Научная статья на тему 'Особенности словообразования названий внутригородских объектов г. Улан-Удэ'

Особенности словообразования названий внутригородских объектов г. Улан-Удэ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
599
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Ключевые слова
ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ / ТОПОНИМИКА / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / НАЗВАНИЯ ВНУТРИГОРОДСКИХ ОБЪЕКТОВ / МЕМОРИАЛЬНЫЕ НАЗВАНИЯ / PROPER NAMES / TOPONYMY / WORD FORMATION / NAMES OF INTRAURBAN OBJECTS / MEMORIAL NAMES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пушкарёва Юлия Геннадьевна

Изучение названий улиц города представляет не только исторический или культурный, но и лингвистический интерес. На примере г. Улан-Удэ рассматриваются особенности словообразования названий внутригородских объектов. Анализ принципов номинации и словообразования позволяет выявить определённую систему названий внутри большого современного города.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WORD FORMATION FEATURES OF NAMES FOR INTRAURBAN OBJECTS OF THE CITY OF ULAN-UDE

Along with the historical and cultural interest studying the names of city streets has also a linguistic interest. On the example of Ulan-Ude the author considers the word formation features of names of intraurban objects. The analysis of the principles of nomination and word formation reveals a certain name system within a large modern city.

Текст научной работы на тему «Особенности словообразования названий внутригородских объектов г. Улан-Удэ»

ной перегрузки и сильного эмоционального напряжения. М.С. Игельник рассматривает в своем диссертационном исследовании, понятие антикризисной компетентности в сравнении между нею и психологической готовностью к деятельности в экстремальной ситуации. Отмечает «схожие функциональную структуру и содержание. Последняя требует от руководителя овладения конкретными профессиональными умениями и навыками по оперативному разрешению экстремальных ситуаций, выработки и доведения до уровня автоматизма определенных алгоритмов действий по ликвидации или компенсации экстремальных факторов. Психологическая готовность к управлению в условиях кризиса требует наличия у руководителя качеств, позволяющих разрешать сущностные противоречия, преодоление которых возможно только путем перехода объекта в новое качество, на качественно иную ступень, находить новые возможности, задействовать имеющийся потенциал, проводить системные преобразования» [6].

Все составляющие профессиональной компетентности руководителя, работающего на опасном объекте, обладают рядом характеристик:

1) они самостоятельны - каждая из компетенций является уникальным дополнением профессиональной успешности;

2) они взаимозависимы - каждая компетенция в какой-то степени связана с другими;

3) они иерархически организованы - каждая последующая компетенция существует благодаря наличию предыдущей. Например, самосознание важно для саморегуляции и эмпатии, саморегуляция и самосознание важны для мотивации, а все они вместе взятые важны для социальной коммуникации;

4) они необходимы, но недостаточны - лишь наличие эмоциональной компетенции не гарантирует того, что люди будут развивать или демонстрировать названные компетенции в деятельности. Важными для реализации данных компетенций являются и организационный климат, и отношение человека к работе, и наличие интереса [8].

Библиографический список

1. Амстронг М. Практика управления человеческими ресурсами. 10-е изд.; пер. с англ. под ред.С.К. Мордовина. СПб.: Питер, 2009. 848 с.

2. Базаров Т.Ю. Компетенции будущего: Квалификация? Компетентность (критерии качества)? [Электронный ресурс]. Режим доступа: http // www.tltsu.ru/publectures/lecture_06.html

3. Boyatzis R. The Competent Manager./R. Boyatzis. New York. 1982.

4. Гуревич А.М. Ассессмент: принципы подготовки и проведения. СПб.: Речь, 2005. 235 с.

5. Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании: авторская версия. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов. 2004.

6. Игельник М.С. Психологическая компетентность руководителя в условиях антикризисного управления [Электронный

ресурс]: дис. ...канд. психол. наук: 19.00.13 . И.: РГБ, 2003 (из фондов Российской государственной библиотеки).

