Особенности реализации модальности в испанском гендерном медиадискурсе (на материале журналов Cosmopolitan и Telva)
Мерзлякова Ксения Борисовна
аспирант, кафедра иберо-романского языкознания, Мзсковский государственный университет имени MB. Ломоносова; преподаватель, кафедра иностранныхязыков, Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации
119991, Россия, г. Мзсква, ГСП-1, Ленинские горы, 1, стр. 59, филологический факультет
Статья из рубрики "Лингвистика"
Аннотация. Предметом настоящего исследования являются функционально-семантические особенности выражения категории модальности в испанских глянцевых журналах. Особое внимание уделяется теоретическим аспектам исследования модальности и различным подходам к изучению вопроса, так как на настоящий момент, несмотря на всплеск интереса к данной категории, модальность остаётся одним из наиболее многогранных и неоднозначных феноменов в лингвистике. Данное исследование ставит целью определение взаимоотношения персуазивности и иллокутивной модальности в медиатексте. Рассматривается влияние продуцируемых в медиадискурсе высказываний на конструирование гендера. Приводятся результаты анализа материала популярных испанских глянцевых журналов Cosmopolitan и Telva, отобранного методом сплошной выборки. Новизна исследования заключается в том, что персуазивная функция рассмотрена наряду с иллокутивной силой продуцированного высказывания как особо важные функциональные характеристики медиатекстов, посредством чего можно изучить положение адресанта в медиадискурсе и характер взаимодействия с его аудиторией. Анализ имплицитной манифестации мнения адресанта даёт понять, каким образом медиа манипулируют ценностями, оценками и мнениями реципиентов.
Ключевые слова: гендер, медиа, дискурс, модальность, иллокутивная сила, п е рсуаз и в ность, конструирование гендера, теория речевых актов, анализ высказывания, имплицитная реализация
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.1.25269
Дата направления в редакцию: 24-01-2018
Дата рецензирования: 29-01-2018
Дата публикации: 31-01-2018
Введение
Одной из возможных целей медиадискурса является регулирование деятельности его
адресатов и воздействие на их сознание [5, с 18]. Оказывая давление на коллективные представления и в то же время выступая их выразителем, медийное слово становится ценностно-формирующим фактором.
Влияние женских изданий на формирование ценностей, представлений и мировоззрений их аудитории заслуживает глубокого анализа. Для этого могут быть рассмотрены использующиеся в них языковые средства и преобладающие дискурсивные стратегии. Метод анализа модальности высказываний был выбран как способ изучить отношения, устанавливающиеся между коммуникатором и коммуникантом в гендерной парадигме медиадискурса.
Модальность и её сферы
Модальность является центральной языковой категорией и вызывает интерес у многих языковедов. В то же время, ввиду разнообразия подходов к изучению данного явления и многогранности трактовок, модальность остаётся одним из наиболее неоднозначных понятий в современной лингвистике. Ещё Шарль Балли, говоря о модальности, называл её «душой предложения», необходимой частью высказывания, образующейся в
результате активной операции говорящего субъекта [1, с 44]. В.В. Виноградов первым в отечественной лингвистике дал толкование термину, согласно которому модальностью называется синтаксическая категория, выражающая отношение содержания
высказывания к действительности с точки зрения говорящего [2, Сш 55-56"". Наиболее полным взглядом в современном языкознании представляется рассмотрение модальности не только как синтаксической, но и понятийной категории, выражающей посредством высказывания отношения в триаде «говорящий - высказывание -
действительность» [7, с 32"".
