УДК 4 И Ф.Х.Х,УСАЙНОВА
ББК 81,2
ОСОБЕННОСТИ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКОВ
В последние годы актуальными становятся исследования, посвящённые изучению природы и функционированию языка и речи, в которых используются данные и подходы двух наук — психологии и лингвистики. Поэтому в настоящее время многие работы выполнены в русле междисциплинарного подхода на основе достижений современной лингвистики, психолингвистики, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии.
Термин «психолингвистика» был введен американскими учеными: психологом Ч. Осгудом и литературоведом и семиотиком Т. Сибеоком, в 1953 году. Основоположниками российской психолингвистики являются Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, А.С. Лурия, С.Л. Рубинштейн, М.Я. Басов, И.Н. Горелов, А.А. Залевская, Л.В. Сахарный.
По сей день проблема взаимосвязи, взаимодействия языка, этноса и культуры является одной из центральных в языкознании. Фундаментальные основы такого подхода были заложены трудами В. Гумбольдта, X. Штейиталя, А.А. Потебни, Ф. Боаса, Э. Сепира, Б.Л. Уорфа, Л. Вейсгербера, Н.И. Толстого, и некоторых других исследователей. В числе современных исследователей Таджикистана, успешно и плодотворно работающих в указанном направлении, следует назвать М. Касымову, Ф.К.Зикрияева, Д.Искандарову, П.Джамшедова, М.Н.Азимову, З.Мухторова, Л.И.Саидмамадова и многих других.
Изучение работ разных авторов, которые в явной форме утверждают, что они заняты концептуальным анализом, показывает, что концептуальный анализ - это отнюдь не какой-то определенный метод (способ, техника) экспликации концептов. Более уместно было бы говорить о том, что соответствующие работы объединены некоторой относительно общей целью, а что касается путей ее достижения, то они оказываются весьма разными. Важно отметить при этом, что глубокие различия обнаруживаются не только в арсенале исследовательских приемов (т.е. в том, что считается анализом), но прежде всего в том, что в тех или иных трудах принято считать результатом (4, 32).
Поэтому вполне закономерно, что в последние годы центр исследований переместился в сферу концептуального анализа. Лингвисты все чаще говорят о концептуальном анализе как о новом формирующемся методе лингвистических исследований, который, с одной стороны, направлен на анализ лингвистических концептов, а с другой стороны, представляет собой анализ с помощью концептов как единиц описания, употребляемых наряду с более привычными терминами типа семантических признаков, принятых в компонентном анализе.
При рассмотрении разных концептов следует исходить из того, что понимание данных концептов в разных культурах различно. Разное содержание концептов находит свое отражение в языке и речи и проявляется в лексико-грамматических, функциональных, прагматических особенностях. Исследуя концепты, учёные отмечают, что таджикские традиционные культурные ценности определяют отношение к разным концептам. Например, М.М. Имомова в своей статье в отношении «семьи» «относит таджикскую культуру к таким видам культур, где на первом месте стоят семья и семейные ценности, хотя наблюдаются существенные изменения в роли членов семьи: изменилась роль женщины в семье. Теперь женщина не является простой домохозяйкой, занимающейся воспитанием детей. Она строит карьеру, утверждает свои позиции в обществе». Или Рахими Саодат, исследуя концепт «Измена» в русском и таджикском языках, указывает на то, что отличительной чертой наивной картины мира таджикского народа, отражённой в произведениях художественной литературы, является наличие многожёнства. Мужчины на востоке, женившись на молодой жене, прежнюю не выгоняют, а продолжают её обеспечивать, и такая форма брака не считалась предрассудительной и соответственно не рассматривается в её работе как измена. (8, 108)
Или если рассматривать концепт «красота», то следует учитывать и различия, и сходства в образах красоты в разных культурах. Понятие красоты разнится от одной культуры к другой. Например, в Эфиопии женщины украшают свое тело шрамами, в Кении бреют головы наголо, в Новой Зеландии наносят на лицо тату, а в Китае, Таиланде и многих странах Азии красивыми
считаются люди с бледной (белой) кожей. В Европе женщины стремятся к стройной, спортивной фигуре, в то время как в Нигерии стараются быть полными, конечно же, во имя красоты.
