Научная статья на тему 'Особенности цветового восприятия и использование колоронимов в языке медицинских работников (на материале английского языка)'

Особенности цветового восприятия и использование колоронимов в языке медицинских работников (на материале английского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
401
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЦВЕТОВОСПРИЯТИЕ / КОЛОРОНИМ / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК / ЛИНГВОЦВЕТОВАЯ АССОЦИАЦИЯ / COLOR PERCEPTION / COLOR NAME / PROFESSIONAL LANGUAGE / LANGUAGE AND COLOR ASSOCIATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Полякова Дарья Николаевна

Представлены результаты практического исследования особенностей цветовосприятия и применения цветовых наименований в языке медицинских работников. Основные положения автора обосновываются на примере трех базовых колоронимов английского языка, репрезентирующих белый, черный и серый цвет.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Peculiarities of Perceiving Color and Using Color Names in the Professional Language of English-speaking Health Care Practitioners

This article presents some results of practical study of color perception and color naming peculiarities in the professional language of health care practitioners. The study was held in the English speaking community. The article provides some conclusions and speculations exemplified with three basic coloronyms, representing white, black and grey colors.

Текст научной работы на тему «Особенности цветового восприятия и использование колоронимов в языке медицинских работников (на материале английского языка)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 94-96.

Д. Н. Полякова

ОСОБЕННОСТИ ЦВЕТОВОГО ВОСПРИЯТИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОЛОРОНИМОВ В ЯЗЫКЕ МЕДИЦИНСКИХ РАБОТНИКОВ

(на материале английского языка)

Представлены результаты практического исследования особенностей цветовосприятия и применения цветовых наименований в языке медицинских работников. Основные положения автора обосновываются на примере трех базовых колоронимов английского языка, репрезентирующих белый, черный и серый цвет.

Ключевые слова: цветовосприятие, колороним, профессиональный язык, лингвоцветовая ассоциация.

Особенности языкового общения в малых социальных группах в их профессиональном функционировании - интереснейшая проблема современного языковедения. Профессиональная деятельность взрослого индивидуума, как правило, позволяет ему достаточно полно реализовать себя. С течением времени у человека возникает особое видение окружающей действительности, формируется специфика профессионального общения.

Среди работ, посвященных профессиональным языковым особенностям, можно отметить труды по изучению речи юристов (Н. В. Шевченко, 1983, Г. В. Кубиц, 2005), медиков (В. М. Тобурокова, 1982), бизнесменов (Т. А. Милехина, 2000), ученых (Е. И. Голованова, 2010), политиков (Т. Б. Соколовская, 2002), государственных служащих (М. Н. Панова, 2004), телевизионных ведущих (Г. Н. Бес-памятнова, 1994; М. А. Канчер, 2002), публицистов (М. А. Куроедова, 2005).

Одним из аспектов, исследование которых позволит составить более полное представление о языковой картине и речевом поведении человека в рабочей атмосфере малой социальной группы, является цветовосприятие и, как следствие, особенности цветонаименования и использования цветовых лексем в языках профессиональной коммуникации, в частности, в языке медицинских работников. Особенностям профессиональной речи медиков посвящено диссертационное исследование В. М. Тобуроковой «Устная речь медиков в официальной и неофициальной обстановке» [1]. В этой работе на конкретном речевом материале (записи реального делового и неофициального общения медиков) рассмотрено влияние различных параметров ситуации, темы, степени подготовленности и эмоциональной напряженности говорящих на выбор

речевых средств - лексических, морфологических, синтаксических.

В своей статье «К вопросу о специфичности цветообозначений в профессиональной речи» В. М. Тобурокова анализирует ассоциации, которые у людей разных профессий вызывают цветообозначения. Исследование проводилось на материале 14 цветовых наименований русского языка. Было подмечено, что у медиков красный цвет часто ассоциировался с названием клеток крови - эритроцитов, фиолетовый -с лучом, белый - с чистотой [2].

