Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО СЛОГАНА В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ПРЕССЕ'

ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО СЛОГАНА В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ПРЕССЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
32
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИКА / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / РЕКЛАМА / СЛОГАН

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Торопова С. А., Паршуткина Т. А.

В данной статье раскрывается понятие «слоган», анализируются особенности функционирования современного немецкого языка в рекламных текстах. Анализируя сайты крупнейших немецких газет, автор рассматривает структуру, семантику и смысловые контаминации лозунгов рекламируемых в Германии брендов.This article explores the concept of "slogan", analyzes the peculiarities of the modern German language in advertising texts. Analyzing the sites of the largest German Newspapers, the author examines the structure, semantics and semantic contamination slogans in Germany the advertised brands.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО СЛОГАНА В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ПРЕССЕ»

7.Распоряжение № 403-РЗП от 19.07.2001 г. "О дополнительных мерах по организации и выполнению работ по регулированию численности безнадзорных животных методом стерилизации в г. Москве" - "Вестник мэрии Москвы", № 39, октябрь2001г. (Утратил силу с 03.03.2015г.)

8.Постановление Правительства города Москвы № 819-ПП от 01.10.2002 г. "О формировании системы управления и финансирования комплекса мер по улучшению содержания, использования и охране животных в г. Москве" (ред. от 20.05.2011 г.) - "Вестник Мэра и Правительства Москвы", № 47, октябрь 2002 г.

9.Мадьярова А.В. Обращение с безнадзорными животными - чья сфера ответственности? // Практика муниципального управления. - 2013. - № 4. -С. 105.

10.Международный благотворительный фонд помощи животным "Дарящие Надежду". URL: http://www.ghope.ru/

11.Центр защиты прав животных "Вита". URL: http://www.vita.org.ru/ 12.Официальная страница vk парка культуры и отдыха "Бабушкинский" и его филиалов. URL: https://vk.com/babkapark

13.Центр правовой зоозащиты. Трибуна защиты животных. URL: http : //www.animal sprotectiontribune.ru/

УДК 811.112.2

Торопова С.А. студент

4 курс, отделениея журналистики Научный руководитель: Паршуткина Т.А.

ЕГУ им. И.А. Бунина Россия, г. Елец ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО СЛОГАНА В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ПРЕССЕ Аннотация: В данной статье раскрывается понятие «слоган», анализируются особенности функционирования современного немецкого языка в рекламных текстах. Анализируя сайты крупнейших немецких газет, автор рассматривает структуру, семантику и смысловые контаминации лозунгов рекламируемых в Германии брендов.

Ключевые слова: лингвистика, немецкий язык, реклама, слоган. Abstract: this article explores the concept of "slogan", analyzes the peculiarities of the modern German language in advertising texts. Analyzing the sites of the largest German Newspapers, the author examines the structure, semantics and semantic contamination slogans in Germany the advertised brands. Key words: linguistics, German language, advertising, slogan. На современном этапе развития капиталистических отношений производители товаров и услуг находятся в острой конкурентной борьбе и помещают огромные капиталовложения в рекламу своей продукции, которая

ежедневно проникает в быт, речь и подсознание потребителей. Мы легко воспринимаем её не только благодаря красочности, ёмкости, оригинальным идеям и нестандартным решениям, но и рекламным слоганам.

Правильный рекламный слоган является важной составляющей фирменного стиля, рекламной продукции и важным критерием успеха не только на экономическом, но и информационном рынке. Он привлекает внимание и стимулирует население на покупку товара или услуги. Зачастую на успешную продажу влияет не качество, а правильно организованная рекламная компания.

В результате активной рекламной деятельности появилась новая профессия - копирайтер, от англ, copyright - «авторское право». Так называют разработчика, составителя рекламных текстов, слоганов, издателя новых идей в рекламе, защищённых авторским правом.

По словам рекламного практика Блинкиной-Мельник, термину «слоган» соответствуют три англоязычных понятия:

1. «Tagline» - «строчка-бирка», подразумевает неразрывную связь слогана и имени продукта.

2. «Copyline» - «строка, завершающая рекламный текст», помещает слоган в креативный контекст, отводя ему роль решающей фразы, лаконичного завершения, ключевой идеи.

3. Синонимичный термин «endline» - «финальная строка» [5] .

Важнейшими критериями составления слогана являются краткость и

тотальность содержания. С помощью этих критериев можно добиться максимального эффекта воздействия на различные группы населения. К тому же, короткие слоганы быстрее понимаются и запоминаются, создают особый имидж продукции или услугам.

Учитывая современные реалии, копирайтеры стремятся создать более многозначный и оригинальный продукт, поэтому можно сказать, что слоганы становятся более двусмысленными. Это позволяет позиционировать продукт более обширно и содержательно.