Существует большое количество интерпретаций классификации модальности. Многими учёными принимается выделение трёх типов модальных значений и соответствующих основных сфер модальности: объективной, субъективной (или установочной) и
иллокутивной [16, р 214"". Объективная модальность выражает отношение говорящего к действительности с точки зрения реальности/ирреальности. Под субъективной модальностью понимается отношение говорящего к сообщаемому; к ней относят значения, указывающие на ментальную установку говорящего - оценку, желательность и т.д. Иллокутивная модальность характеризует коммуникативную цель говорящего, или иллокутивную цель высказывания. Подчёркивается, что иллокутивная модальность, как и объективная, грамматически обязательны. В то же время, некоторые исследователи признают нечёткость границы между субъективной и иллокутивной сферами модальности
В зарубежной лингвистике, в том числе испанской, распространён подход толкования модальности, отталкивающийся от теории речевых актов. Указание Джона Остина на то,
что высказывание может не только «описывать» действительность [8, с- 123"", положило начало развитию теории. Согласно ей, высказывание, центральная область определения речевого акта, рассматривается с точки зрения иллокутивной силы и может быть охарактеризовано как ассертивное, императивное или вопросительное. Высказывание оказывается не только продуктом речевого акта, но и инструментом совершения определённых действий, достижения той или иной цели. Анализ высказывания в рамках теории речевых актов интересен тем, что особое внимание уделяется пониманию высказывания как интегральной составляющей дискурса, а дискурс, в свою очередь, трактуется как речевая деятельность, включающая в себя лингвистические и экстралингвистические компоненты, что помогает выявить прагматическую цепочку
«высказывание - речевой акт - дискурс» [6, с—Модальность, в таком случае, проявляет себя как всеобъемлющая категория, проникающая во все структуры дискурса
I"16, p. 54-55]. Фокусируясь на иллокутивной силе высказываний, исследователи в этой области используют комплексный подход в анализе высказываний для попытки установить замысел, целеустановку коммуникатора и внедрение этих установок во внеязыковую деятельность коммуникантов
Стоит обратить особое внимание на то, что, говоря о модальности в средствах массовой информации, на первый план выходит понятие персуазивности. Под персуазивной коммуникацией в самом общем смысле подразумевается «попытка воздействия
адресанта на ментальную сферу реципиента с целью изменения его поведения» [3, с. 5]. СМИ, оказывая стратегическое влияние на общественное сознание, реализуют персуазивную интенцию, побуждая не только к совершению действий или отказу от них, но и к согласию с оценками и мнениями, содержащимися в продуцированном высказывании, что становится эффективным инструментом манипуляции над эмоциями и ценностными установками реципиента. Трактовка персуазивности как субъективно-модального значения достоверности/недостоверности чаще используется для анализа таких коммуникативно-речевых сфер, как политика; тем не менее, и в дискурсе глянцевых журналов можно установить тенденцию к манипулятивному речевому воздействию, направленному на трансформацию восприятия истинности содержания сообщения и выражаемому как эксплицитно, так и имплицитно.
Модальность в испанских глянцевых журналах: анализ выражения
Для изучения реализации категории модальности в испанском медиадискурсе были выбраны такие женские журналы, как испанский Telva и испанская версия международного Cosmopolitan. Важно отметить, что под женской прессой подразумеваются периодические издания, нацеленные на участие в процессе гендерной идентификации женщины и образующие сферу функционирования и модификации
гендерного дискурса [10, с- 3-4]. Таким образом, анализ модальности в женских журналах позволяет рассмотреть гендерный аспект медиадискурса и предположить, как женские СМИ влияют на формирование ценностей и представлений их аудитории, и увидеть, как происходит языковое конструирование гендера.
Ассертивные высказывания
Высказывания с ассертивной иллокутивной сообщение, рассказать, «как обстоят дела».
силой нацелены на то, чтобы донести
1) Estar con tus colegas es bueno para tu salud (física y mental). [13, p- 1581
2) Vestimos la actitud de estas fabulosas mujeres (unas de ayer, otras de hoy) con las piezas más impactantes de la temporada. [18, p- 2801
3) En resumen; es el mejor alimento para cualquier tipo pelo. [17, p- 1611
Существенным отличием реализации утвердительной модальности в медиадискурсе является почти полное отсутствие традиционных перформативных формул «я х»/«я x, что». Таким образом, субъективная модальность зачастую оказывается выраженной имплицитно, усиливается персуазивный компонент.