7. Морозова Г.Б. Психологическое сопровождение организации и персонала. СПб.: Речь, 2006. 400с.

8. Смирнов Б.А., Долгополова Е.В. Психология деятельности в экстремальных ситуациях. Харьков: Гуманитарный центр, 2007. 276 с.

9. Софьина В.Н. Мотивационно-целевая основа развития профессиональной компетентности специалиста // Прикладная психология. 2006. № 6/3. С. 71-77.

10. Софьина В.Н. Психолого-акмеологические основы формирования профессиональной компетентности специалистов в системе учебно-научно-производственной интеграции: автореф. дисс....д-ра психол. наук. СПб. 2007. 47 с.

УДК 413.13 (571/54)

ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ НАЗВАНИЙ ВНУТРИГОРОДСКИХ ОБЪЕКТОВ Г. УЛАН-УДЭ

Ю.Г. Пушкарёва1

Бурятский государственный университет,

670000, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24а.

Изучение названий улиц города представляет не только исторический или культурный, но и лингвистический интерес. На примере г. Улан-Удэ рассматриваются особенности словообразования названий внутригородских объектов. Анализ принципов номинации и словообразования позволяет выявить определённую систему названий внутри большого современного города. Библиогр. 9 назв.

Ключевые слова: имена собственные; топонимика; словообразование; названия внутригородских объектов; мемориальные названия.

WORD FORMATION FEATURES OF NAMES FOR INTRAURBAN OBJECTS OF THE CITY OF ULAN-UDE Yu.G. Pushkareva

1Пушкарёва Юлия Геннадьевна, аспирант, тел.: (3012) 677077, e-mail: panouchkova@mail.ru Pushkareva Yulia, Postgraduate Student, tel.: (3012) 677077, e-mail: panouchkova@mail.ru

Buryat State University,

24a, Smolin St., Ulan-Ude, 670000, Buryat Republic.

Along with the historical and cultural interest studying the names of city streets has also a linguistic interest. On the example of Ulan-Ude the author considers the word formation features of names of intraurban objects. The analysis of the principles of nomination and word formation reveals a certain name system within a large modern city. 9 sources.

Key words: proper names; toponymy; word formation; names of intraurban objects; memorial names.

Топонимика как особый раздел науки о языке, изучающий собственные имена географических объектов, историю их возникновения и развития, лингвистическую структуру, особенности функционирования и ареалы распространения, - одна из интересных и увлекательных областей языкознания. Собственные имена-топонимы используются для обозначения разных географических объектов: это названия водных объектов (гидронимов), населенных пунктов (ойкони-мов), путей сообщения (дромоним), частей рельефа земной поверхности (ороним) и т.д.

Особое место среди топонимов занимают названия внутригородских объектов (урбанонимы) - улиц, площадей, микрорайонов, в которых отражена история города, его жителей, в широком смысле - история народа. Совокупность таких названий образует топонимию данного города, в которой всегда можно вскрыть несколько исторических пластов - от очень древних до самых современных, когда названия внутригородских объектов возникают буквально на наших глазах. В этом плане топонимия г. Улан-Удэ с его богатой событиями историей представляет интерес для знакомства с прошлым и настоящим не только города, но и Республики Бурятия, Байкальского региона в целом.

Улан-Удэ - один из старинных городов Сибири и Дальнего Востока. На протяжении трёх столетий он активно развивается. Годом его основания считается 1666, когда в устье реки Уды возникло казачье зимовье под названием Удинское. С 1680 г. оно стало называться Удинским острогом, который в 1690 г. был переведен в разряд городов и переименован в Верх-неудинск. В 1780 г. Верхнеудинск был преобразован в уездный город Иркутской губернии. Еще через 10 лет, в 1790 г., Верхнеудинску был вручен герб; на золотом поле которого был изображен жезл Меркурия, бога торговли в древнем Риме, и рог изобилия. Герб символизировал торговую роль Верхнеудинска. В советское время, а именно в 1934 г., в статусе столицы автономной республики, переименован в Улан-Удэ (дословно Красная Уда) [4, с. 4-5].

