DOI 10.20310/2587-6953-2020-6-21-15-20 УДК 81'282.2
Особенности свадебного обряда в селе Данково Воронежской области
Любовь Виниаминовна НЕДОСТУПОВА
ФГБОУ ВО «Воронежский государственный технический университет» 394026, Российская Федерация, г. Воронеж, Московский пр., 14 ORCID: https://orcid.org/0000-0003-1978-4725, е-mail: nе[email protected]
Features of the wedding ceremony in the village of Dankovo, Voronezh region
Lubov V. NEDOSTUPOVA
Voronezh State Technical University 14 Moskovskiy Ave, Voronezh 394026, Russian Federation ORCID: https://orcid.org/0000-0003-1978-4725, е-mail: ^[email protected]
Аннотация. Рассмотрен свадебный обряд и особенности его проведения, существовавшие в селе Данково Каширского района Воронежской области в середине и второй половине XX века. Описана лексика, отражающая этот старинный обряд. Языковым материалом статьи стала речь коренных жительниц названного населенного пункта. Установлено, что ритуальные действа состояли из нескольких этапов и несли конкретное содержание. Они были взаимосвязаны и представляли собой определенную структуру. Свадебный обряд включал: этап ладов, приготовление приданого (к нему относились по-особому, творчески), собственно свадьбу с благословением и венчанием, праздничную одежду и обувь жениха и невесты, музыкальные инструменты, используемые в качестве сопровождения веселья, этап дарения подарков, ритуал курицы и др. Рассмотрены пища и спиртные напитки, которые готовили женщины для гостей мероприятия. Несомненно, в обряде проведения свадьбы заложен глубокий смысл, ведь семья во все времена являлась самой значимой группой общества, а ее создание - одним из важных событий в жизни каждого человека. Ценность брачных отношений и их сохранение не вызывает сомнений. Тема традиционной народной культуры становится интересной всем тем, кто занимается изучением русского языка, существующего в разных его формах.
Ключевые слова: свадебный обряд; особенности проведения обряда; этап; ритуал; традиция; лексические единицы
Для цитирования: Недоступова Л.В. Особенности свадебного обряда в селе Данково Воронежской области // Неофилология. 2020. Т. 6, № 21. С. 15-20. DOI 10.20310/2587-69532020-6-21-15-20
Abstract. The work considers the wedding ceremony and the features of its performing that existed in the village of Dankovo, Kashirsky district of Voronezh region in the middle and second half of the 20th century. The vocabulary reflecting this ancient custom is described. The language material of the article was the speech of the indigenous inhabitants of the named settlement. It was established that ritual actions consisted of several stages and carried specific content. They were interconnected and represented a certain structure. The wedding ceremony included: the stage of frets, the preparation of the dowry (it was treated in a special, creative way), the actual wedding with blessing and wedding, festive clothes and shoes of the bride and groom, musical instruments used to accompany the fun, the stage of giving gifts, the ritual of chicken and other. Food and spirits prepared by women for the guests of the event are considered. Undoubtedly, the custom of holding a wedding has a deep meaning, because the family at all times has been the most significant group in society, and its creation is one of the most important events in the life of every per-
© Недоступова Л.В., 2020
ISSN 2587-6953. Neophilology, 2020, vol. 6, no. 21, pp. 15-20.
son. The value of marriage and its preservation is beyond doubt. The theme of traditional folk culture becomes interesting to all those who study the Russian language, which exists in its various forms.
Keywords: wedding ceremony; features of the custom; stage; ritual; tradition; lexical units
For citation: Nedostupova L.V. Osobennosti svadebnogo obryada v sele Dankovo Voronezhskoy oblasti [Features of the wedding ceremony in the village of Dankovo, Voronezh region]. Neofilo-logiya - Neophilology, 2020, vol. 6, no. 21, pp. 15-20. DOI 10.20310/2587-6953-2020-6-21-15-20 (In Russian, Abstr. in Engl.)
