenn man den Duft der Baumblüte und das Gras im Sommer nicht riecht [Lindner. URL : http://www.zeit.de/2003].

В-третьих, субъектом познания запаха может быть животное: Während der Hund an seiner Tasche schnupperte, hob der Mann mit zwei Fingern das Fell hinter seinen Ohren an, und tupfte leicht mit einer Nadel hinein, die aus einer dünnen, silbernen Spritze hervorsah [Schwabe. URL : http://www.zeit.de/1952].

Наибольшее разнообразие в языковом выражении запаха отмечено при экспликации объекта познания. При этом номинации запаха (существительные der Geruch, der Duft, der Gestank и т. д.) могут употребляться как с указанием на источник запаха, так и без указания на него. В процессе анализа были обнаружены следующие закономерности.

Во-первых, в предложении может быть представлен лишь источник запаха:

• Wenn man beim Telefonieren im Zimmer nicht das Parfüm des Vorgängers am Hörer riechen will? [Niederberghaus. URL: http://www. zeit.de/2007].

• Macmillan wittert Morgenluft [Davie. URL : http://www.zeit.de/1958].

Во-вторых, наряду с источником запаха в языковой структуре может содержаться указание на сам запах, источаемый этим источником:

• Dieser Arbeitsplatz ist ein Kindertraum.

In den Holzregalen an der Wand stapeln sich Kisten mit Süßigkeiten: Lakritz-Drops mit Veilchengeschmack aus Finnland und chinesische Bisquit-Pilze mit Schokohut, Kaugummis aus Südafrika, die nach Moschus riechen - und auch so schmecken [Schmitt. URL : http://www.spie-gel.de].

• Vor der Kanareninsel El Hierro knallt es auf dem Meer: 20-Meter-Fontänen und Steine schießen hoch, die See brodelt und stinkt nach Schwefel [Bojanowski. URL : http://www.spie-gel.de].

В-третьих, возможно наличие в языковой структуре существительных-наименований запаха der Geruch, der Duft, das Aroma, der Gestank:

• Sie haben in Bern studiert, als Claus Wedekind dort seine T-Shirtstudie durchgeführt hat. Er fand heraus, dass Frauen sich bei der Wahl ihres Partners an deren Geruch orientieren [Mohr. URL : http://www.zeit.de/online/2009].

• Er schloss die Augen, er sog den Duft von Rosenwasser ein, er hörte im Geist noch einmal ihre Stimme... [Ladurner. URL : http://www.zeit. de].

• Bei Verkaufsveranstaltungen zeigt die Firma eine »Zungen-Karte«, auf der verzeichnet ist, wo im Mund wir süß, sauer, bitter und salzig schmecken, und angeblich befördert jedes Glas die speziellen Aromen eines Weins im Mund just dorthin, wo wir sie am besten wahrnehmen können [Drösse. URL : http://www.zeit.de/2009].

• Es riecht nach dem Diesel der Baufahrzeuge und dem schärferen Gestank des Zweitaktgemisches der Generatoren, welche die turmhohen Bohrgeräte antreiben [Mously. URL: http:// www.zeit.de/2008].

В семантике названных существительных обычно имплицирована оценка «приятно-неприятно». Наиболее нейтральное по отношению к такой оценке слово - der Geruch, приятные запахи номинируются словами der Duft, das Aroma, и, напротив, существительное der Gestank содержит информацию о том, что запах является для человека неприятным. Тот факт, что данные существительные не являются равноценными синонимами, подтверждается примером, в котором очевидна стилистическая нейтральность слова der Geruch и положительная оценка существительного der Duft: Spezieller wird es, wenn der Rezensent einfach nicht weiß, ob er diese Note als Geruch oder

Duft wahrnehmen soll [Krausser. URL : http:// www.zeit.de/2007].

В-четвертых, достаточно частотны контексты, содержащие указание на вид запаха: с одной стороны, имеющий место в научной классификации запахов, с другой, отражающий бытовые представления человека об их разнообразии. Так, например, согласно одной из приведенных ранее научных классификаций [Эймур, 1999, с. 307-308] в языке фиксируются следующие типы запахов: цветочный, эфирный, мускусный, камфарный, пота, перечной мяты. На материале немецкого языка данная классификация подтверждается следующими примерами:

• цветочный: Die Fettsäuren oxidieren im Körper zu einem Stoff, der für den üblen Geruch verantwortlich ist. Aber natürlich hat die Schönheitsbranche auch dagegen ein Mittelchen gefunden: Ein Kaugummi der japanischen Kosmetikfirma Kanebo er soll für einen blumigen Körpergeruch sorgen ^^пшт. URL: http://www.zeit. de/zeit-wissen/2009].