Число жителей увеличивается с каждым годом. 6 ноября 1975 г. был торжественно зарегистрирован трехсоттысячный улан-удэнец. По статистическим данным 2008 г. в городе проживает около 373,3 тысяч человек [6, с. 9]. В связи с увеличением численности населения город растет и территориально. В настоящее время в Улан-Удэ более 1 000 улиц, переулков, проездов, проспектов и площадей, в названиях которых отражена его история.

Исследование названий улиц города Улан-Удэ в аспекте их лексико-семантического значения способствует выявлению культурно-исторического фона, на

котором они создавались и на который они проецировались. Исследователями замечено, что названия улиц, как правило, отражают социальные и экономические преобразования в стране, в определенной степени информируют об изменении культурных ориен-таций горожан, свидетельствуют о контактах географического, этногенетического, конфессионального плана. Культурный и исторический потенциал оними-ческой лексики был рассмотрен и проанализирован Шулуновой Л.В. в статье «Культурно-исторический аспект названий города Улан-Удэ» [8, с. 33-41], мемориальные названия улиц нашли свое отражение в словаре-справочнике «Улицы Улан-Удэ - памятники истории» [2, с. 243].

Так, например, одна из центральных улиц города, носящая имя героя гражданской войны и командира первого бурятского партизанского отряда Павла Сергеевича Балтахинова (1900-1921), раньше называлась Мокрослободской. Такое название улице было дано потому, что раньше, по воспоминаниям старожилов, здесь проходило старое русло реки Уды. С изменением течения реки осталась старица, превратившаяся позже в болото. Кругом стояли лужи с позеленевшей водой. Люди вынуждены были прыгать с кочки на кочку. В первые годы Советской власти эта улица называлась Монгольской (переименована постановлением Верхнеудинского горисполкома Р и КД от 13.06.1924, Ф.Р-661. Оп.2. Д.2. Л.42), а в 1947 г. ей было присвоено имя командира первого бурятского партизанского отряда Балтахинова П.С. [2, с. 23]. В наше время улица выглядит совсем иначе: современные торговые центры с красивыми фасадами, цветущие клумбы, рядом находится всегда многолюдный мемориал Победы с иллюминированным фонтаном.

Изучение названий улиц города представляет не только исторический и культурный, но и лингвистический интерес. Цель данной статьи - проанализировать особенности словообразования названий внутригородских объектов. Лингвистический анализ позволит описать топонимию Улан-Удэ как систему названий внутри большого современного города, с точки зрения принципов номинации, словообразования.

Географические названия, к числу которых относятся и названия улиц, являются словами русского языка, входят в его общую систему, отражают его фонетические, морфологические, синтаксические и другие особенности. Словообразование топонимов также воссоздает словообразовательную систему русского языка, но приспособленную для топонимических целей. По словам В.А. Никонова, топонимия не изобрела собственных суффиксов, она брала имевшиеся в языке; точнее говоря, язык выделяет средства для обо-

значения географических объектов, а эти средства могли «специализироваться» на топонимии [5, с. 25].

Наиболее продуктивный способ образования топонимов - морфологический. Славянскому, а особенно русскому топонимическому типу свойственная аффиксация, а точнее суффиксация: большинство топонимов в русском языке образуются при помощи суффиксов [7, с. 66]. Урбанонимия г. Улан-Удэ не является исключением в этом смысле.

Так, можно сказать, что основным структурным типом названий улиц являются имена прилагательные, употребляемые в функции географических названий. Эти прилагательные образуются от самых разных слов (как имен собственных, так и апелляти-вов) при помощи суффиксов - ск-, -овск-, -евск-, -инск-и других, которые, кстати говоря, вообще весьма распространены в топонимии.

