Е. Л. Кушнир
ИЯз РАН, Москва
ОСОБЕННОСТИ ТОПИКАЛИЗАЦИИ В ЯЗЫКЕ ЯУРЭ (южные манде)
1. Введение
Для языков южной группы манде характерно грамматическое выражение топика (см. [Выдрин, рук.] (язык дан-гуэта), [Перехвальская, рук.] (язык муан), [Макеева 2012] (язык кла-дан), [Паперно 2012] (язык бен)). Для выражения топикализации возможны две стратегии — конструкция с клефтом и топикализация in situ.
В данной работе рассматриваются конструкции языка яурэ с различным морфосинтаксисом, имеющие сходную семантику, которая ближе всего к контрастному топику :
(1а) Mi mie le ve a о tede
человек другой POSS вещь COP 3PL.NSBJ первый ta-di a gv.
приезжать-GER COP сюда 'Некоторые приехали сюда в первый раз'.
(1б) Pia о mie nu 6 dere
но 3PL.NSBJ другой PL 3PL.SBJ.TOP становиться wv ji c6j6.
делать.PFV внутри старый
'Но другие уже стали опытными' (букв. 'Но другие стали старыми изнутри' ).
1 Данные конструкции не могут иметь семантику фокуса, поскольку они не могут являться ответом на частный или альтернативный вопрос типа «Что ты купил?» / «Ты купил рис или кукурузу?» — «Я купил рис». Этого можно было бы ожидать, поскольку в очень близких к яурэ языках гуро [Кузнецова, л. с.] и муан [Перехвальская, рук.] имеются фокализаторы с похожими свойствами (соответственно, 1еи 1ё).
Настоящая работа посвящена лишь некоторым свойствам топикализатора в языке яурэ. Топикализация ранее не описывалась в работах по этому языку. Данные конструкции в яурэ представляют определенный интерес, поскольку в них встречаются некоторые явления, не зафиксированные в других языках манде, а именно появление вспомогательного глагола при топикализации прямого объекта переходного глагола или субъекта непереходного глагола, возможность разрыва локативных имен показателем топика, а также изменение порядка слов при топикализации дативного актанта.
2. Грамматическое выражение топикализации
В языке яурэ подвергаться топикализации может субъект, прямой объект, косвенный объект, зависимое послелога, локативное имя, а также предикат. Не могут топикализоваться прилагательные и нелокативные наречия. При топикализации любой составляющей сохраняется исходный порядок слов в предложении.
2.1. Топикализация субъекта
Для топикализации субъекта используется специальная местоименная серия, которая отличается от простой субъектной только тоном — сверхвысокий вместо низкого (см. Таблицу 1). Местоимения этой серии используются на месте прономинализо-ванного подлежащего (2), а также появляются после полной именной группы, дублируя ее (3):
Таблица 1. Топикализованные субъектные местоимения
SG EXCL/ PL
1 а ки каа
2 1 ка
3 е о
{ Г\ \ Л- \\ X
(2) а Jara у1
1SG.SBJ.TOP лев видеть.PFV 'Что касается меня, я льва видел'.
(3) Итд пй 6 уаа Ы женщина PL 3PL.SBJ.TOP ямс сажать.PFV 'Что касается женщин, они посадили ямс'.
При отрицании показатель топикализации субъекта ставится после первой отрицательной частицы:
(4) mi nu ka 6 mens te-a di человек PL NEG 3PL.SBJ.TOP змея убить-IPFV NEG 'Люди, они не убьют змею'.
Для топикализации подлежащего непереходной конструкции используется та же местоименная серия, но здесь также необходимо употребить конструкцию с грамматикализованным глаголом wd (IPFV)/ wv (PFV), изначально имеющим значение 'делать'.
(5) a ti e ta wv
1 SG.NSBJ отец 3SG.SBJ.TOP приходить делать.PFV 'Что касается моего отца, он пришел'.
В таких конструкциях смысловой глагол не выражает видо-временных значений — их выражает глагол wv:
(6) a ti e
1 SG.NSBJ отец 3SG.SBJ.TOP
ta / * ta-й wd tare
приходить приходить.IPFV делать.IPFV завтра 'Что касается моего отца, он придет завтра'.
Здесь следует оговориться, что семантически пустой глагол wv хоть и сохраняет типичный для яурэ глагольный аблаут v ~ о, имеет другие тоны (низкий вместо ожидаемого высокого).
2.2. Топикализация прямого объекта
Для топикализации прямого объекта используется показатель le. В таком случае также необходимо использовать конструкцию с глаголом wv:
(7) a saa le lo wv 1SG.SBJ рис TOP покупать делать.PFV 'Что касается риса, я его купил'.
Как мы видим, эта конструкция имеет эргативные свойства — глагол wv появляется, когда топикализован абсолютивный актант. В конструкциях со вспомогательными глаголами (как, например, конструкция прогрессива с копулой a) глагол wv появляется после копулы при топикализованном подлежащем (8а) и по-
сле смыслового глагола при топикализованном прямом дополнении (8б):
(8а) a a wv saa 15 na
1SG.SBJ.TOP COP делать рис покупать PROGR 'Что касается меня, я покупаю рис'.
(8б) a a saa le 15 wv na
1SG.SBJ COP рис TOP покупать делать PROGR 'Что касается риса, я его покупаю'.
2.3. Топикализация косвенного объекта Косвенные объекты в яурэ вводятся различными послелогами. Топикализуется существительное-зависимое послелога при помощи показателя топикализации le. После послелога эта частица употребляться не может:
(9) ё fe n5 ata le 1e /*le le 3SG.SBJ еда давать.PFV Ата TOP для для TOP 'Что касается Аты, она дала Ате еду'.
