УДК 80
Филологические науки
Рябко Е. И., кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры «Английской филологии и межкультурной
коммуникации»
Тихоокеанский государственный университет (ТОГУ) г. Хабаровск, Россия Осипова П. С., студент, Тихоокеанский государственный университет (ТОГУ)
г. Хабаровск, Россия
ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТА АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КИНОРЕЦЕНЗИИ
Аннотация: В статье рассматривается понятие кишрецензии как особого типа текста, описываются его структура, значение, функции и свойства, анализируются способы выражения положительной и отрицательной оценочности в тексте англоязычной кинорецензии.
Ключевые слова: кишрецензия, категория оценочности, полистилистичность, полидискурсивность.
Abstract: The article is devoted to the concept of a film review as a special type of text, describes its structure, meaning, functions and characteristics, analyzes the ways of expressing positive and negative estimation in the text of a film review in the English culture.
Key words: a film review, estimating category, polystylism, polidiscourse.
Кишрецензия - это тематическая предметная разнoвидность жанра рецензии, совмещающая в себе свойства как публицистического дискурса, с его нацеленностью оказать воздействие на социальные и мoрально-нравственные составляющие личности адресата, так и художественного дискурса, где проявляется индивидуальная творческая пoзиция и авторские особенности, что находит отражение в языковом оформлении этого типа текста [1; 7].
В англоязычной культуре рецензии на фильмы образуют самостоятельный особый тип текста, обладающий всеми необходимыми текстовыми параметрами.
С развитием кинематографа и Интернета увеличилось количество кинорецензий разных видов - профессиональных и любительских. Рецензии о фильмах и сериалах размещаются на специализированных сайтах, сайтах качественных периодических изданий, социальных сетях, в профессиональных и любительских блогах.
В тексте кинорецензии всегда указываются жанр фильма; автор сценария и постановщик, ключевые актеры и их герои; в какое время и где происходят события; краткое описание завязки; сравнение режиссёрского замысла с литературным произведением, если таковое имеется; анализ художественного и технического исполнения фильма; основные достоинства и недостатки фильма; личное впечатление и мнение.
Как правило, кинорецензия имеет следующую структуру:
1) Заголовок, нацеленный на привлечение внимания читателя;
2) Начальный абзац, кратко и образно выражающий мнение о рецензируемом объекте и предоставляющий минимально необходимую информацию о нем;
3) Основной текст рецензии, разделённый на определенные части:
- анализ и критика нескольких аспектов фильма (замысла режиссёра, сценария, сюжета, стиля, саундтрека, спецэффектов и т.д.).
- сравнение с предыдущими работами данного режиссёра, с другими фильмами похожей тематики или жанра.
- выделение наиболее удачных или, наоборот, неудачных моментов киноленты.
4) заключение, содержащее финальную оценку фильма и совет зрителю, смотреть или воздержаться от просмотра данного фильма.
Основной задачей кинорецензии является субъективная оценка фильма, мультфильма или сериала, на основе которой автор пытается призвать читателя
к просмотру, или же, наоборот, предостеречь от него. Причиной создания кинорецензии является потребность человека разделить свое отношение и мнение об увиденном с другими, поделиться своими эмоциями и впечатлениями. Однако, при этом киноотзыв должен быть логичным, обоснованным, аргументированным, и подкрепленным фактами и доказательствами.
Качество передаваемой информации от автора зависит от его/её умения анализировать, подмечать детали, правильно формулировать мысль и понимать смысл, который стремится передать режиссёр кинопроизведения.
По мнению исследователя Д.Д. Брежневой, кинорецензия выполняет две основные и главные функции - оценивание фильма и влияние на мнение читателя [1; 12]. Тексты кинорецензий обладают следующими свойствами: информативность; членимость; интеграция и завершенность текста; континуум; ретроспекция и проспекция; модальность; оценочность.
Оценочное значение предусматривает разноплановые связи -психологические, онтологические, коммуникативные, деятельностные [2; 47]. В англоязычной рецензии для выражения оценочности используются многообразные способы, в числе которых наиболее распространены такие стилистические приемы как: эпитеты, сравнения, гиперболы, повторы. Среди оценочных слов, одна из самых распространенных частей речи -прилагательное, что объясняется описательной функцией этой части речи. Реже встречаются другие оценочные части речи - существительные, междометия, глаголы.
В соответствии с функциями кинорецензии автор использует тактики убеждения:
1) общие - цитирование, привлечение читателя, параллелизм, пересказ, использование чужого мнения;
2) специальные - прямую и косвенную оценки.
Рассмотрим и проанализируем несколько примеров выражения положительной и отрицательной oценочности в тексте англоязычной кишрецензии.
