Научная статья на тему 'Особенности реализации положений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений 1886 года'

Особенности реализации положений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений 1886 года Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
2908
354
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Область наук
Ключевые слова
БЕРНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ / АВТОРСКОЕ ПРАВО / ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Хасанов Эльнур Расимович

Институту охраны произведений и защиты авторских прав в мировой практике насчитывается уже более двухсот лет, несмотря на то, что в Российской Федерации он является еще сравнительно молодым. За годы своего существования он подтвердил свою жизнеспособность, поэтому сомнений о необходимости защиты авторских прав на международном и национальном уровне практически ни у кого не возникает. Бернская конвенция 1886 года стала одним из первых, основательных международных документов, посвященных вопросам охраны прав авторов и защиты их произведений от незаконного и противоправного посягательства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ESPECIALLY THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONS OF THE BERNE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF LITERARY AND ARTISTIC WORKS OF 1886

The Institute for the protection of works and copyright protection in the world practice there are more than two hundred years, despite the fact that in the Russian Federation, he is still relatively young. Over the years of its existence it has proved its viability, and therefore doubt about the need for copyright protection at the international and national level almost no one there. The Berne Convention of 1886 was one of the first, fundamental international documents on the protection of the rights of authors and the protection of their works from illegal and unlawful attempt.

Текст научной работы на тему «Особенности реализации положений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений 1886 года»

Хасанов Э. Р.

ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОЛОЖЕНИЙ БЕРНСКОЙ КОНВЕНЦИИ ОБ ОХРАНЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ 1886 ГОДА

3.7. ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОЛОЖЕНИЙ БЕРНСКОЙ КОНВЕНЦИИ ОБ ОХРАНЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ

ПРОИЗВЕДЕНИЙ 1886 ГОДА

Хасанов Эльнур Расимович, аспирант, кафедры Теории и истории государства и права Место учебы: ФГБОУ ИВО МГГЭУ

hasanov.elnur@mail.ru

Аннотация: Институту охраны произведений и защиты авторских прав в мировой практике насчитывается уже более двухсот лет, несмотря на то, что в Российской Федерации он является еще сравнительно молодым. За годы своего существования он подтвердил свою жизнеспособность, поэтому сомнений о необходимости защиты авторских прав на международном и национальном уровне практически ни у кого не возникает. Бернская конвенция 1886 года стала одним из первых, основательных международных документов, посвященных вопросам охраны прав авторов и защиты их произведений от незаконного и противоправного посягательства.

Ключевые слова: Бернская конвенция, авторское право, произведения.

ESPECIALLY THE IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONS OF THE BERNE CONVENTION FOR THE PROTECTION OF LITERARY AND

ARTISTIC WORKS OF 1886

Khasanov Elnur Rasimovich, PhD student, Department of Theory and History of State and Law Study place: FSBEEIHE MSHEU

hasanov.elnur@mail.ru

Abstract: The Institute for the protection of works and copyright protection in the world practice there are more than two hundred years, despite the fact that in the Russian Federation, he is still relatively young. Over the years of its existence it has proved its viability, and therefore doubt about the need for copyright protection at the international and national level almost no one there. The Berne Convention of 1886 was one of the first, fundamental international documents on the protection of the rights of authors and the protection of their works from illegal and unlawful attempt.

Keywords: Berne Convention, copyright law, works.

На становление международной системы охраны авторских прав оказало особое влияние французское авторское право, в содержание и ключевые аспекты которого мы не будем углубляться, а остановимся подробнее на первоначальной редакции Бернской конвенции 09 сентября 1886 года [2], которая предусматривала унификацию положительных норм авторского права и создание Бернского союза. Актуальность избранной темы исследования подтверждается не только необходимостью полноценной и качественной защиты прав авторов на национальном уровне, но и важностью выработки единых универсальных подходов и критериев к охране авторских прав и их произведений на мировом уровне.

Бернская конвенция после 1886 года многократно пересматривалась и дополнялась. Об этом факте нельзя не упомянуть, ведь для каждого государства, присоединившегося к нормам Бернской конвенции, действует именно та редакция, которая была в определенное время ратифицирована. Но, во избежание каких-либо противоречий при осуществлении защиты авторских прав, на международном уровне действует принцип, согласно которому в спорных ситуациях применяется более ранняя редакция Бернской конвенции. Например, в отношениях между Венгрией и Турцией применимой будет Бернская конвенция в брюссельской редакции.