Село Данково расположено в Каширском районе Воронежской области, в 64 км от областного центра. Оно возникло в 1768 г., когда на земли по реке Хворостань, ранее принадлежавшие Покровскому девичьему монастырю, хлынул поток переселенцев из центральных уездов России. Название Данково дали ему переселенцы из Данковского уезда... В 1770 г. здесь построили церковь Покрова Пресвятой Богородицы1. В 1859 г. в Данково проживало 836 человек. В 1900 г. в селе имелось 2 общественных здания, земская школа, церковно-приходская школа, маслобойный завод, 5 ветряных мельниц, рушка, кузница, винная лавка, чайная лавка, 4 мелочные лавки. В настоящее время в Данково 12 фермерских хозяйств, средняя и неполная средняя школы, Дом культуры, 2 фельдшерско-акушерских пункта, почтовое отделение. По данным последней переписи населения, здесь проживает примерно 1220 человек2.
Целью настоящей работы является описание свадебного обряда и особенностей его проведения, существовавших в селе Данково Каширского района Воронежской области в середине и второй половине XX века, а также лексики, отражающей этот обычай.
Предметом исследования служат записи речи коренных жительниц Данково, хранящиеся в Центре лингвистических исследований Воронежского государственного педагогического университета.
В качестве информаторов выступили: Юхина Татьяна Алексеевна (1926 г. р.), Рыжкова Мария Алексеевна (1934 г. р.), Ар-никова Нина Стефановна (1936 г. р.), Хомя-
1 Данковское сельское поселение (Воронежская область). Толкование. URL: https://dic.academic.ru/dic. nsf/ruwiki/1297383 (дата обращения: 01.09.2019).
2 Воронежская область. URL: https://ru.wikipe-dia.org/Данково (дата обращения: 01.09.2019)._
кова Нина Дмитриевна (1939 г. р.) и Пономарева Зоя Васильевна (1949 г. р.).
К описанию проведения свадебного обряда и его особенностей в разное время обращались ученые-диалектологи. В Орловской области - это М.В. Костромичева, в Забайкалье - Т.Б. Юмсунова, в Воронежской области - А.Д. Черенкова, Т.В. Карасева, М.В. Панова, Е.А. Попова, Л.В. Недоступова и многие другие исследователи.
Обряд свадьбы в селе Данково, как и в иных населенных пунктах, состоял из разного рода этапов, связанных между собой и представляющих определенную структуру. Ритуальные действа имели конкретное содержание.
Жених и невеста являлись главными действующими лицами обрядовых мероприятий.
Первый этап назывался лады' и предполагал знакомство родителей жениха с семьей невесты с целью получения положительного решения на заключение брака: «Сватафство у нас лады' называ'ють. Пришли', паладили, дагвари'лися зна'чица, пасиде'ли, вы'пили. Пато'м начина'ють гато'вица к свадьби». В Малом академическом словаре находим: «ла'да» -ы, м. и ж. Народно-поэт. милый (мила), возлюбленный (возлюбленна), супруг (супруга) [1]. Словарь русских народных говоров приводит следующее толкование: «лады» мн. В припеве детской песенки: лады, ладушки (без указ. места) [2, т. 16, с. 240]. Перечисленные значения не совпадают с тем, которое зафиксировано в данковском говоре.
Между этапом ладов и началом свадьбы должен был пройти месяц: «Чериз ниде'льки чаты'ри свадьбу игра'ли». В это время в семье невесты традиционно готовили приданое - то, с чем девушка входила в семью жениха. Его шили мать новобрачной и сама невеста: «Приданае мне гато'вили. Кавер мама'ка мне' зде'лала. Ни на по'л, а адява'ца,
из ва'ты напряла', кра'скими ра'зными пакра'шина. Да таво' такой краси'вай, во'т яво' на руку' паве 'сили и нясли'».
По приданому местные жители судили о достатке семьи невесты: «Бага'тая я была' ниве'ста. Падзо'рник, на'влычки,
падзо'рничик, забагате'ла, я сабе' выбила такой вот, пу'скай. ПатоМ пасте'лъ разбира'йишъ, а он тарчи'тъ, у мине' и с кружава'ми, и такой есть». В Малом академическом словаре находим лексему прида'ное в этом же значении: имущество, деньги, даваемые невесте родителями или родственниками при вступлении ее в брак [1]. Однако зафиксированная в говоре единица при'даное не рассматривается в перечисленных нами словарях.