Можно утверждать, что национально-культурная семантика языка - это продукт истории, включающий в себя также прошлое культуры. И чем богаче история народа, тем ярче и содержательнее строевые единицы языка. Согласно традициям англичанин флегматичен, прозаичен, трудновозбудим, поскольку таким он себя видит; таким ему и свойственно становиться.
Таким образом, при исследовании какого-либо концепта следует обращаться к истории, этимологии и ассоциациям. Все эти данные можно найти в различных словарях, а также выявить экспериментально. То есть можно сделать вывод, что определение того или иного концепта зависит от национальности, возраста, социального происхождения, исторического прошлого носителя языка.
Г.О. Винокур отмечает, что «каждый языковед, занимающийся исследованием какого-либо языка, тем самым становится исследователем той культуры, к продуктам которой принадлежит избранный им язык. Все тонкости культуры, особенности этнической психологии, этнического менталитета запечатлеваются в языке, что делает каждый язык специфичным и уникальным» (6, 47).
Попытки охарактеризовать научный феномен картины мира не раз предпринимались философами, лингвистами и учеными. Философский энциклопедический словарь под редакцией Н.С. Гордиенко определяет "Картину мира" в широком смысле как образ мира или представление о нем, присущее определенной исторической эпохе, а в узком смысле - картина мира, включает представление о Вселенной, которое основывается на совокупности научных данных.
Картина мира представляет собой центральное понятие концепции человека, выражает специфику его существования. Картина мира формирует тип отношения человека к миру -природе, другим людям, задаёт нормы поведения человека в мире, определяет его отношение к жизни.
В науке признано разделение концептуальной и языковой картин мира. Концептуальная картина богаче языковой, поскольку в ее образовании, по всей видимости, участвуют различные виды мышления, в том числе и невербальные. Языковая картина мира является важной составной частью общей концептуальной модели мира в голове человека.
И в связи с тем, что язык привносит в концептуальную картину все новую информацию об окружающем мире, в концептуальной модели постоянно происходят изменения, что обусловливает ее динамичность. Несмотря на все эти различия, две картины мира связаны между собой. Язык не мог бы быть средством общения, если бы он не был связан с концептуальной картиной мира.
Многие учёные отмечают, что, хотя концептам уделяется большое внимание, пока еще не удается дать четкую и однозначную дефиницию данного понятия в силу самых разных причин, например, одни ученые усматривают причину этого в элементарности и неделимости его структуры и абстрактной его природы.
Учёные по-разному трактуют концепт. Например, Н.Д. Арутюнова предлагает определять концепт как понятие обыденной философии, являющейся результатом взаимодействия ряда факторов, таких, как фольклор, религия, жизненный опыт, ощущения и система ценностей.
Аскольдов С.А., будучи одним из первых мировых лингвистов, исследовавших концепт считал, что, концепт может замещать как реальные предметы, так и некоторые стороны предмета или реальных действий. (2, 58)
Ю.С. Степанов считает, что "концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее". (10, 142)
Перечисленные выше определения не являются взаимоисключающими, а они только подчеркивают различные способы формирования концепта. Таким образом, определяя "концепт", можно выделить некоторые его свойства, концепт обязательно обозначается словом, концепт - это отражение ментального мира и концепты - это идеальные образы;
Концепт - это мыслительное образование структуры, объединяющее понятия, представления, образы, связанные с каким - либо явлением, коллективное наследие в сознании народа, его духовную культуру, культуру духовной жизни народа.
Необходимо также выявить методы исследования при концептуальном анализе. Наиболее актуальными принято считать следующие методы исследования концептов: 1) выявление семного состава в различных толковых словарях, 2) анализ лексических парадигм, 3) анализ материала
паремий и афоризмов, 4) анализ слов-репрезентантов концепта на материале художественной литературы, а также эксперименты- ассоциативный и рецептивный.
Вечный вопрос, который мучает многие поколения: «что такое хорошо и что такое плохо», мотивировал нас провести ассоциативный эксперимент, с помощью которого можно судить об особенностях функционирования языкового сознания человека и способах построения речевого высказывания, чтобы выявить, какие ассоциации возникают у таджикской молодёжи в связи с концептами - «неки - бади». Был проведен свободный ассоциативный эксперимент, в ходе которого информантам было предложено записать первые реакции (слова, словосочетания, предложения) на слова-стимулы «неки - бади». В качестве респондентов участвовали 60 студентов университета ХГУ факультета таджикской филологии и журналистики примерно одного возраста 18-20 лет, таджикской национальности. Каждый респондент писал в анкете первую ассоциацию -слово, приходящее в голову. Результаты представлены в данной таблице.