(10) a koo se saji le ji / *ji 1e 1SG.NSBJ мать кукуруза класть.PFV сумка TOP в в TOP 'Что касается сумки, моя мать в нее положила кукурузу'.
Для выражения топикализации прономинализованного дативного актанта используется специальная местоименная серия, которая (так же, как и субъектная) отличается от простой дативной серии только тоном и представляет собой слияние дативных местоимений с показателем 1e:
Таблица 2. Топикализованные дативные местоимения
SG EXCL/ INCL.DU PL
1 me kve cee
2 уШ cee
3 yee wee
Местоимения этой серии обладают интересным свойством: они не могут употребляться в абсолютном конце предложения. Это связано с тем, что показатель 1е не может выступать в этой позиции, о чем будет сказано далее. В таких случаях топикализованные
дативные местоимения перемещаются в позицию перед прямым дополнением:
(11) ауа те sд ид (*те)
Айя 1SG.DAT.TOP ткань дать.PFV 1SG.DAT.TOP 'Что касается меня, Айя дала мне ткань'.
Это явление весьма неожиданно для языка яурэ, в котором, как и в других языках манде, строгий порядок слов (80^02), и добавление косвенного дополнения в позицию перед прямым должно означать появление новой синтаксической позиции. Подобное явление (т. е. появление нового слота в предглагольной позиции) было обнаружено в языке гбан, где при присоединении к переходному глаголу каузативного суффикса каузируемый участник смещается в позицию прямого дополнения, а бывшее прямое дополнение занимает позицию после него и перед глаголом («второе прямое дополнение»):
(12) wд 1 wë Ьё-ка они\PST я мясо есть-САШ 'Они меня заставили есть мясо'.
Однако несмотря на то, что здесь появляется новая актант-ная позиция, бывшее прямое дополнение нельзя заменить на личное местоимение. В случае с топикализованным дативным актантом в яурэ это сделать можно:
(13) ауа те Ш ид (*те)
Айя 1SG.DAT.T0P 3SG.NSBJ дать.PFV 1SG.DAT.T0P 'Что касается меня, Айя дала мне это'.
Кроме того, если дативный актант не прономинализован, он тоже может появляться в этой позиции, причем без дативного послелога /е
(14) ауа ШЫ 1е а ид
Айя Ата T0P 3SG.NSBJ дать.PFV 'Что касается Аты, Айя дала Ате это'.
Таким образом, позиция перед прямым объектом интерпретируется как позиция дативного актанта «по умолчанию», т. е. в данном случае уже не требуется маркировать его послелогом.
2.4. Топикализация локативных имен
Локативные имена тоже способны топикализоваться, но это происходит по-разному в зависимости от состава словоформы. Непроизводные локативные имена при топикализации требуют «пустого» локативного имени na:
(15) a si fa1a 1e na
1SG.SBJ покидать.PFV деревня TOP место 'Что касается деревни, я оттуда ушел'.
Однако некоторые (часто употребляемые) производные локативные имена могут разрываться показателем топика, причем в строго определенном месте — иногда разрыв проходит по границе частей сложного слова (16а), иногда его место не мотивировано (16б):
(16а) a ta yaa-le-fala
1SG.SBJ приходить.PFV 100-TOP-деревня 'Что касается Ямусукро, я туда съездил'.
(16б) a ta a6i-1e-ja
1SG.SBJ приходить.PFV Аби-TOP-джан ' Что касается Абиджана, я туда съездил' .
В примерах (16а-б) топикализатор нельзя поместить в другое место, даже несмотря на то, что название города Абиджан в языке яурэ не членится на части. Также топикализатор не может разрывать не освоенные языком названия (например, 'Санкт-Петербург' или 'Китай'), в таком случае необходимо использовать конструкцию с na. Поведение показателя 1ев этих контекстах заставляет предполагать, что он занимает «анти-Ваккернагелевскую» позицию, то есть вставляется не после первого слова в предложении, а перед последним, или точнее перед последней стопой. Однако при топикализации дативного актанта его позиция фиксирована синтаксически.
3. Выводы
В данной работе представлены новые данные о топикализации в языке яурэ. Описаны такие грамматические свойства этого явления, как необходимость употребления вспомогательного
глагола при топикализации абсолютивного актанта, разрывание локативных имен показателем топика и перенос топикализован-ного дативного актанта в позицию перед прямым дополнением. Однако многие аспекты на данный момент остаются не до конца изученными, как то: семантика топика, возможность топикализации целых клауз, топикализация глаголов в различных конструкциях.
Список условных сокращений
\ — морфема-операция; caus — каузатив; cop — копула; dat — дативная серия; du — двойственное число; excl — эксклюзивное местоимение; ger — герундий; incl — инклюзивное местоимение; ipfv — несовершенный вид; neg — отрицание; nsbj — несубъектная серия; pfv — совершенный вид; pl — множественное число; poss — посессивная связка; prep — предлог; progr — прогрессив; pst — прошедшее время; rfl — рефлексив; sbj — субъектная серия; sg — единственное число; top — топикализация.
Литература
Выдрин, рук. — В. Ф. Выдрин. Восточный якуба (дан-гуэта) // Языки
мира. Языки манде. Рукопись. Макеева 2012 — Н. В. Макеева. Грамматический строй языка кла-дан в типологическом контексте родственных языков. Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. ИЯз РАН, М., 2012. Паперно 2011 — Д. А. Паперно. Грамматический очерк языка бен // Acta Lingüistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН VII, 2, 2011. С. 14-117. Перехвальская, рук. — Е. В. Перехвальская. Язык муан // Языки мира.
Языки манде. Рукопись. Федотов 2012 — М. Л. Федотов. Глагольные «расширители» и актантная деривация в гбан. Доклад, прочитанный на полевом семинаре. Ман, август 2012.