Необходимо отметить, что раньше новобрачные спали на металлической кровати и низ ее традиционно украшали. В Данково это был так называемый «подзорник» - оборка, кружевная кайма, идущая по краю. В литературном языке в данном значении используется лексема подзор [1]. В СРНГ находим: подзорник - кайма (кружево, вышивка) или сборка по нижнему краю чего-л., подзор. Территориями распространения называются Пензенская, Рязанская, Калужская, Свердловская, Костромская области, р. Урал и КАССР [2, т. 28, с. 21].
По истечении месяца наступал самый главный этап обряда - свадьба. Начиналась она с религиозного момента - благословения вступающих в брак их родителями: «У'трам благаславля'ли матъ и ате'ц ико'най. Жиниху' спаси'тиля, а де'вачки Бо'жия матъ Каза'нская».
Одежда новобрачной имела свои особенности и напрямую зависела от материального положения. Одни надевали для этой церемонии платье, другие выходили замуж в кофте и юбке. Вот так о ней рассказывают информаторы: «А у ниве'сти тада' ни бе'лыйи пла'тъйи бы'ли. Про'ста чи'стыйи пла'тъя, аднато'нныйи. У мине' бы'ла галуба'я пла'тъя, кри'пжарже'твая. И фата', а тада' вино'к был из во'ска зде'лнай, самаде'лънай. Фату' пастира'ютъ, паткрахма'лютъ, вот и ды'мка была'». Лексема креп-жорже'товое обозначает название изделия из шелковых тканей [1].
Одежда другой невесты представлена так: «За'муш я выхади'ла ф чужой ю'пки. Адна' та'м была' бага'тая, ана дала'. А кофту мине' мама'ка купи'ла. Фата' была', тут вино'чик». Одеяние третьей новобрачной, которая вступала в брак во второй половине XX века, выглядело таким образом: «На мне' была'дли'нная ды'мка и ле'нтыро'звыйи атла'сныйи. Щас йих то'жа ни прадаю'тъ ле'нты дли'нныйи. Бы'ла пла'тия на мне', была' па'нбархатная, галуба'я. Фся' све'тица, а па ей цвиты' кра'сныйи. Па'нба'рхат такой то'нкай». В Малом академическом словаре находим: панбархат - шелковая ворсовая ткань, род тонкого бархата [1].
На женихе были праздничная рубашка и штаны, на ногах - ботинки: «Штаны'у маво' жаниха' бы'ли, а мама'ка руба'ху сши'ла. Ана' сама' партни'ха была'. Абу'тый - в бати'нти».
Обувъ невесты в зимний период времени носила интересное название «румынки»: «Тада' румы'нки бы'ли, е'та ту'фли таки'я. Вот ту'та вот с ме'хам и застига'лися». Лексическая единица румынки в словаре Т.Ф. Ефремовой приведена в значении «теплые женские ботинки» с пометой разговорное [3]. В осенний период на ногах были туфли: «Ту'хли абува'ли асянъю'. Ну витъ ани' ни таки'я как щас, а про'стинътии, ко'жныи».
Следует отметить, что свадьба в Данко-во, с одной стороны, отличалась длительностью (ее гуляли 2-3-4 дня), с другой - некоторой простотой. Причем в одном населенном пункте, но в разных его концах, зафиксированы обрядовые мероприятия несколько отличающегося плана. Например: «Вы'шла за'муш ф питъся'т пе'рвам гаду', сва'дъбы игра'ли тада' па три' дня' и па чты'ри. Снача'ла у маладо'га, пато'м у маладой. Винча'лисъ, мне бува'ла муж гвари'тъ, чаво' тибе' батю'шка гвари'л, чеп жана' му'жу патчиня'лася, забы'ла?» И другое: «Палдня' у на'с атгуля'ли, пато'м к няму иду'тъ».