• эфирный: In der Luft hängt ein ätherischer Geruch von Sandelholzöl [Luyken. URL: http ://www. zeit. de/1997].

• мускусный: Beim Menschen wird

das moschusartig riechende Androstenon mit dem Schweiß ausgeschieden, vom Mann in wesentlich höherer Konzentration als von der Frau [Aanderud. URL : http://www.zeit.de/1990].

• камфарный: Jeder zehnte Container enthält gefährliche Güter. Wo Abend für Abend die rote Sonne Afrikas erglüht, gleich hinter Dis-neys König der Löwen, duftet es nach Kampfer [Eckardt. URL : http://www.zeit.de/2006].

• пота: An diesem Renntag sitzt Boehlke in seinem Büro, einem kleinen Raum hinter der Jockeystube. Es riecht ein bisschen nach Leder hier, nach Schweiß und nach Pferd [Katenkamp. URL : http://www.zeit.de/online/2009].

• перечной мяты: Königsblaue Matten liegen einladend unter einem einzelnen Baum, dazwischen eine Tischdecke, auf der eine dampfende Teekanne nach Minze duftet ^Лпшт. URL : http://www.zeit.de/zeit-wissen/2009].

Однако, как показывает анализ языкового материала, более распространенным способом языкового воплощения видов запаха является указание на продукты питания, напитки и другие пахучие вещества, с которы-

ми имеет дело человек в повседневной жизни. Приведем некоторые примеры:

• Wer sich in Frankreich nicht nur optisch von der Masse abheben will, greift zu ausgefallenen Düften. Parfümhersteller werben neuerdings mit Kreationen, die nach Gemüse, Asphalt oder frisch entzündetem Tabak riechen... Besonders Mutige tragen das nach Männerschweiß riechende «Muscus Koubla'i Khan» [Krausser. URL : http://www.zeit.de/2007].

• Ein Kaleidoskop ganz ungeahnter Aromanuancen, beschert von der Haselnuss, wartet dann im Glas: geröstete Haselnuss-, aber auch Nougat-, Karamell- und Schokoladennoten sind wahrzunehmen. Wie Nutella eben [Albert, 2011].

• Mit einem Knistern reißt die Chipstüte auf, ein verlockender Duft von Frühstücksspeck steigt in die Nase... [S^u^z. URL : http://www. spiegel.de].

В данном случае можно отметить закономерность, согласно которой при языковой экспликации запаха познающий субъект ориентируется на некий предмет или вещество, представляющие собой эталон. При этом не обязательно атрибуты запаха идентичны с его источником. В языке присутствуют указания на известные объекты. Так, например, каждый человек знает, как пахнут овощи, асфальт, табак, мужской пот и т. д., и для него гораздо проще найти в сенсорной памяти обонятельные образы для сопоставления имеющейся информации с вновь поступающей, чем строить свои высказывания в соответствии с научной классификацией запахов, подбирая соответствующие номинации. Можно согласиться с И.Г. Рузиным, который пишет, что «язык не нуждается в лексикализации ряда периферийных понятий, а предпочитает конструировать их по мере необходимости» [Рузин, 1994, с. 84]. Исходя из этого, разнообразие запахов, зафиксированных в языковой картине мира, во много раз превышает количество выявленных и описанных обонятельных ощущений в научном знании.

Наряду с субъектом и объектом в структуру когнитивной ситуации входит познавательное действие, выраженное глаголами восприятия, сопряженными с каким-либо органом чувств, в данном случае - органом обоняния. С точки зрения семантики соответствующего глагола действия, связанные с восприятием

запахов, можно разделить на несколько групп.

Первую группу образуют глаголы einatmen, einsaugen, inhalieren, которые содержат указание на сам процесс поступления запаха в дыхательные пути человека или животного:

• Die Arbeiter atmen bleihaltige Dämpfe ein, die bei der Verbrennung der Farben entstehen [Leidel. URL : http://www.zeit.de/2006].

• Ich inhaliere den zuckrigen Rauch einer Nelkenzigarette und möchte bleiben [Hanis^. URL : http://www.zeit.de/2009].

• Die Abonnenten der Zeitschrift des Naturhistorischen Museums in New York sogen begierig den Duft ein, der der neuen Nummer der Natural History entströmte [S^ultz. URL : ht-tp://www.spiegel.de].