Важно отметить, что, в соответствии со ст. 5.1 Бернской конвенции, защите подлежат созданные авторские произведения в силу факта их создания и уникальности. Для полноценной защиты в рамках Бернской конвенции совершенно не требуется обеспечение охраны материаль-

ного носителя произведения, или совершение дополнительных формальностей. Автор правомочен осуществлять и использовать свои права независимо от того, существуют ли надлежащие средства защиты в стране его проживания.

Бернская конвенция построена по территориальному принципу, когда речь идет об определении субъекта охраны. Так, предпочтение отдается стране первого опубликования произведения, либо стране происхождения. Критериями предоставления охраны литературному или художественному произведению, согласно нормам Бернской конвенции, являются гражданство или подданство автора, место выхода произведения в свет, местожительство автора. Статья 2.1 Бернской конвенции вполне конкретно называет объект охраны - литературные и художественные произведения, к которым следует относить произведения, созданные в области науки, литературы, искусства, независимо от того, в какой форме и каким способом они выражены. Тем не менее, авторы из числа граждан стран Бернского союза пользуются своими правами и на территории других государств. В рамках ст. 5.1 Бернской конвенции можно утверждать, что регулирование и охрана авторских прав на произведения литературы и искусства базируется на принципе национального режима [10].

Полный объем охраны произведений определяется не только нормами Бернской конвенции, но и особенностями права страны, в которой испрашивается охрана. Соответственно, права автора и система обеспечения охраны прав интеллектуальной собственности опреде-

Социально-политические науки

4'2015

ляются не только нормами международных соглашений, но и источниками национального права. При этом Бернская конвенция предоставляет защиту произведениям тех авторов, которые являются гражданами государств, не входящих в состав Бернского союза, но при условии, что их произведения были впервые опубликованы в одной из стран союза. Согласно ст. 3.2 Бернской конвенции, авторы, не являющиеся гражданами стран Бернского союза, но имеющие место жительства в одной из таких стран, автоматически приравниваются к авторам-гражданам соответствующей страны, следовательно, имеют право на охрану своего произведения. Бернская конвенция предоставляет охрану и неопубликованным произведениям, но только, если речь идет об авторах-гражданах Бернского союза. История свидетельствует о том, что многие произведения советских, а впоследствии и российских, авторов выпускались в свет не в стране создания (СССР, Россия), а за границей. Например, многочисленные произведения композитора Альфреда Шнитке сначала приобрели свою популярность за рубежом - в Германии, где были впервые опубликованы, ведь к тому времени Россия еще не присоединилась к Бернской конвенции, но и Шнитке в Германии постоянно не проживал. Охрана его музыкальных произведений осуществлялась на основании ст. 3.1 (б) Бернской конвенции, согласно которой охране подлежат права автора, не являющегося гражданином стран Бернского Союза. Аналогичным образом обстояло дело и с охраной некоторых литературных произведений, составлявших фонд мировой и российской литературы, так, роман Б. Пастернака «Доктор Живаго» впервые был опубликован в Италии [9].

Подобная ситуация не кажется парадоксальной, ведь фактически нормы Бернской конвенции направлены не только на защиту произведений и прав авторов стран-участниц, но и способствуют обеспечению охраны для произведений авторов из иностранных государств. Подобная охрана не распространяется на права, испрашиваемые в государстве происхождения произведения. К примеру, охрана произведения, впервые опубликованного в Швеции, подчиняется конвенционным правилам во всех странах Союза, за исключением Швеции. В подобном суждении нет противоречия: главным регулирующим эффектом Конвенции в отношении Швеции (равно как и любой другой страны, когда заходит речь о государстве происхождения произведения — члене Союза) после подписания или присоединения к международному документу выступает ее обязанность подготовить свое законодательство и правопорядок в целом к увязке с конвенционными нормами. В результате Конвенция уже вошла «в плоть и кровь», «букву и дух» национального права данной страны происхождения [6].