Свадебное веселье имело музыкальное оформление. Его осуществляли с помощью инструментов, которые сейчас при проведении описываемого обряда используются крайне редко или практически не используются. В качестве сопровождения такого рода мероприятий были гармонь, балалайка и инструмент, называемый информаторами, чар-
листон. Они хранили в себе частичку прошлого: «Вяли' малады'х круго'м па сялу' з гармо'нию. Пе'ли, пляса'ли, напляса'лися, наигра'лися, ту'та жить аста'лися. Или: Свадьбу игра'ли с гармо'шкаю, балалайки были. Два дня' игра'ли. И бабушкин чарлисто'н тада' был. Пад яво' плиса'ли, танцива'ли. Как висяло' бы'ла, и тада' но'чию да дву'х часо'ф гуля'ли». Обращаясь к словарям, находим: гармонь - это распространенный народный инструмент, который является ярчайшим представителем семейства ручных гармоник. С греческого языка гармонь означает «созвучный», «гармоничный», «стройный». Инструмент относят к язычковым, клавишным, пневмоническим, потому что звук извлекается посредством работы меха, который находится между разделенными частями корпуса, которые обычно называют левой и правой частью3. Балалайка - русский народный струнный щипковый музыкальный инструмент4. В словаре иностранных слов обнаруживаем толкование лексемы чарльстон - основанный на ритмах фокстрота американский бытовой танец импровизационного характера с быстрыми поворотами стопы одной или обеих ног носками внутрь, получивший широкое распространение в начале XX века5. В говоре Дан-ково, видимо, чарлистоном назывался музыкальный инструмент патефон. В словаре Д.Н. Ушакова находим: патефон - вид граммофона в форме ящика или шкафика, со скрытым рупором. || Портативный небольшой граммофон6.
Обряд свадьбы в Данково включал этап дарения невестой заранее подготовленных подарков родителям жениха, его братьям и сестрам, который назывался обдаривание: «Малада'я далжна' абда'рьвать свикро'вь и свекра то'жа. Е'сли жа есть у ниво' систра' и брат, нада фсе'м дари'ть». В качестве подарков обычно выступал кусок ткани, отре-
3 Гармонь. URL: https://stati/garmon.html (дата обращения: 01.09.2019).
4 Музыкальные инструменты в культуре славян и народов России. URL: https://perunica.ru>kultura/9653-muzykalnye-instrumentv-v... (дата обращения: 01.09.2019).
5 Толковый словарь иностранных слов Л.П. Кры-сина. М.: Рус. яз., 1998.
6 Толковый словарь Ушакова онлайн. URL: http://ushakovdictionarv.ru (дата обращения: 01.09.2019).
занной для шитья чего-либо, называемый отрезом: «Абы'чна да'рють атре'зы на пла'тию, мужику'рубаХу, ну хто как. У на'с фсе бы'ла по'прасту». Подобный этап свадебного обряда имел место в Таловском районе Воронежской области [4, с. 177].
Еда на свадебном столе была достаточно скромной. Она являлась определенным показателем простоты и естественности самих сельских жителей. Традиционные свадебные блюда готовились по преимуществу из продуктов натурального хозяйства, женщины старались в них вложить душу. В Данково кушанья представлены следующими наименованиями: «лапша'», «ка'ша, вареная картоХа, винягре'т и камза', а када' и блянцы' пякли'. Гато'вили з душой». Или: «На стале' борш был са смята'най, лапша' была' и узва'р, э'тат ис сушенак». Лексема камза' функционирует в значении камса -мелкая морская рыба. В СРНГ она не отражена. Следует отметить, что камсу подавали к столу, так как скромный бюджет сельских жителей позволял приобретать ее на такие мероприятия. Словарь русских народных говоров приводит лексему узвар: напиток из сушеных фруктов и ягод. В качестве территории распространения указаны Курская, Брянская, Донская, Ростовская, Волгоградская, Краснодарская, Ставропольская, Одесская, Новосибирская и Иссыккульская области [2, т. 47, с. 10].