Аналогичное значение выражается в развернутой конструкции Duft durch die Nase einziehen:

• Vor allem aber wird er atmen, riechen, diesen Duft durch die Nase einziehen, der so intensiv ist, dass er einen die Rosen mit geschlossenen Augen sehen lässt [Harms. URL : http:// www.zeit.de/2006].

Вторую группу образуют примеры, в которых глаголы обоняния (riechen, wittern и т. д.) наряду с указанием на процесс поступления запаха к человеку содержат информацию о его осознании, сравнении с имеющейся сенсорной информацией, хранящейся в памяти в виде известных обонятельных образов:

• Aber man glaubt, man sieht und hört und riecht alles, was ihm widerfährt [Jessen. URL : http://www.zeit.de/2008].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

• Ein Weilchen liefen sie dem Zug nach, dann gaben sie auf, weil sie den vertrauten Geruch nicht mehr witterten [Rakusa. URL: http:// www.zeit.de/2003].

В третью группу входят языковые фрагменты, в которых содержится информация о том, что некий объект источает запах, воспринимаемый субъектом. В зависимости от того, насколько этот запах является приятным, в языке используются различные обозначения этого процесса. Для выражения нейтральной оценки запаха используется глагол riechen:

• Die Luft riecht frisch und feucht [Leidel. URL: http://www.zeit.de/2006].

• Der Wein riecht und schmeckt nach Korken [Krausser. URL : http://www.zeit.de/2007].

При употреблении глагола duften или сочетания Duft verbreiten речь идет, скорее всего, о

приятном запахе:

• Rumpelnd geht es über Stock und Stein, der Blick wandert über sanfte, bewaldete Hügel, Weinberge und kleine Dörfer, die Luft duftet nach Gras und Kräutern [Tarmas. URL : http://www. zeit.de/2007].

• Von Weitem könnte man Ayder für ein Schweizer Bergdorf halten mit seinen an den Hang gebauten Holzhäusern und der dunklen Waldkulisse... Maiskolben-Bratereien am Straßenrand verbreiten ihren Duft , und zu Ferienzeit onlineen lagern auf jedem freien Grasfleck Großfamilien und grillen [Botzian. URL : http:// www.zeit.de/2007].

О том, что запахи представляются субъекту познания неприятными, свидетельствует употребление глаголов stinken, muffeln:

• Das schleimige Wasser zwischen Kai und Schiff stinkt nach toten Fischen [Braune. URL : http://www.zeit.de/1955].

• Das Zimmer, das sich Nely und ihr Mann im Haus ihrer Tante teilen, ist kaum größer als ihr Doppelbett. Die Matratze hat kein Laken, es muffelt nach feuchten Wänden, durch das Wellblechdach tropft der Regen [Naundorf. URL : http:// www.zeit.de/campus/2007].

К четвертой группе относятся глаголы, в которых не содержится указания на канал восприятия, он уточняется с помощью имеющегося в контексте существительного:

• Der Esser nimmt nicht nur Aromen, Konsistenzen und Temperaturen wahr, er sieht nicht nur und hört nicht nur, sondern er erinnert sich auch [von Randow. URL : http://www.zeit. de/leben/geniessen/randow_040621].

• «Geschmack ist eigentlich Quatsch», sagt er. «Ich prüfe nicht, was mir schmeckt, ich prüfe das Aroma». Er hat spezielle Sensorikschulungen absolviert, auf denen er Brot mit zu wenig Salz herausschmecken musste [S^ulz. URL : ht-tp://www.spiegel.de].

Выделенные и описанные группы глаголов, номинирующих познавательное действие обонятельного перцептивного модуса, позволяют предположить, что результат восприятия запаха может быть связан с нюансами, зафиксированными в языке и описанными ранее. Речь идет как о процессе поступления воздуха или другого вещества в дыхательные пути человека, процессе распознавания запаха, так и выражении оценки «приятно - неприятно».

Рассмотрение экспликации компонентов

познавательной ситуации в языке является одним из направлений исследований, объединенных интересом к наличию у человека определенных когнитивных алгоритмов для языкового описания ситуации в целом. Основными компонентами ситуации познания являются субъект, объект познавательного действия, а также взаимодействие между ними, обусловленное тем перцептивным каналом, по которому идет восприятие человеком сенсорной информации.