Бернской конвенцией устанавливается определенный срок для охраны авторских прав - весь период жизни автора и следующие 50 лет после его смерти. Хотя для некоторых произведений, например, из области кинематографии, может быть определен несколько иной порядок исчисления сроков охраны. Например, страны Союза могут предусмотреть, что срок охраны кинематографического произведения истекает спустя 50 лет после того, как с согласия автора произведение стало доступно для общественности, либо охрана обеспечивается в течение 50 лет со времени его создания, если произведение не станет всеобще доступным. Фактически данный срок является минимальным, что буквально следует из положений Бернской конвенции. Статья 19 предусматривает, что Конвенция никоим образом не препятствует установлению более высокого уровня охраны, который может

быть представлен национальным режимом определенной страны. Через нормы названной стать Бернской конвенции находит выход принцип минимального уровня охраны, который не является статичной категорией, а вполне может быть изменен на национальном уровне.

Допустим следующую ситуацию. Автор произведения, гражданин государства «№>, являющегося участником Бернской конвенции, в котором срок охраны авторского права установлен в 60 лет, впервые опубликовал литературное произведение (роман) у себя на родине.

Если его роман будет издаваться на территории ФРГ, которая предоставляет охрану согласно своему национальному акту - Закону об авторском праве [5] - в течение всего периода жизни автора и 70 лет после его смерти, то при испрашивании охраны на это произведение в Германии автор должен иметь в виду следующее. В силу упомянутых положений Бернской конвенции, его авторское право на данное произведение будет защищаться в течение срока его жизни и дополнительно последующие 60 лет, поскольку в стране первого опубликования указанного литературного произведения срок охраны составляет 60 лет, т.е. меньше, чем 70 лет, а также, поскольку Закон ФРГ об авторском праве прямо указывает, что в ФРГ охрана не может предоставляться в течение срока, более продолжительного, чем тот, который предоставляется в стране происхождения произведения.

Подобного рода пример свидетельствует о том, что в Бернской конвенции присутствует определенное количество правовых норм материального характера, которые одновременно регулируют существенные аспекты авторских права и делают отсылку к национальному праву государств-участников Бернского союза. Собственно, положения Бернской конвенции позволяют условно разделить права авторов на две полные группы - личные имущественные и неимущественные права, которые определены национальным законодательством, и правомочия, которыми наделяет авторов сама Бернская конвенция.

Из содержания Бернской конвенции можно выделить следующие правомочия авторов:

- право перевода и разрешения на перевод своих произведений (ст.8);

- право разрешения воспроизведения своих произведений любым способом и в любой форме (ст.9);

- право разрешения на переделку, аранжировку, другие изменения характеристик своего произведения (ст.12);

- право цитирования произведения с обязательным указанием источника опубликования и имени автора произведения (ст.10);

- право требования признания своего авторства на произведение и противодействия всякому незаконному извращению, изменению или искажению, которое способно нанести ущерб чести или репутации автора (ст.6).

Безусловно, Бернская конвенция предполагает единообразную реализацию указанных прав в рамках существующего национального режима охраны прав автора и его произведений стран-участниц Бернского союза.

В случае возможных нарушений прав автора, либо порядка осуществления им своих правомочий в границах, предусмотренных Бернской конвенцией, в соответствии со ст.16 вся контрафактная продукция подлежит аресту в любой стране, где произведение пользуется правовой охраной.

В рамках указанных правомочий автора следует особое внимание обратить на порядок и условия охраны авторских прав в странах континентального права, где существует явное разделение имущественных и личных неимущественных прав автора со специфическим выделением «моральных прав». В категорию

Хасанов Э. Р.

ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПОЛОЖЕНИЙ БЕРНСКОЙ КОНВЕНЦИИ ОБ ОХРАНЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ 1886 ГОДА

названной группы авторских прав включается право на имя, право авторства, право на защиту произведения от искажения. В национальных актах Франции, Дании, Японии, посвященных авторскому праву, существуют целые разделы, раскрывающие сущность и содержание «моральных прав автора» [4]. Следует отметить, что подобного рода деление не свойственно странам англосаксонской правовой семьи.

Ю. Г. Матвеев отмечал на существование определенной проблемы, связанной с применением Бернской конвенции и охраной авторских прав. Так, формально положения Бернской конвенции, которые направлены на охрану интересов авторов в международном масштабе, ограничивают возможность свободного использования произведений путем существования требований о выплате гонораров, необходимости получения согласия обладателей авторских прав. Такая ситуация породила противоречия между механизмами защиты произведений и авторских прав и насущными потребностями в развитии науки, культуры и искусства. Ввиду этого, развивающиеся страны, заинтересованные в наполнении своей социальной среды полноценными авторскими творениями, предложили в рамках Стокгольмской конференции особый протокол, который содержал льготные и достаточно лояльные условия для таких государств, находящихся на стадии активного развития. Их интересы столкнулись с интересами развитых западных государств, которые выступили в защиту крупных издательских организаций и звукозаписывающих компаний, прежде всего, с целью защиты всех объектов интеллектуальной собственности от незаконных действий. Предложенный протокол не был поддержан, и не стал действующим документом [7, а22].