Фрагмент кишрецензии на фильм «Железный человек»:
«If you liked the Avengers, you will love this. A feast for the eyes, and for fantasy buffs. Humorous. Action packed. Just loads of fun!» [3].
В первом предложении автор рецензии использует глаголы чувств like и love. Начиная с более нейтрального глагола like, переходит на более эмоциональный love, усиливая потенциальное оценочное отношение к фильму потенциального зрителя. Интересна синтаксическая структура последующих предложений: они представляют собой предложения-фразы, парцеллированные конструкции, выполняющие эмоционально-выделительную функцию. Их цель -подчеркивание деталей общей картины (зрелищность, приверженность жанру, юмор, захватывающий сюжет). Цепочка завершается восклицательным предложением.
Положительное эмоционально-оценочное значение предложений-фраз усиливается посредством эмоционально-оценочной лексики - выражений loads of fun и action packed; идиоматического выражения feast for the eyes (Collins Dictionary: a look of attention, delight and pleasure); разговорной лексемы buff (Collins Dictionary: devotee of a given subject (informal) [4].
Во фрагменте рецензии на киноленту «Назад в будущее» автор говорит о том, что фильм представляет собой изобретательное и захватывающее произведение кинематографа, которое невозможно забыть:
«Back To The Future is such an inventive and exciting piece of filmmaking that it is impossible to forget about it» [3].
Предложение насыщено прилагательными с положительным оттенком значения (inventive, exciting, impossible to forget), фраза such a ... делает высказывание более выразительным, оказывает положительное воздействие на читателя.
Фрагмент рецензии на киноленту «Довод»:
- «The one word that sticks in my mind about this movie is disappointing. After the long delay, I really expected something a lot better than this» [3].
Первое предложение передаёт критичное отношение автора к картине. Расположив слово disappointing в конце, автор акцентирует внимание читателя рецензии на нем, тем самым повышая негативную окраску высказывания. Из второго предложения следует, что рецензент испытывал положительный настрой по отношению к данному фильму до просмотра (об этом свидетельствуют выражения the long delay, I really expected), однако не смог найти ничего положительного и интересного, несмотря на усилия и старания (really, something a lot better). Такое противопоставление выражает обманутые ожидания зрителя, усиливает отрицательную оценку.
Фрагмент рецензии на киноленту «Эмили в Париже»: - «Terrible acting and writing. It is like pulling teeth watching this. Tired, predictable and obnoxious» [3].
С помощью ряда эпитетов terribh, tired, predictable and obnoxious автор выражает своё негативное мнение об актёрской игре и сюжете фильма. Во втором предложении, используя идиоматическое выражение like pulling teeth, просмотр картины сравнивается с процессом удаления больного зуба, что вызывает в сознании читателя рецензии крайне отрицательные ассоциации (Collins Dictionary: to pull one's teeth - remove teeth, usually because they are diseased or damaged. (idiomatic) do something that is especially difficult or effortful [4]). Данные стилистические приёмы выражения оценочности выполняют эмоционально-выделительную функцию.
Таким образом, кишрецензия представляет собой тематическую разновидность жанра рецензии, которая совмещает в себе свойства нескольких видов дискурса, иными словами характеризуется жанрoвой полистилистичностью и полидискурсивностью. Кинорецензия обладает характеристиками как публицистического дискурса, поскольку адресант ставит перед шбой цель оказать влияние на социальные и морально нравственные составляющие личности адресата, так и художественного дискурса, т.к. объект
кинорецензии - произведение искусства, где проявляется творческая позиция автора и его индивидуальность, что находит отражение в языковом оформлении данного типа текста.
Способы выражения положительной и отрицательной оценочности в тексте кинорецензии разнообразны. В кинорецензиях на английском языке преобладают такие средства выражения oценочности как лексика с ярко выраженным положительным или отрицательном значением, прилагательные в превосходной степени, идиомы, разнообразные тропы (эпитеты, сравнения, метафоры), противопоставление, парцелляция, однородные члены предложения и др.
Библиографический список:
1. Брежнева Д.Д. Жанрово-стилистические и когнитивные особенности кинорецензии как вида массово-информационного дискурса: на материале современной британской прессы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Москва, 2013. 27 с.
2. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. URSS. 2020. 144 с.
3. Сайты кинорецензий [Электронный ресурс]: Официальный сайт. Режим доступа: http://www.latimes.com/entertainment/movies/; https://www.imdb.com/ (дата обращения: 10.10.2020).
4. Collins English Dictionary [Электронный ресурс]: Официальный сайт. Режим доступа: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english (дата обращения: 27.10.2020).