В результате анализа сайтов крупнейших немецких газет Süddeutsche Zeitung, Die Zeit, Die Welt, Berliner Zeitung, стоит выделить некоторые особенности:

Ключевыми словами, характеризующими рекламируемый продукт, являются: удобный (bequem), компактный (kompakt), изящный (glatt), элегантный (elegant), оригинальный (originell), надёжный (sicher), экологичный (ekologisch), современный (modern) и т.д. В слоганах никогда не употребляются слова, обозначающие низкую цену, такие как дешёвый (billig), низкий (niedrig). Для немецкого потребителя низкая цена обозначает низкое качество. В данном случае будет уместным показатель выгоды (guenstig - выгодный).

Одной из ключевых особенностей рекламы в немецкой прессе является её рациональность. Рекламируют автомобили, бытовую технику, медицинские средства и услуги (в большей степени финансовые). Слоган отражает не только специфику товара, но и конкретную, применяемую на практике пользу:

Bosch Technik fürs Leben.

Renault Autotechnik für den Menschen.

Dynavit-Trainer Partner der Gesundheit.

Слоганы с эмоциональной лексикой рекламируют продукты питания, украшения, товары для женщин и т.д.:

Licher Licher Bier. Aus dem Herzen der Natur. Chopard Happy Sport Brillant rund um die Uhr. Alpecin Coffein Shampoo Doping für die Haare. Слоган может состоять из сложных слов:

Allroundkleid (платье на все случаи жизни). Такое использование словосложение даёт покупателю уверенность выгодной покупки.

Использование прилагательных в превосходной степени сравнения (besser, lieber, totaler, schöner):

Linola Lieber sofort Linola. Uldo Einfach besser backen.

Некоторые слоганы представляют собой восклицательные предложения с глаголами в повелительном наклонении: CMA Fleisch. Koch mit! Saupiquet Iss' was besseres!

Для рекламы технически сложных товаров используют повествовательные предложения со спокойной интонацией:

Rolex GMT-Master Die 24-Stunden-Uhr für eine 24-Stunden-Welt. Исследуя слоганы как неоднозначные явления в рекламе, стоит выделить несколько позиций:

1.Модификация структуры идиомы может быть семантической, стилистической, прагматической и т.д.

Epson Drucker Einmalig: Der arbeitet für zwei. Bauer Motoren Bauer zieht mit Ihnen an einem Strang.

2. Неоднозначность используемых в конструкции слов: Wirtschaftswoche Ihr Investmentfonds-Manager schneidet gut ab: Und Sie? Die Zeit Von dieser Anzeige sollten Sie sich ein Stück abschneiden.

3.Слово, являющееся именем собственным: MAN What a MAN?

Данный слоган - яркий пример тенденции замены немецкоязычных слоганов англоязычными. Такое действие используют для представления своей марки другим нациям и преодолении национальных, региональных и географических границ товара или услуги [6].

4. Применимость лозунга по нескольким показателям:

Peugeot 205 Formsache.

5.Графические сегментации: Ratioplan Integration.

6. Один из наиболее распространённых в рекламной практике приёмов - побуждение к действию:

Herforder Pils Wer sagt eigentlich, dass guter Geschmack immer einen Dreimaster braucht?

Рекламный слоган в немецком языке имеет особые характеристики. При составлении текста отслеживается зависимость рекламы от развития разговорной речи. При написании слогана используются различные стили речи - художественный, официально-деловой, научный, изобразительно-выразительных средств. В совокупности все вышеуказанные характеристики позволяют получить лаконичный и высокоинформативный продукт, привлекающий внимание потребителя.

Использованные источники:

1. http : //www.berliner-zeitung.de/

2. http : //www.sueddeutsche.de/

3. https://www.welt.de/

4. http://www.zeit.de/index

5. Рекламный текст: Задачник для копиракгеров /ММ. Блинкина-Мельник. — М.: О1 И, 2004. с 51

6. Jens Homann. Werbeslogans im Wandel der Gesellschaft. GRIN Verlag. 2005 -s. 26, c. 52

Турсынбекова Н.К.

ассистент кафедры «Общественного здоровья, физической

культуры и медицинской информатики» Нукусский филиал Ташкентского педиатрического

медицинского Института г. Нукус, Узбекистан

К ПРОБЛЕМЕ ВЛИЯНИЯ ФАКТОРОВ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ НА ЗАБОЛЕВАЕМОСТЬ ОРГАНОВ ДЫХАНИЯ СРЕДИ НАСЕЛЕНИЯ

ПРИАРАЛЬЯ

Аннотация: В статье рассматриваются вопросы влияния факторов окружающей среды на заболеваемость органов дыхания среди населения Южного Приаралья. Установлено, что на территории тех районов, где ранее располагались места хранения различных минеральных удобрений, пестицидов и гербицидов, наблюдается присутствие в атмосферном воздухе остаточных количеств поллютантов.

Ключевые слова: Южное Приаралье, население, болезни органов дыхания

Научно-технический прогресс в последнее столетие вызвал значительные изменения экологических условий на планете. Человечество,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.