№ Слово-стимул Ассоциация - первое слово, Число употреблений
приходящее в голову
1 Некй 1) нагзй 18
2) бадй 12
3) хубй 8
4) модар 6
5) хдмсоя 4
6) садака 3
7) кори нек 3
8) сухан 3
9) дустй 2
10) одами хуб 1
Бадй 1) гандагй 14
2) душман 10
3) бад 9
4) некй 7
5) бахил 7
6) бад 6
7) чанчол 4
8) ганда 1
9) фалокат 1
10) дуздй 1
Как видно из таблицы, в качестве первой ассоциации к слову стимул-«некй» выступает синоним «нагзй» и антоним «бадй» а для слова «бадй» -«гандагй» и «душман».
Таким образом, актуальными становятся психолингвистические работы, включающие данные и подходы двух наук — психологии и лингвистики. Обе эти науки со своими теориями, историей, предметом и методами исследований, кроме несовпадающих областей, имеют также и некоторую «общую зону» интересов. Так, в психологии среди многих ее разделов существует раздел, изучающий речь и язык. Лингвистика, или языкознание, является наукой, занимающейся языком и, в известной мере, речью. Таким образом, оказывается, что обе науки имеют во многом совпадающий объект исследования.
ЛИТЕРАТУРА:
1. Арутюнова, Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка/Н.Д.Арутюнова// Язык о языке. - М., 2000. - С. 7 - 23
2. Аскольдов С.А. Основная проблема теории познания и онтологии/С.А.Аскольдов.- М., 1900.-261с.
3. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков.-Пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной/А.Вежбицкая.- М.: Языки русской культуры, 1999. - I-XII.- 780 с.
4. Винокур, Г.О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика/ Г.О. Винокур.- М.: Наука, 1990.- 452с.
5. Залевская, А.А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование/А.А.Залевская- Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. - 208 с.
6. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие / В.А. Маслова. - 2-е изд. - Минск.: ТетраСистемс, 2005. - 256 с
7. Рахими, С.С. Концепт «Измена» в русском и таджикском языках: Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук/С.С.Рахими.- Душанбе, 2016-293с.
8. Самигуллина, А.С.Языковые единицы в парадигматике и синтагматике: сборник научных статей: В 2 ч. Ч. 2./А.С.Самигуллина.-Уфа: РИЦ БашГУ, 2008.- С. 82-88.
9. Степанов, Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации/Ю.С.Степанов.-М.:Языки славянских культур, 2007. -248 с.
10. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики/Ю.С.Степанов.- М., 1976.
11.Стернин, И.А.Концепты и лакуны /И.А.Стернин, Г.В.Быкова // Языковое сознание: формирование и функционирование. -М., 2000. С. 55-67.
REFERENCES:
1. Arutyunova, N.D. Naive Reflections on Language Naive picture/N.D.Arutyunova//Language about Language. - M., 2000. - Р. 7 - 23.
2. Askoldov, S.A. The Principal Problem Dealing with the Theory of Cognition and Ontology/S.A. Askoldov. - Moscow, 1900.-261 р.
3. Vezhbitskaya, A. Semantic Universals and Description of Languages. / Translated from English by A.D. Shmelyov, under the editorship of T.V. Bulyghina/A Vezhbitskaya.- M.: Languages of Russian Culture, 1999. - I-XII. - 780 p.
4. Vinokur,G.O.Philological Researches:Linguistics and Poetics/G.O.Vinokur.- М.: Science, 1990.-452 р.
5. Zalevskaya, A.A. Word in Man's Lexicon: Psycholinguistic Research/A.A.Zalevskaya-Voronezh: Voronezh University publishing-house, 1990. - 208 p.
6. Maslova, V.A. Cognitive Linguistics: manual/V.A. Maslova//The second edition. - Minsk .: Tetra Systems, 2005. - 256 p.
7. Rahimi, S.S. The Concept of "Treason" in Russian and Tajik Languages: synopsis of candidate dissertation in philology/S.S.Rahimi.-Dushanbe, 2016. - 293 p.