Заметим, что пища, которую готовили для угощения, отличалась в зависимости от сезона проведения свадьбы: «Е'жели ле'там, то акро'шка там, о'ващи, а е'жели зимой, то падава'ли лапшу' иль борш, бара'на ре'зали, афцу'. Мне ре'зали двух бара'наф. Мя'су ф чигуне' варили куска'ми и е'ли апасля'».
В качестве главного спиртного использовали продукт самогоноварения, который был приготовлен в домашних условиях, и пиво: «Самаго'н гна'ли свяко'льнай, да ишшо' бра'т привес с Варо'нижа пи'ва».
После гулянья у невесты, вечером, молодых вели по деревне в дом жениха: «Свадьбы бы'ли с паду'шкими, с пири'нами. Тада шли' па силу', адия'ла нисли' в рукаХ. Када' у ниве'сти атгуля'ли с гармо'шкими, пасля' йие' забира'ють к жиниху'. Ниве'ста приходя са фсэ'ми адия'лами, пири'нами. Фсе
нису'тъ к жиниху'». Когда новобрачные вошли в дом, их встречали родители и благословляли: <(Роди'тили фстрича'ютъ, хлеп, солъ. Ико'най благаславля'ютъ. Бо'жия матъ для мине', а яму'Никалай уго'дничик».
На второй день свадебного обряда имел место этап, называемый курица: «Курицу наряжа'ли тря'пъкими, как ве'сила бы'ла. Курицу наря'дютъ, накра'сютъ, но'ги ей свя'жутъ. Па даро'ги иду'тъ ат няве'сти к жиниху', йие нясу'тъ, пля'шутъ». Точно такой же ритуал при проведении свадьбы зафиксирован в Таловском районе Воронежской области [4, с. 178-179]. Лексема курица в бытующем в говоре в этом значении не отражена в представленных нами словарях.
И подарки молодым дарили на следующий день свадьбы. Их тоже называли приданое: «На фтарой денъ при'данае да-ютъ малады'м ро'дныи. Хто че дава'л». Ностальгические ноты прослеживаются в речи жительниц Данково: Ра'нъши была' ж^и зня лу'ччи. Ой де'фк'и, ка'к мы' тада' гуля'ли свадъбы висяло'.
Свадебный обряд, несомненно, относится к элементам единого замкнутого семейного цикла, в котором все взаимосвязано и взаимопроницаемо [5, с. 119].
Традицию проведения этого ритуала в селе Данково в середине и второй половине XX века мы раскрыли посредством свадебных лексем, созданных на базе общеупотребительной и диалектной лексики: свадъба, жених, невеста, молодая, благословение, одежда, обувъ, румы'нки, постелъ, веселъе, гулянъе, гармонъ, балалайка, подарки, отрез, еда, традиция, пища; лады', приданое, подзо'рник, чарлисто'н, курица, карто'ха, камза', узва'р, кружева', обдаривание, ро'дныи и др.
И хотя какие-то этапы свадебного обряда уже утрачены, некоторые из тех, что описаны выше, до сих пор имеют место в Данково. Архаичность обряда является показателем сохранения наследия, а представление о процессе бракосочетания - свидетельством того,
что традиционная и новомодная культура здесь сосуществуют. Желание хозяев таких мероприятий сберечь ранее бытующие элементы обряда и в то же время соответствовать актуальным тенденциям на свадьбе превращается в современную целевую установку организаторов. Можно с уверенностью сказать, что это обряд нового формата, отличающийся своеобразием, сельской оригинальностью и неповторимостью. Он находит отражение в языковой картине мира диалек-тоносителей, является показателем того, как сельские жители готовятся и проводят ритуальные мероприятия семейного цикла.
Таким образом, информацию о народных обычаях и обрядах, бытовавших в прошлом веке, и лексику, их сопровождающую, необходимо сохранить для будущих поколений как один из фактов истории. Более того, в настоящее время под руководством Института лингвистических исследований Российской академии наук продолжается масштабное изучение разновидностей общенародного языка, функционирующих на разных территориях. В связи с этим ученые-диалектологи проводят исследования по Программе собирания сведений одного из самых крупных проектов - Лексического атласа русских народных говоров. Тема традиционной народной культуры становится интересной всем тем, кто занимается изучением русского языка, существующего в разных его формах.
