Научная статья на тему 'Особенности развития книжной культуры калмыков в годы Великой Отечественной войны'

Особенности развития книжной культуры калмыков в годы Великой Отечественной войны Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
66
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КНИГА / КНИЖНАЯ КУЛЬТУРА / КАЛМЫКИ / ВЕЛИКАЯ ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Баянова А. Т.

В статье рассматривается издательская деятельность Калмыкии в годы Великой Отечественной войны. Исследование этого периода истории калмыцкой книжной культуры существенно расширяет представление об интеллектуальном потенциале и уровне развития культуры калмыцкого народа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности развития книжной культуры калмыков в годы Великой Отечественной войны»

ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ КНИЖНОЙ КУЛЬТУРЫ КАЛМЫКОВ В ГОДЫ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ

© Баянова А.Т.*

Калмыцкий институт гуманитарных исследований РАН, г. Элиста

В статье рассматривается издательская деятельность Калмыкии в годы Великой Отечественной войны. Исследование этого периода истории калмыцкой книжной культуры существенно расширяет представление об интеллектуальном потенциале и уровне развития культуры калмыцкого народа.

Ключевые слова: книга, книжная культура, калмыки, Великая Отечественная война

Состояние полиграфической базы к началу войны по сравнению с 20-30 гг. считалось удовлетворительным. Подъем народного хозяйства республики, ударные темпы третьей пятилетки способствовали развитию национальной печати. Помимо республиканской типографии, существовали 11 улусных (районных), самой крупной из которых была Кануковская, располагавшаяся в п. Калмыцкий Базар. Накануне войны, в конце 1940 года Совнарком Калмыцкой АССР принял решение о создании хозрасчетного управления издательств и полиграфии, которому были переданы полиграфические предприятия улусного подчинения. В частности, туда вошли издательства районных газет и районных типографий, республиканская типография и Калмыцкое издательство. Укрупнение полиграфического предприятия и ведомственное переустройство сказалось положительно на развитии издательской деятельности в республике: увеличились производственные мощности, были заменены наборные и печатные машины, наблюдался приток квалифицированных полиграфических кадров.

Как не парадоксально, если в целом по стране в годы войны наблюдалось сокращение объема издательской продукции, то в республике за 1940-1943 годы было издано больше книг, чем в предыдущие десятилетия. Только в годы оккупации республики немецкими войсками в 1942-1943 гг. было издано 10 книг и 9 учебников для школ. По перспективному плану развития национальной печати планировалось в 1942 году увеличить количественные и качественные показатели книгоиздания - общий тираж довести до 1 миллиона экземпляров, проектная мощность (было приобретено две наборные машины - линотипы и другое типографское оборудование) позволяла выпускать большие объемы книжной и газетной продукции.

* Заведующий научной библиотекой, соискатель.

В период с 1940 по 1943 гг. Калмыцким издательством было издано 38 названий книг, из них 10 - в типографиях Москвы, Ленинграда, Киева, Сталинграда и Астрахани. В предвоенный 1940 год было вышли из печати 20 книг, 14 из которых - в Калмыцком издательстве. Активному развитию литературы способствовало знаменательное событие - празднование 500-летия калмыцкого героического эпоса «Джангар». Тематика этих предвоенных книг - счастливое будущее республики. Названия книг подтверждают тот колоссальный духовный подъем народа, который был накануне войны - это сборники стихов П. Джидлеева «Мана байр» («Наша радость»), Л. Инджие-ва «Байр» («Радость»), Д. Кугультинова «8аЬ насна шулгуд» («Стихи юности»), пьесы Дендян Айс «Кишг хээлЬнд» («В поисках счастья») и Б. Ман-жин «Теегт» («В степи») и др.

Репертуар книжной продукции в годы войны претерпел изменения. Великая Отечественная война наложила особый отпечаток на тематику произведений калмыцких писателей и поэтов. Повсеместно перед всеми советскими издательствами встала новая задача - издавать книги, в которых идеи высокого патриотизма, самоотверженности и уверенности в победе над врагом были главной темой.