4) Un truco infalible para los días que te ves mala cara: marida de una crema nutritiva con un corrector facial. [12, p- 811
5) Una escapada para vivir con tu media naranja en un ambiente de diseño exquisito. Sin
duda, love is in the air. [17, p- 1531
6) El rojo eleva tu autoestima... [13, p- 431
7) Sus planes de verano encajan a la perfección con prendas cómodas y alegres estampados donde el color es el protagonista. [17, p- 2631
Адресант как бы отстраняется от сообщения ив то же время вовлечён в процесс передачи информации и убеждения, будучи убеждённым, с эпистемической точки зрения, в истинности своего высказывания, но, возможно, не только предоставляет реципиенту информацию, но и преследует цель повлиять на поведение коммуниканта в будущем. Яркими примерами оказываются рекомендации новых трендов в одежде, особенно с использованием будущего времени:
8) ...regalaremos un shopping bag muy cool . Con distintos estampados y colores, seguro que quieres más de una. [12, p- 181
9) La bota over the knee ganará terreno en tu armario. [18, p- 381
10) Querrás un traje de terciopelo, un jersey rojo y una mini de flores ¡ya! [13, p- 11
11) La bandolera negra es un must . [13, p- 321
12) Estas botas son rock n' roll. Te harán sentir una estrella, una rock star. [18, p- 1561
13) Nadie puede negar que un buen traje infunde seguridad. [17, p- 1351
Некоторые высказывания, несмотря на наличие маркеров субъективной модальности, можно охарактеризовать как использующие так называемый приём «фактивации» -выражение мнения как «объективного», истинного знания.
14) Quizá te parezca una prenda demasiado arriesgada, pero todo depende de cómo la lleves. p- 541
15) Seguro que nadie se olvida de tu outfit... [12, p- 501
Как можно увидеть в вышеуказанных контекстах, коммуникативная интенция не ограничивается лишь передачей той или иной информации. Выражения нацелены на убеждение аудитории в необходимости быть заинтересованными в тенденциях, продуктах, событиях и пр., описанных в сообщениях. Несмотря на высокую степень персуазивности, имплицитные средства выражения смягчают призывы к потреблению: «рассказывая», но не призывая напрямую, как в случае с побудительными высказываниями, адресант подталкивает реципиента к самостоятельному декодированию субъективных смыслов, за счёт чего убеждение может происходить эффективнее, что делает использование подобной дискурсивной стратегии распространённым в гендерном медиадискурсе. Парадоксальным образом ассертивная модальность лишает коммуникантов возможности дискутировать и ставить под сомнение высказывание: представляется возможным лишь принять на веру содержание продуцированного сообщения и его эпистемическую установку. Необходимо отдельно подчеркнуть, что высказывания такого типа часто сопровождают фотографию, что можно отнести к категории экстралингвистических компонентов манипулирования.
Побудительные высказывания
Используя побудительные высказывания, адресант сообщения предполагает попытку установить прямой контакт с коммуникантами с целью призвать их к определённым действиям. Поэтому часто встречается использование подобных высказываний в заголовках статей для привлечения внимания читательниц:
16) Ordena tu casa, cambia de vida [13, p 1121
17) Aprende a hablar en público [13' p 1461
18) Baila [12' P- 271
19) Súbete a la ola [12' p- 1121
20) Viaja al trópico [12' p- 1341
Необходимо разграничить побудительные высказывания с использованием повелительного наклонения и без него, так как побуждение и императив не являются тождественными понятиями. Тем не менее, императив встречается в подавляющем большинстве случаев:
21) Despídete de tu jefe. [12, p- 1591
22) Prueba a combinar el burdeos con el rojo en un look de líneas depuradas. [18, p- 1441
23) No tengas miedo a la ropa subida de tono. [12, p. 1441
Высказывания без использования повелительного наклонения предстают обезличенными либо в контексте универсальных советов, либо в особых жанрах, например, разделе о кулинарии:
24) Según los expertos de Laconicum, cuando más vulnerable está tu cabello es cuando permanece mojado, por eso hay que tratar reducir al máximo esta fase. [17, p. 1601
25) Como todo que tiene que ver con el maquillaje, lo ideal es hacerlo en privado, con luz natural para no crear brillos. [18, p. 1811
26) Utilizar una bolsa de patatas paja fritas. [18, p. 2391
С одной стороны, императив вызывает своеобразный эффект «присутствия», позволяющий читательницам «напрямую» прислушаться к голосам авторов. В то же время, использование имплицитных стратегий смягчает тон коммуникативного действия и позволяет замаскировать настоятельное требование под безличную рекомендацию. Побуждая реципиентов к осуществлению предположительно «выгодным» для имиджа шагов и убеждая в их необходимости, авторы медиатекстов присваивают себе авторитетную, экспертную позицию в общесоциальном воприятии того или иного вопроса.
Вопросительные высказывания
Ещё одним способом воздействия на коммуникантов является использование вопросительных высказываний. В отличие от побуждения, вопросы создают иллюзию диалога. Встречаются вопросительные высказывания с данным ответом, и в данной связке зачастую даётся краткий обзор дальнейшего сообщения:
27) ¿Quieres saber quién es el artífice de la melena más deseada, la de Jennifer Aniston?