Несомненно, в обряде проведения свадьбы заложен глубокий смысл, ведь семья во все времена являлась самой значимой группой общества, а ее создание - одним из важных событий в жизни каждого человека. Ценность брачных отношений и их сохранение не вызывает сомнений. Семейные узы сопровождают человека по жизни, предоставляя разные возможности и накладывая определенную ответственность.
Примечание: в статье используется русская упрощенная транскрипция. Звук «г» в говоре фрикативный.
Список литературы
1. Словарь русского языка: в 4 т. (МАС) / под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз.; Поли-графресурсы, 1999.
2. Словарь русских народных говоров / гл. ред. Ф.П. Филин, Ф.П. Сороколетов. Москва; Ленинград; Санкт-Петербург, 1965-2011. Вып. 1-51._
3. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-образовательный: в 2 т. М.: Рус. яз., 2000.
4. Недоступова Л.В. Лексика свадебного обряда в говоре поселка городского типа Таловая Воронежской области (этнолингвистическое описание) // Научный вестник ВГАСУ. Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». Воронеж, 2009. Вып. 2 (12). С. 172-180.
5. Юмсунова Т.Б. Лексика свадебного обряда у семейских Забайкалья // Лексический атлас русских народных говоров. СПб.: Изд-во ИЛИ РАН, 2001. С. 119-131.
References
1. Yevgenyeva A.P. (ed.). Slovar' russkogo yazyka: v 4 t. [Dictionary of the Russian Language: in 4 vols.]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., Poligrafresursy Publ., 1985-1988. (In Russian).
2. Filin F.P., Sorokoletov F.P. (eds.-in-chief). Slovar' russkikh narodnykh govorov [Dictionary of Russian Folk Dialects]. Moscow, Leningrad, St. Petersburg, 1965-2011, vol. 1-51. (In Russian).
3. Efremova T.F. Novyy slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-obrazovatel'nyy: v 2 t. [New Dictionary of the Russian Language: in 2 vols.]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 2000. (In Russian).
4. Nedostupova L.V. Leksika svadebnogo obryada v govore posyolka gorodskogo tipa Talovaya Voro-nezhskoy oblasti (etnolingvisticheskoye opisaniye) [Wedding rite lexis in the folk dialect of an urban-type settlement Talovaya of Voronezh region (ethnolinguistic description)]. Nauchnyy vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo arkhitekturno-stroitel'nogo universiteta. Seriya «Sovremennyye lingvisticheskiye i meto-diko-didakticheskiye issledovaniya» - Scientific Herald of the Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering. Series "Modern Linguistic andMethodical-and-Didactic Researches". Voronezh, 2009, vol. 2 (12), pp. 172-180. (In Russian).
5. Yumsunova T.B. Leksika svadebnogo obryada u semeyskikh Zabaykal'ya [Wedding rite lexis of Semeiskie of Transbaikal]. Leksicheskiy atlas russkikh narodnykh govorov [Lexical Atlas of Russian Folk Dialects]. St. Petersburg, ILS RAS Publ., 2001, pp. 119-131. (In Russian).
Информация об авторе
Недоступова Любовь Виниаминовна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации. Воронежский государственный технический университет, г. Воронеж, Российская Федерация. E-mail: [email protected]
Вклад в статью: идея, цель, сбор первичного материала, анализ данных, обработка полученных результатов, написание статьи.
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-1978-4725
Поступила в редакцию 16.09.2019 г.
Поступила после рецензирования 11.11.2019 г.
Принята к публикации 25.11.2019 г.
Information about the author
Lubov V. Nedostupova, Candidate of Philology, Associate Professor, Associate Professor of Russian Language and Crosscultural Communication Department. Voronezh State Technical University, Voronezh, Russian Federation. E-mail: [email protected]
Contribution: idea, purpose, source material acquisition, data analysis, research results processing, manuscript drafting.
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-1978-4725
Received 16 September 2019 Reviewed 11 November 2019 Accepted for press 25 November 2019