Широко употребителен в составе названий суффикс -ск-. Он почти повсеместно выражает чисто топонимические отношения: отношение названия улицы, проспекта, бульвара и т.д. к географическому объекту (улицы: Абаканская, Аршанская, Барнаульская, Городская, Гусиноозёрская, Енисейская, Иркутская, Крымская, Муйская, Новосибирская, Онохойская, Российская, Саянская, Сибирская, пер. Якутский и т.д.); к лицу (улицы: Ветеранская, Гражданская, Зои Космодемьянской, Крупской, Пожарского, Пржевальского, Станиславского, ул. Студенческая, Челюскина, Широких-Полянского, Ярославского); к историческому событию (улицы: Октябрьская, Парижской коммуны, Рождественская, пер. Олимпийский); к отвлеченному понятию (улицы: Коммунистическая, Комсомольская, Советская); к названию месяца года (улицы: Майская, Ноябрьская, Октябрьская) которые послужили в качестве производящих основ для топонимов.

Также не менее продуктивными являются производные от -ск- суффиксы: -овск-/ -евск-, -инск-:: ул. Айвазовского, ул. Акмолинская, ул. Баргузинская, ул. Березовская, проезд Бородинский, пер. Верхнеудин-ский, пер. Воровского, ул. Гордеевская, ул. Ермаков-ская, ул. Львовская, ул. Московская, ул. Рокоссовского, ул. Селенгинская, ул. Хабаровская, ул. Читинская.

В Улан-Удэнской топонимии зарегистрированы относительные прилагательные, оформленные суффиксом н: ул. Автодорожная, ул. Авангардная, ул. Бархатная, ул. Вербная, ул. Водопадная, ул. Дачная, пер. Дорожный, ул. Клеверная, ул. Лесная поляна, ул. Промышленная, ул. Солнечная, ул. Школьная; менее частотны с суффиксом -енн-: ул. Клюквенная, ул. Производственная, ул. Сельскохозяйственная.

При образовании мемориальных названий в современном русском языке предпочтительнее форма существительного в родительном падеже, а не форма прилагательного в именительном падеже, т.е. ул. Пугачёва, а не ул. Пугачевская, ул. Асеева, а не ул. Асе-евская и т.д. Подавляющее большинство мемориальных названий XX - XXI вв. именно так и образованы. Но все, же вплоть до последних лет встречаются мемориальные названия в форме прилагательного: ул. Ермаковская, ул. Афанасьевская, ул. Березовская и

т.п. Мемориальные названия в такой форме теряют часть своей информативности, а некоторые из них делаются просто непонятными. Когда перед нами название улицы или переулка в форме существительного в родительном падеже, мы практически не задумываясь, можем сказать, что оно дано по имени или фамилии, например: ул. Сахьяновой, ул. Жердева, ул. Пушкина и т.п.; когда же перед нами название в форме прилагательного, мы затрудняемся сказать, дано ли оно по фамилии или по какому-либо объекту: ул. Волховская, ул. Грачевская, пер. Ключевской, ул. Манская.

В городской топонимии г. Улан-Удэ названия в форме родительного падежа существительного наиболее продуктивны, например, приведем следующие словообразовательные модели: ул. Амагаева, ул. Асеева, ул. Бальбурова, ул. Батожабая, ул. Бау Ям-пилова, ул. Герцена, ул. Каландаришвили, ул. Линхо-воина, ул. Моцарта, ул. Оцимика, ул. Пушкина, ул. Сухэ-Батора, ул. Чайковского, ул. Шумяцкого. К ним же относятся и такие, которые имеют в качестве производящих основ некоторые иноязычные несклоняемые фамилии: ул. Буйко, ул. Гастелло, ул. Громыко, ул. Кундо, ул. Н. Нищенко, ул. Осипенко, ул. Шевченко.