Мы решили более подробно изучить особенности цветового восприятия и использования колоронимов у медицинских работников на материале 11 базовых цветонаименований английского языка. В ходе нашего исследования в августе 2013 года был проведен опрос медицинских и социальных работников в штатах Иллинойс и Висконсин, США. Было опрошено 14 носителей английского языка, из них девять медицинских сестер и санитаров, два работника скорой помощи, один социальный работник, один дерматолог-косметолог и один терапевт-массажист. В ходе опроса участникам было предложено указать свои ассоциации с цветовыми оттенками, представленными базовыми колоронимами английского языка, которые были перечислены в следующем порядке: white, black, grey, red, blue, green, yellow, pink, brown, purple, orange. Опрос проводился на рабочем месте, и поэтому поощрялось указание профессионально-обусловленных ассоциаций.

При анкетировании учитывался возраст респондентов: в категории молодых специалистов от 18 до 30 лет было представлено два респондента, в категории от 30 до 50 лет - два респондента, большую часть опрошенных составили опытные медицинские работники в возрасте от 50 лет и старше, а двое участни-

Особенности цветового восприятия и использование колоронимов.

95

ков уже вышли на пенсию, однако продолжают свою трудовую деятельность. Анализ ответов показал, что молодые специалисты в целом указали цветовые ассоциации, характерные для представителей различных профессий, в то время как ответы опытных специалистов - более развернутые и в них ярче проявились профессионально-обусловленные черты лингвоц-ветового восприятия. Интересно отметить, что двое из респондентов, вышедших на пенсию, так же как и молодые специалисты, дали более общие (усредненные) цветовые ассоциации.

Некоторые из опрошенных указали уровень своего образования. Большинство респондентов, предоставивших сведения об образовании, закончили колледжи с младшей научной степенью (Associate's) и бакалавриат (Bachelor's), а два респондента имели степень магистра (Master's). Однако, несмотря на различия в образовании, при анализе ответов не было отмечено существенной разницы в указанных ответах с точки зрения общих и профессионально-обусловленных лингвоцветовых ассоциаций. Это позволяет сделать вывод о том, что в сравнении с возрастом респондентов, данный фактор оказывает меньшее влияние на цветовое восприятие и использование цветовых наименований в речи.

В данной статье мы рассмотрим примеры ассоциаций к колоронимам white, black и grey. Белый цвет, представленный колоронимом white, чаще всего ассоциировался с чем-то чистым, незагрязненным (clean - 3,pure - 2 раза), что совпадает с ассоциациями, выявленными В. М. Тобуроковой; с бумагами, документами (sheet - 2, paper - 1), с медицинской униформой и медицинским работником (uniform - 4, nurse - 2). Кроме того, колороним white вызвал профессионально-обусловленные ассоциации с цветом кожи (pale - 1), стерильностью (sterile

- 1), автомобилем скорой помощи (medcar - 1), лейкоцитами (white blood cells - 1) и культурно-обусловленные ассоциации с расой (Caucasian - 1) и Белым домом (white house - 1). Среди индивидуальных ассоциаций встречалось указание на перламутр (pearly - 1), невесту (bride

- 1), черный цвет (black - 1) и что-то легкое, слабое (bland - 1). Можно также отметить общую ассоциацию c облаками (clouds), которая была указана в анкетах трех респондентов. Интересна такая ассоциация лексемы white, как человек с оружием (person with weapon - 1), что объясняется связью с одним из кодов опасности Code White («Белый код»), принятым в

медицинских учреждениях и объявляемым по громкой связи. Данный код обозначает вооруженное нападение или захват заложников.

Среди ассоциаций с колоронимом black, репрезентирующим черный цвет, самыми распространенными были: общая ассоциация -ночь и темнота (night - 3 раза, dark - 1), профессионально-обусловленная ассоциация -«Черный код» опасности, угроза взрыва бомбы (black code - 3, bomb threat - 1), профессионализм (profession - 1, professional - 1, business -1). Отмечены также общие ассоциации с грязью (dirt - 2), плохой погодой (bad weather - 2), темным цветом кожи (man - 1, ebony - 1), собакой (dog - 2), похоронами (funeral - 1), дымом (smoke - 1), одеждой и фасоном (dress - 1, slimming - 1), автомобилем (car - 1), настенной доской (black board - 1), белым цветом (white -1). К отдельным профессионально-обусловленным ассоциациям можно отнести следующие: потеря сознания (black out/pass out - 1), некроз (necrotic - 1), кал черного цвета (black stool - 1), операционная сестра или униформа (scrubs - 1) (как правило, они носят темную или черную униформу, которая также обозначается профессиональным жаргонизмом scrubs), отключение электричества (electric power black out - 1).