Однако после отвергнутого протокола проблема не исчезла, поэтому международное сообщество продолжило предпринимать действия в поисках компромисса. На Парижской конференции текст Бернской конвенции все-таки был дополнен некоторыми правилами, которые облегчали порядок и условия распространения литературных произведений в научных и учебных целях на территории развивающихся стран [7, а24].

Отметим также, что Бернская конвенция регламентирует не только порядок защиты и охраны творческих достижений и произведений науки, искусства и литературы, но и определяет правильность некоторых видов исполнений произведений и реализации авторских прав. Исполнение авторских прав, а именно творческих произведений регламентируется не только исключительным порядком Бернской конвенции, но и Римской конвенцией об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций 1961 г. [8].

Следует отметить, что условия регулирования и осуществления охраны авторских прав на международном уровне не ограничиваются только предписаниями Бернской конвенции. В настоящее время Бернская конвенция призвана поддерживать стабильность в меняющемся мире, поддерживать процесс дальнейшего развития международного сотрудничества между всеми странами мира. При этом неполноценность норм международного и национального права не должна этому препятствовать.

Список литературы:

1. Алиев С.З. Эволюция российского законодательства, регламентирующего отношения в сфере интеллектуальной собственности // Пробелы в российском законодательстве. 2013. №3

2. Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений от 09 сентября 1886 г. Женева: ВО-ИС, № 287^). 2007. С. 8-9. ст. 2.

3. Гурьянова В.В. К вопросу о правонарушениях в сфере интеллектуального права // Пробелы в российском законодательстве. 2013. №6

4. Дюма Р. Литературная и художественная собственность. Авторское право Франции: (Пер. с фр.) / Отв. ред., автор предисл. и коммент. И.В. Савельева. М.: Международные отношения, 1993.

5. Закон Федеративной Республики Германия «Об авторском праве и смежных правах» № DE148 от 9.09.1965 г., в редакции от 17.12.2008 г. Режим доступа: http://www.wipo. int/wipolex/ru/details.jsp?id=10557

6. Ковалев М.Б. Международная правовая охрана интеллектуальной собственности: дисс. ... канд. юрид. наук. Саратов, 2004.

7. Матвеев Ю.Г. Международная охрана авторских прав. М.: Юридическая литература, 1987.

8. Международная конвенция об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций от 26 октября 1961 г., вступила в силу 18 мая 1964 г. (совершено в Риме). Режим доступа: http://www.wipo.int/ wi-polex/ru/treaties/text.jsp?file_id=289755

9. Международное частное право: Учебник / Отв. ред. Г.К. Дмитриева. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Проспект, 2010.

10. Подшибихин Л., Леонтьев К. Реализация положений Бернской конвенции в России // Российская юстиция. 2001. № 4.

РЕЦЕНЗИЯ

на статью Хасанова Эльнура Расимовича «Особенности реализация положений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений 1886 года» Институту охраны произведений и защиты авторских прав в мировой практике насчитывается уже более двухсот лет, несмотря на то, что в Российской Федерации он является еще сравнительно молодым. За годы своего существования он подтвердил свою жизнеспособность, поэтому сомнений о необходимости защиты авторских прав на международном и национальном уровне практически ни у кого не возникает. Бернская конвенция 1886 года стала одним из первых, основательных международных документов, посвященных вопросам охраны прав авторов и защиты их произведений от незаконного и противоправного посягательства.

В статье Хасанова Эльнура Расимовича рассматривается первоначальная редакция Бернской конвенции 09 сентября 1886 года, которая предусматривала унификацию положительных норм авторского права и создание Бернского союза. Актуальность избранной темы исследования подтверждается не только необходимостью полноценной и качественной защиты прав авторов на национальном уровне, но и важностью выработки единых универсальных подходов и критериев к охране авторских прав и их произведений на мировом уровне. Статья рекомендована к публикации.

Рецензент:

доктор исторических наук, доктор юридических наук, профессор

Никитин А.Н.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.