В калмыцкой литературе военных лет не было крупных произведений в жанре прозы, так как многие писатели были на фронтах Великой Отечественной войны, печатались на страницах армейской печати, сотрудничали с республиканскими газетами и журналом «Улан туг». Это были очерки о героических подвигах земляков, письма-обращения, публицистические статьи. Национальное книгоиздание военных лет представлено в основном малыми жанрами: стихами, песнями, балладами. Агитационная направленность, характерная для поэзии начала войны, постепенно сменялась темой героизации советского солдата, это были своеобразные поэтические дневники, рассказывающие о войне, о мужестве, о нелегкой цене победы.

В 1941 году вышли поэтические сборники Ц. Леджинова «Терскн» («Родина»), М. Басангова «Авшг» («Клятва»), Л. Инджиева «Булг» («Родник»), Б. Дорджиева «Терскни телэ» («Во имя Родины»), Дендян А. «Терскни те-егм» («Родная степь»), Э. Кектеева «Терскни телэ, уралан!» («Во имя Родины, вперед!»), «Патриотические стихи» (сост. Г. Барков) и др. В 1942 году Калмыцким госиздатом специально для подъема боевого духа воинов-калмыков был выпущен сборник «Хальмг цергчнрин дуд» («Песни калмыцких кавалеристов») тиражом 6 тысяч экземпляров, куда вошли 18 песен.

Несмотря на тяжелые годы суровых испытаний, большое внимание уделялось и подрастающему поколению. Не прекращалось в годы войны издание детской литературы. В 1941 году увидели свет книги «Ленинэ ачнрин шулгуд» («Стихи ленинских внучат»), «Бичкдт» («Детям»), сказки Пушкина в переводе Х. Сян-Белгина, «Калмыцкий фольклор» (сост. Ц. Леджинов).

Исследуя художественно-техническое оформление калмыцкой книги военного периода, следует отметить, что в анализируемый период большое

внимание уделялось содержательной части издания. Это было обусловлено задачами, стоящими перед литературой того времени. Все издательства были переориентированы на выпуск актуальных для этого сурового времени изданий. Калмыцкая книга военных лет содержит основные типичные конструкции советской книги данного периода: классическая простота оформления, строгость и четкость.

Война нанесла большой урон издательскому делу страны в целом. Многие издательства и типографии в стране находились на временно оккупированной территории, или в районе боевых действий, как и в республике. Полиграфическая база, успешно развивавшаяся в предвоенные годы, была уничтожена. Все вышеназванные причины стали причиной ухудшения качества полиграфии.

Формат изданий военного периода соответствовал стандартам, принятым в советский период. Согласно ему формат 60 х 90 / 32, который имели книги этого времени, считается малым и предназначен для различного рода карманных справочников, путеводителей, словарей, уставов, памяток, а также для сборников стихов, песенников. Выбор данного формата обусловлен читательским и целевым назначением книги, удобством условий для чтения. Прежде всего, эти книги были адресованы воинам, сражавшимся на фронтах Великой Отечественной войны. Главная цель этих изданий - поднять боевой дух солдата. Он был удобен для чтения во фронтовых условиях, занимал мало места, его можно было носить в кармане.

В сборниках стихов отдельных поэтов нет дополнительных текстов: предисловий, вступительных статей, примечаний и комментариев. Единственный сборник, в котором имеется вступительная статья, это «Ленинэ ачнрин шулгуд» («Стихи ленинских внучат»), где дан краткий анонимный обзор стихов разных авторов, помещенных в издание. Размер шрифта текста вступительной статьи такой же, как и основного текста, что подчеркивает ее важность и необходимость. Размер кегля - 10. Заголовки стихов расположены отдельно на странице с отступом от верхнего края книги и выделены крупным, отличным от текста стихов прописным шрифтом. Такой метод выделения заголовков обычно применяется в художественной и агитационно-пропагандистской литературе. Длинные названия стихотворений расположены на двух строках. В некоторых сборниках стихи печатаются без выделения в отдельные полосы, сплошным текстом.