Изучение вербализации ситуации познания запаха предполагает обращение к данным психологии восприятия. Сопоставление результатов, полученных при анализе контекстов с точки зрения наличия в ситуации познания одного, двух или всех компонентов, а также с содержательной точки зрения, т. е. в аспекте семантики соответствующих слов позволяет делать выводы о различиях фиксации знаний о способах познания запаха в научной и наивной картине мира, зафиксированной в языке.

Исходя из того, что реальная когнитивная ситуация не может протекать при отсутствии субъекта, объекта и направленного на объект познавательного действия, наличие в текстовом фрагменте одной или нескольких экспликаций данных компонентов свидетельствует о допущениях, обусловленных коммуникативной ситуацией и языком.

Изучение возможностей их языковой реализации с точки зрения семантики соответствующих слов позволяет говорить о детальной выраженности нюансов ситуации познания запаха в языке. Эти нюансы касаются субъективности восприятия человеком запаха. Экспликация в высказывании субъекта восприятия может строиться в опоре на его индивидуальные качества, либо значимости точного наименования для коммуникативной ситуации. Значительно разнится с научной картиной мира и способ представления объекта восприятия - самого запаха. Разнообразие воспринимаемых человеком запахов в значительной степени превышает количество запахов в научных классификациях, предполагает выражение субъективных оценок. Информация о познавательном действии, зафиксированная в языковой картине мира, также выходит за рамки науки в том смысле, что допускает акцентирование внимания на различ-

ных аспектах процесса восприятия человеком запаха.

Указанные различия позволяют дополнить имеющиеся фактические знания об обонятельном канале, свидетельствуя о большой степени субъективности ощущений, поступающих по обонятельному каналу. Библиографический список

1. Бондарко, А.В. К вопросу о перцептивности [Текст] / А.В. Бондарко // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура : сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой. -М. : Языки славянской культуры, 2004. - С. 276-282.

2. Галич, Г.Г. Когнитивные стратегии и языковые структуры [Текст] / ГГ Галич. - Омск : Изд-во Ом. гос. ун-та, 2011. - 232 с.

3. Жмуров, В.А. Большая энциклопедия по психиатрии [Электронный ресурс] / В.А. Жмуров.

- 2012. - Режим доступа : http://vocabulary.ru (дата обращения : 08.07.2012).

4. Кондаков, И.М. Психологический словарь [Электронный ресурс] / И.М. Кондаков. - 2000. -Режим доступа : http://vocabulary. ru (дата обращения :

08.07.2012).

5. Краткий психологический словарь

[Электронный ресурс] / отв. ред. Л.А. Карпенко,

A.В. Петровский, М.Г Ярошевский. - 1998. - Режим доступа : http://psychology.academic.ru (дата обращения :

10.07.2012).

6. Кубрякова, Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики [Текст] / Е.С. Кубрякова // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995. - М. : Индрик, 2003. - С. 439-446.

7. Рузин, И.Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние, вкус) и их выражение в языке [Текст] / И.Г Рузин // Вопросы языкознания. - 1994. - № 6. - С. 79-99.

8. Шеррингтон, Ч. Рецепция раздражителей [Текст] / Ч. Шеррингтон // Психология ощущений и восприятия. Хрестоматия по психологии; отв. ред. Ю.Б. Гиппенрейтер, В.В. Любимова, М.Б. Михалевская.

- М. : ЧеРо, 1999. - С. 47-55.

9. Эймур, Дж. Стереохимическая теория обоняния [Текст] / Дж. Эймур, Дж. Джонстон, М. Рабин // Психология ощущений и восприятия. Хрестоматия по психологии; отв. ред. Ю.Б. Гиппенрейтер,

B.В. Любимова, М.Б. Михалевская. - М. : ЧеРо, 1999.

- С. 307-321.

10. Albert, R. Nutella für Erwachsene [Electronic resource] / R. Albert // Manager Magazin online. - 2011.

- URL : http://www.manager-magazin.de/lifestyle/

genuss/0,2828,783292,00.html (дата обращения :

27.05.2012).

11. Schumacher, W. Party auf dem Frühlingshügel [Electronic resource] / W. Schumacher // Wiener Zeitung. -2009. - URL : http://www.wienerzeitung.at/themen_channel/ lebensart/ reisen/239049_Party-auf-dem-Fruehlingshuegel. html (дата обращения : 27.05.2012).

12. URL : http://www.zeit.de/1990/42/immer-der-

nase-nach/seite-1 (дата обращения : 27.05.2012).

13. URL : http://www.spiegel.de (дата обращения :

27.05.2012).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.