Встречаются в топонимии Улан-Удэ примеры префиксально-суффиксальных образований: ул. За-удинская, ул. Загородная, ул. Забайкальская, ул. За-прудная, ул. Заречная, ул. Загорская, ул. Нагорная, ул. Набережная, ул. Приречная, ул. Подгорная, пер. Подкаменский, ул. Подстанционная, проезд Подлес-ный, ул. Приовражная, ул. Прибрежная, ул. Прилес-ная.

В названиях улиц Улан-Удэ исследователь Н.Б. Дугаров [3, с. 119] отмечает тот факт, что имеется определенное количество названий-словосочетаний, которые выражены: 1) сочетанием имени и фамилий (ул. Бау Ямпилова, ул. Демьяна Бедного, ул. Василия Шукшина, ул. Зои Космодемьянской, ул. Лизы Чайкиной, ул. Любови Шевцовой, ул. Николая Петрова, ул. Николая Нищенко); 2) сочетанием прилагательного с существительным (ул. Алтан-Газар (в переводе с бурятского языка Золотая земля), ул. Лесная Поляна, ул. Степная протока); 3) сочетанием порядкового числительного с прилагательным в именительном падеже (2-я Дзержинская, 2-ая Рабочая, ул. 3-я Транспортная); 4) сочетанием порядкового числительного с существительным в родительном падеже (ул. Восьмого Марта, 40 лет Победы, проспект 50 лет Октября, ул. Революции 1905 года); 5) сложением основ (ул. Дальнегурульбинская, ул. Гусиноозёрская, ул. Красногвардейская, ул. Краснофлотская, ул. Лесо-заводская, ул. Плодовоягодная, ул. Сельскохозяйственная, ул. Судоремонтная).

Характерной чертой топонимии города Улан-Удэ выступает одноименность улиц и переулков (ул. Агрономическая - пер. Агрономический, ул. Верхнеудин-ская - пер. Верхнеудинский, ул. Кошевого - пер. Кошевого, ул. Невского - пер. Невского, ул. Нахимова -пер. Нахимова, ул. Павлова - пер. Павлова, ул. Столбовая - пер. Столбовой, ул. Уссурийская - пер. Уссу-

рийский и т.д.). В последнее время в городе часто стали появляться улицы с номерными названиями: ул. Академическая проезд 1, ул. Академическая проезд 2, ул. Академическая проезд 3, ул. Академическая проезд 4; проезд Брусничный 1, проезд Брусничный 2, проезд Брусничный 3 и т.п. (восемь Военных проездов, три Южных проезда, три Ручейных проезда, два Армейских проезда, два Ивовых проезда). Широкое использование данного принципа стало, к сожалению закономерностью. Безусловно, названия, образованные по данному принципу не могут быть памятниками духовной культуры, поскольку основную смысловую нагрузку в них несет номерная часть названия улиц, выступая различительным признаком объектов. По поводу нецелесообразности обращения к данному принципу именования улиц высказываются исследо-ватели-топонимисты. Действительно, если представить ситуацию об увековечивании памяти выдающихся людей, то их имена и фамилии окажутся «занумерованными» [1, с. 17].

Внутригородские названия на Уде-реке имеют не только общие черты с названиями улиц, площадей, переулков любых других российских городов, но и свои собственные особенности. Улан-Удэ - столица многонациональной республики, соседство на одной территории двух наций (бурят и русских) отразилось на урбанонимической карте города. Самыми многочисленными являются названия улиц, образованные от бурятских фамилий: ул. Амагаева М.И., ул. Балдано Н.Г., ул. Балдынова И.В., ул. Балтахинова П.С., ул. Бальбурова А.А., ул. Банзарова Д.Б., ул. Батожабая Д., ул. Борсоева В.Б., ул. Гармаева Г.А., ул. Гарнаева Ю.А., ул. Данчинова Г.Г., ул. Ербанова М.Н., ул. Жам-царано Ц.Ж., ул. Жанаева Д.Ж., ул. Линховоина Л.Л., ул. Модогоева А.У., ул. Мохосоева М.В., ул. Мунгонова Б.М., ул. Намжилова Ч.-Р.Н., ул. Намсараева Х.Н., ул. Ранжурова Ц.Ц., ул. Ринчино Б.Р., ул. Самбуева М.Ж., ул. Сахьяновой М.М., ул. Тулаева Ж.Е., ул. Тумунова Ж.Т., ул. Улзытуева Д., ул. Хантаева В.Х., ул. Хахало-ва А.У., ул. Бау Ямпилова. Не многим меньше названий улиц образованных от бурятских поселений: ул. Баргузинская, ул. Баянгольская, ул. Боргойская, ул.