Представляет интерес и оформление концовки каждого стихотворения. Они могут отделяться простой линией (Д. Кеглтин БаЬ насна шулгуд; М. Бас-цга Авшг; Э. Кектэн Терскнэннь телэ, уралан!; П. Джидлэн Мана байр); могут заканчиваться орнаментом или стилизованным рисунком («Ленинэ ачнрин шулгуд»). В конце каждого стихотворения проставляется дата написания. Она располагается со скосом вправо, при этом пишутся только цифровое обозначение даты без слова «год». В сборниках, где много авторов,

фамилии проставляются в конце, выделены жирным шрифтом равнозначного кегля, что и основной текст.

Стихи могут тематически разделяться на разделы (рубрики). Так, например, в сборнике стихов «Ленинэ ачнрин шулгуд» («Стихи ленинских внучат») 9 разделов. Ограниченность ассортимента заголовочных шрифтов и задачи художественного оформления обусловили применение художественной заставки. Художник П. Островский, творчески подойдя к решению данной задачи, использовал рубленный жирный шрифт большего кегля и стилизованные графические рисунки, которые гармонично вписываются в общий стиль оформления издания. Сразу же после названия стихотворения первая буква начальной строки художественно оформлена: размер кегля достигает размера 4 строк текста, выделена другим цветом, окаймлена стилизованным рисунком. Концовка каждого стихотворного текста также украшена графическим рисунком.

Положение стихотворного текста зависит от ритма стиха. Там, где ритмика стиха одинаковая, постоянно повторяющаяся, текст располагается на одной вертикали. Например:

Нарни герл асхрдг Намчта теег кеерна, Дулахн хооч туугаа Дурарн хоодан делулна.

(Инжин Л. Байр. Элст, 1940)

Если в стихотворении изменение ритма во втором и четвертом строках, то строки с укороченной ритмической схемой располагаются со сдвигом вправо, при этом величина отступа составляет в среднем два круглых:

Арвн дола давад, насн ирв, Акад дала халун нама эзлв.

(Инжин Л. Иньгин бичг)

В стихотворных текстах, где имеются три ритмические схемы, располагаются соответственно с отступом вправо во всех трех строках.

При делении стихотворного текста на строфы применяются два приема. Первый - четные строфы сдвигаются вправо. Второй прием сводится к тому, что строфы не сдвигаются, а отделяются пробелом.

Что касается начала строк, то при традиционном расположении строк по одной вертикали, каждая начинается с заглавной буквы, при других расположениях строк, каждая строка напечатана с маленькой буквы.

Сборники стихов военных изданий не имеют иллюстративного материала. Нумерация издания (колонцифра) проставлена в нижнем поле посре-

дине (большей частью) или в наружном углу кеглем основного шрифта. Между колонцифрой и текстом нормальный пробел размером в одну строку шрифта, т.е. такой, как и между строками текста.

В оформлении пьес (напр., Дендэн Айс «Кишг хээлЬнд», 1940) применяются типичные для этого жанра требования. Каждая реплика перед наименованием действующего лица отделяется абзацем. Бывают еще варианты, когда первая строка набирается в полный формат, а остальные строки с отступом, но этот вариант приемлем, когда в пьесе отдельные мелкие реплики. Данная же пьеса изобилует большими монологами, и было бы крайне неэкономно использовать такой вариант расположения текста.

Наименования действующих лиц набраны полужирным шрифтом, при этом кегль тот же, что и основного текста. Ремарки набраны в тексте в скобках кеглем основного текста таким же шрифтом, без выделений. В итоге ремарки сливаются с основным текстом, что неудобно для зрительного восприятия читателем. Для рубрикации использована смешанная система. Пьеса делится на действия (эклц) и картины (зург). Порядковые номера действий выделены крупным жирным шрифтом, картины - полужирным курсивом такого же кегля, что и основной текст. Разнообразные сведения, относящиеся к постановке - описание внешнего вида сцены, расположение героев пьесы - напечатаны кеглем основного текста, отделены пробелом. Перечень действующих лиц помещен на отдельной странице в начале издания, применен шрифт полужирный малого кегля. Перед перечнем действующих лиц указаны место и время действия.