8. Samigullina, A.S. Language Units in Paradigmatics and Syntagmatics: Collection of Scientific Articles: in two parts. - Part 2/A.S.Samigullina.- Ufa: RITS under Bashkir State University, 2008. -Р. 82-88.
9. Stepanov, Yu.S. Concepts. Thin Film of Civilization/Yu.S.Stepanov.-M.: Languages of Slavic Cultures,2007.-248 p.
10. Stepanov, Yu.S. Methods and Principles of Modern Linguistics/Yu.S.Stepanov.-Moscow, 1976.
11. Sternin, I.A.Concepts and Lacunae /I.A.Sternin, Sternin, G.V.Bykova // Linguistic Consciousness: Formation and Functioning - M., 2000. - Р. 55-67.
Хусусият\ои тащицоти психиколингвистики дар забон^ои гуногуннизом
Вожа^ои калиди:забоншиноси, забоншиносии равоншинохти, забощои гуногуннизом, тафаккури забони, мафцум, суханрони
Мацола ба тафсири тадцицоти байнифанни - равоншиноси ва забоншиноси бахшида шудааст. Цайд мешавад, ки щр ду илм бо назарияуо, таърих, мавзуъ ва равиши тадциц, ба цуз манотици гайрщамоуанг, дорои бархе аз минтацаи муштараки ба щм манофеъ доранд. Хамчунин дар мацола цадвали дорои тацрибаи ассотсиативи пешнщод шудааст, ки дар асоси он метавон вижагщои амалкарди тафаккури мантиции инсон ва рощои тартиб додани ифодаву баёни нутцро мавриди цазоват царор дод, ки дар тасаввуру идроки цавонони тоцик вобаста ба мафцумцои ««неки - бади» чи гуна ассосиатсияуо пайдо мешавад.
Особенности психолингвистических исследований разносистемных языков
Ключевые слова: лингвистика, психолингвистика, разносистемные языки, языковое сознание, концепт, речевое высказивание
Статья посвящена обзору исследований на стыке двух наук — психологии и лингвистики. Подчеркивается, что обе эти науки со своими теориями, историей, предметом и методами исследований кроме несовпадающих областей имеют также и некоторую ««общую зону» интересов. Также в статье предлагается таблица с ассоциативным экспериментом с помощью которого можно судить об особенностях функционирования языкового сознания человека и способах построения речевого высказывания, чтобы выявить какие ассоциации возникают у таджикской молодёжи в связи с концептами - "добро и зло"(««неки - бади»).
Peculiarities of Psycholinguistic Researches of Languages with Different Structures
Key words: linguistics, psycholinguistics, different-system languages, linguistic consciousness, concept, speech utterance
The article under consideration dwells on the survey of explorations at the junction of two sciences, those of psychology and linguistics. The both relevant sciences have some "common zone" of interests with their theories, history, subject and methods of research, except certain areas which dont coincided. The author proposes also a table with an associative experiment by dint of which one can judge about the peculiarities of human language consciousness functioning and the ways targeted at a construction of speech utterance in order to reveal which associations arise with Tajik youth in connection with the concepts "neki" -"badi" ("good" -"bad").
Маълумот дар бораи муаллиф:
Хусайнова Фируза Хаитбоевна, номзади илмуои филология, мудири кафедраи фануои умумимаърифатии факултаи мууандисию технологии Донишкадаи политехникии Донишгоуи техникии Тоцикистон ба номи академик М. Осими (Цум^урии Тоцикистон, ш.Хуцанд), E-mail: firuza_nosirova@yahoo.com
Сведения об авторе:
Хусайнова Фируза Хаитбоевна, кандидат филологических наук, заведующая кафедрой общеобразовательных дисциплин при инженерно-технологическом факультете Политехнического института Технического университета Таджикистана имени академика М. Осими (Республика Таджикистан, г.Худжанд ), E-mail: firuza_nosirova@yahoo.com
Information about the author:
Husaynova Firuza Haitboyeva, candidate of philological sciences, chief of the department of common educational disciplines of the engineering-technological faculty of the Polytechnical Institute under the Tajik Technical University named after academician M. Osimi (Tajikistan, Khujand), E-mail: firuza_nosirova@yahoo.com