Джидинская, ул. Еравнинская, ул. Кяхтинская, ул. Муйская, ул. Окинская, ул. Селенгинская, ул. Танхой-ская, ул. Тарбагатайская, ул. Хоринская.

Отметим следующий факт: в полиэтнических регионах (каким и является г. Улан-Удэ) тот или иной язык, как правило, сохраняет свое своеобразие, но вступая во взаимодействие с другими языками, приобретает общие черты. Бурятские названия подверглись влиянию русского языка и русской культуры. Так, в бурятских фамилиях, как известно, используется компонент -ов, характерный для русских фамилий, в названиях географических объектов словообразовательный суффикс -ск-. Вместе с тем в связи с духовным возрождением и интересом бурятского этноса к своей истории наблюдается рождение названий улиц на бурятском языке. В настоящее время одна из улиц г. Улан-Удэ носит чисто бурятское название Алтан-Газар (постановление администрации г. Улан-Удэ от 12.11.2007 № 583). Безусловно, желательно эту практику расширить. К городу присоединяются все новые и новые поселки, появилось большое количество новых улиц и переулков, а, следовательно, и многих новых названий. Люди не остаются равнодушными к названиям улиц. Администрации города Улан-Удэ следует давать бурятские названия новым внутригородским объектам, чтобы подчеркнуть полиэтничный национальный состав жителей.

Городские топонимы должны быть информативными, четкими и краткими, соответствовать языковым нормам и принципам номинации, отвечающим удобству в употреблении. При этом надо иметь в виду, что в речи оно функционирует преимущественно без слов улица, площадь и т.п., т.е. без слов, обозначающих тип объекта. Как при этом будут звучать названия по именам и фамилиям? Не будет ли изменений в форме фамилии, переосмысления, обрыва названия, естественного в быстром темпе речи? Структура топонимов должна состоять из одного или двух слов - не больше, следует избегать включения в названия улиц числительных. При этом вопрос о правильности названия не исчерпывается только его грамматической нормиро-ванностью.

Библиографический список

1. Горбачевский М.В. Русская городская топонимия. М.: ОЛРС, 1996. 303 с.

2. Доржиева Г.С., Пушкарёва Ю.Г. Улицы Улан-Удэ - памятники истории. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2010. 244 с.

3. Дугаров Н.Б. Некоторые вопросы микротопонимии города Улан-Удэ // Взаимовлияние языков в Бурятии: материалы сборника АН СССР СО Бурятского филиала. Институт общественных наук Улан-Удэ, 1978. С. 118-122.

4. Натаев П.Л. Улан-Удэ. Краеведческий очерк. Улан-Удэ: Бурятское книжное издательство, 1983. 176 с.

5. Никонов В.А. Введение в топонимику. М.: Наука, 1965. 179 с.

6. Паспорт Республики Бурятия. Улан-Удэ, 2008. 34 с.

7. Смолицкая Г.П., Горбаневский М.В. Топонимия Москвы. М.: Наука, 1982. 176 с.

8. Шулунова Л. В. Культурно-исторический аспект названий улиц города Улан-Удэ // Стратегия развития г. Улан-Удэ: материалы научно-практической конференции. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2005. С. 33-41.

9. Национальный Архив Республики Бурятии. Фонд 661, 1998.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.