Колороним grey, репрезентирующий серый цвет, вызывал следующие ассоциации: общие ассоциации - дождь, дождевые облака, гроза (dark skies - 1, thunder clouds - 1, thunder storm - 1), что-то среднее (between - 1, not black or white - 1), седина (grey hair - 3 раза). Последнюю ассоциацию можно классифицировать как профессионально-обусловленную, поскольку она указывалась в анкетах социального работника и практикующих медсестер на пенсии. В анкетах встретились профессионально-обусловленные ассоциации: цвет мебели и стен учреждения (furniture - 1, walls - 1), «Серый код» (gray code - 2, disaster code - 1), обозначающий план действий в случае чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий. В одном из ответов респондент указал связь с «Серым кодом», однако неверное значение данного кода - «пациент с воинственным, агрессивным поведением» (combativeperson). В устной беседе с медицинскими работниками выяснилось, что ранее «цветных» кодов опасности, объявляемых по громкой связи, было немного и их легко было запомнить, однако со временем их число увеличилось до 12: code red - «пожар», code blue - «срочная реанимации взрослого/

96

А. Г.-Б. Салахова

ребенка», code pink - «похищение ребенка, потерявшийся ребенок», code black - «бомба», code gray - «план действий в случае бедствия», code silver - «потерявшийся, сбежавший пациент», code orange - «утечка опасного вещества», code green - «психический больной, агрессивный, воинственный пациент», code brown - «сложные погодные условия», code yellow - «сбой энергосистемы», code white -«вооруженное нападение или захват заложников», code purple - «срочная помощь в родильном отделении». При такой «палитре» кодов медицинский персонал испытывает трудности с их запоминанием.

Некоторые ассоциации с колоронимом grey были профессионально обусловлены, например, болезненный цвет кожи, свидетельствующий об угрозе смерти (grey in color/near death -1), однако большинство были сугубо индивидуальными (suit - 1, shoes - 1, dirty snow - 1, dark - 1, silver - 1, cat - 1, car - 1, clay - 1, concrete - 1). Интересна профессионально- и культурно-обусловленная связь колоронима grey с анатомией человека (anatomy TV - 1), вызванная ассоциацией с американским сериалом «Grey's Anatomy» («Анатомия страсти»),

в центре сюжета которого жизнь и работа интернов, врачей и прочего персонала больницы. Ассоциация основана, по всей видимости, на омофонах, поскольку лексема Grey в названии сериала обозначает не цвет, а фамилию одного из центральных персонажей.

Таким образом, проведенное исследование позволило выявить определенные особенности цветового восприятия и использования цветовых наименований, которые обусловлены лингвокультурной принадлежностью респондентов, а также, что наиболее важно, их профессиональной деятельностью.

Список литературы

1. Тобурокова, В. М. Устная речь медиков в официальной и неофициальной обстановке : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 1982. 18 с.

2. Тобурокова, В. М. К вопросу о специфике цветообозначений в профессиональной речи // И. А. Бодуэн де Куртенэ: ученый, учитель, личность / под ред. Т. М. Григорьевой. Красноярск, 2000. С. 255 - 259.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 96-99.

А. Г.-Б. Салахова

3D МОДЕЛЬ КОНФЕССИОНАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ, грант 12-04-00045, проект «Лингвистические аспекты исследования идентичности личности в изменяющемся мире»

Статья посвящена анализу структуры конфессиональной языковой личности. Предложенная автором 3D модель позволяет на основе конструктивных измерений дать характеристику как индивидуальной, так и коллективной языковой личности.

Ключевые слова: конфессиональная языковая личность, профессиональный деятель, 3D модель, религиозная картина мира, дискурс.

В центре исследований современной линг-воперсонологии находится языковая личность во всем многообразии ее коммуникативной деятельности с индивидуальными особенностями мировоззрения, мышления и социальных моделей поведения. В последнее десятилетие возрос интерес к исследованию профессио-

нального деятеля как носителя определенной культуры, как коммуницирующего субъекта в конкретной социальной среде, как пользователя определенного субъязыка. Так, ряд работ посвящен характеристике коллективной (модельной, по определению В. И. Кара-сика) профессиональной языковой личности,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.