Se llama Michael Shaun Corby. Si sigues sus consejos, también puedes lucirla tú misma. J12
p- 561
28) Estás cansada de escuchar que la norma básica de tu ritual de belleza consiste en eliminar el maquillaje y las impurezas. Pero ¿seguro que lo haces bien? Resolveremos tus dudas. [13' p- 661
29) ¿Cómo te peinarás la nueva temporada? Las celebrities marcan tendencia, pero antes. resetea tu pelo y vuelve a lucir una melena 10 después del verano. [17, p- 421
В свою очередь, вопросы без ответа оказываются мощным выразительным средством, призванным стимулировать внимание читательниц, побуждая «дискутировать» с адресантом, узнать больше о теме:
30) ¿Cómo lo hago? [18, p- 2421
31) 3, 2, 1, ¿lista para deslumbrar? [18, p- 1971
32) ¿Qué tal si planeáis unas vacaciones juntas? [13, p- 1581 Заключение
Гендер не является лингвистической категорией, но «его содержание может быть
раскрыто путём анализа структур языка» [4, с- 91, поэтому анализ гендерного аспекта в языке и коммуникации оказывается исключительно актуальным. Как следует из анализа вышеуказанных примеров, адресанты гендерных медиатекстов активно используют дискурсивные стратегии воздействия на коммуникантов и манипулируют ценностями, мнениями и оценками своей аудитории. В гендерном медиатексте каждая иллокутивная модальность может быть наделена персуазивной функцией, вследствие чего высказывания воздействуют, помимо прочего, на эмоции реципиента и восприяние продуцируемого сообщения как «объективного». Коммуникаторы не имеют никаких сомнений в том, что их читательница - современная, модная девушка, которая, тем не менее, нуждается в советах сконструированного большинства. Таким образом, испанские глянцевые журналы оказываются эффективным инструментом языкового конструирования гендера.
Библиография
1. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955. - 416 с.
2. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Исследования по русской грамматике: избранные труды. М., 1975. - С. 53-87.
3. Голоднов А.В. Персуазивная коммуникация: стратегии и тактики воздействия (на материале современной немецкоязычной рекламы). СПб., 2010. - 244 с.
4. Кирилина А.В. Гендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации. М., 2004. - 252 с.
5. Кожемякин Е.А. Массовая коммуникация и медиадискурс: к методологии исследования // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - №2 (73). - 2010. - Вып.11. - С.13-21.
6. Красина Елена Александровна Дискурс, высказывание и речевой акт// Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. - 2016. - №4. - С.91-102
7. Лушникова В. В. К вопросу о дефиниции модальности / В. В. Лушникова // Актуальные вопросы филологической науки XXI века : сборник статей по материалам III Всероссийской научной конференции молодых ученых с международным участием (8 февраля 2013 г.). Ч. 1. - Екатеринбург : УрФУ, 2013. -С. 27-33.
8. Остин, Дж. Как производить действия с помощью слов? / Дж. Остин // Избранное. Пер. с англ. Л.Б. Макеевой, В.П. Руднева. - М.,1999. - 332 с.
9. Падучева Е.В. Модальность. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2016. (дата обращения: 29.12.2017)
10. Смеюха В.В. Феномен гендерной идентификации в медийном пространстве : на материале отечественных женских журналов : автореферат дис. ... доктора филологических наук : 10.01.10 / Смеюха Виктория Вячеславовна; [Место защиты: Кубан. гос. ун-т1.-Краснодар, 2012.-43 с.
11. Шакирзянова Р.М. Роль модальности в лингвистике // Ученые записки КГАВМ им. Н.Э. Баумана. - 2011. - №4. - С.357-361.
12. Cosmopolitan, mayo 2017. - 184 pp.
13. Cosmopolitan, septiembre 2017. - 172 pp.
14. Escandell Vidal, M.V. Introducción a la pragmática. Barcelona, 1996. - 107 pp.
15. Foley W.A., Van Valin R.D. Functional syntax and universal grammar. Cambridge: Cambridge University Press. 1984. - 416 pp.
16. Fuentes Rodríguez C. Lingüística Pragmática y Análisis del discurso. Madrid, 2000. -318 pp.
17. Telva, septiembre 2017. - 268 pp.
18. Telva, noviembre 2017. - 300 pp