Титульный лист книги-пьесы однополосный. В верхней части листа указано имя автора пьесы. Название издания строго посередине. Шрифтовое решение.

Рассмотрим внешний элемент оформления книг, к которому относится обложка. Это важная составляющая любого издания, так как именно с нее начинается знакомство читателя с книгой.

Обложки военных изданий в основном мягкие. Это можно объяснить несколькими причинами. Во-первых, республиканская типография не имела переплетное оборудование для выпуска книг в толстой обложке. Во-вторых, объем этих книг мал, составлял в среднем 4-5 печатных листов. В-третьих, выпуск издания в обложке дешевле и осуществляется быстрее, что в условиях сурового военного времени был экономически выгоден.

На первой странице обложки изданий стихов отдельных авторов вверху указано имя автора полностью, или фамилия полностью, а имя сокращенно (Ц. Лежна). Название книги дается по центру кеглем 18 или 20 жирным шрифтом. В нижней части обложки - название издательства (Хальмг госиздат) и год издания, или место и год издания (Элст, 1941 или Элст - 1941).

На последней странице обложки в левом верхнем углу указана цена на калмыцком языке. Далее по центру фамилия автора и название книги на русском языке. Цена варьируется от 30 копеек до 1 руб. 50 коп.

Издания Ц. Ле^на «Терскн» («Родина») и сборник стихов «Ленинэ ач-нрин шулгуд» («Стихи ленинских внучат») выполнены в твердой обложке с переплетом. При оформлении обложек этих изданий использованы дополнительные графические приемы - рисунок, вторая краска, особые шрифтовые решения. Обычно доминирующим элементом в изданиях являются рисунки: читатель в первую очередь воспринимает изображение, а затем -текстовую часть. Художники С. Хазыков и П. Островский, профессионально подойдя к оформлению, сумели достичь равновесия в шрифтовой и графической части обложки. В книге Ц. Ле^на «Терскн» («Родина») использована рамочная обложка, т.е. текст и рисунок окаймлены сложной рамкой из трех линеек в комбинации с растительным орнаментом. Использован рисованный шрифт. По центру рамки расположен стилизованный рисунок восходящего солнца. Фамилия автора - над рисунком, название книги - под рисунком, причем размер рисованного шрифта крупнее. В оформлении использован один цвет - ультрамариновый, но цвет обложечной бумаги - слоновой кости, в итоге это дает дополнительный выразительный эффект. В книге «Ле-нинэ ачнрин шулгуд» («Стихи ленинских внучат») использованы две краски -черный и красный. В написании названия сборника использован красный цвет, в рисунке - черный и красный. Название книги расположено над рисунком. Рисованная шрифтовая часть композиционно дополняет рисунок: пионерский отряд со всеми атрибутами - горном, барабаном, пионерскими галстуками и красным знаменем. Рисунок заключен в художественно оформленную рамку, что придает композиционную законченность всей обложке.

В целом, анализируя калмыцкую книгу военного периода, мы не считаем, что оформление ее было скудным и бедным. Художественные методы построения оформления изданий вытекали из экономической и политической ситуации того времени, особенностей типов издания. История калмыцкой книги в годы войны - это особая страница, которая позволяет глубже понять значение книги в жизни народа.

ЭВОЛЮЦИЯ ОСНОВНЫХ ПОНЯТИЙ КОНЦЕПЦИИ ЭКОЛОГИИ КУЛЬТУРЫ В ЭПОХУ ГЛОБАЛИЗАЦИИ

© Клюканова Л.Г.*

Санкт-Петербургский государственный университет культуры и искусств,

г. Санкт-Петербург

В статье рассматривается история развития представлений о понятии «экология культуры» как социально-культурного феномена.

Ключевые слова: экология культуры, ноосферное развитие, глобализация, общество и культура.

* Аспирант кафедры Теории и истории культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.