Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА «ПЕРЕВЕРНУТЫЙ КЛАСС» В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ'

ОСОБЕННОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА «ПЕРЕВЕРНУТЫЙ КЛАСС» В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
5
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
иностранный язык / смешанное обучение / метод «перевернутый класс / преподаватель / занятие / foreign language / blended learning / flipped classroom method / teacher / lesson

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Васильева Алсу Айзатовна

Статья посвящена проблематике использования аутентичного материала в результате применения метода смешанного обучения «перевернутый класс» в неязыковом вузе. В современном обществе владение хотя бы одним иностранным языком является важнейшей составляющей профессионализма высококвалифицированного специалиста, поэтому для преподавателя иностранного языка очень важно уметь сочетать в своей деятельности обучающий материал и современные методы работы. Целью данного исследования является определение важности и особенности применения аутентичного материала при изучении иностранного языка по методу «перевернутый класс» в неязыковом вузе. Задачи исследования: рассмотреть основные положения метода «перевернутый класс» на занятиях по иностранному языку в неязыковом вузе; анализ особенностей выбора учебного материала в рамках вышеуказанного метода. Методы исследования: анализ, описание, интерпретация и обобщение, наблюдение, анкетирование, тестирование.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Васильева Алсу Айзатовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is devoted to the problem of using authentic material as a result of the application of the “flipped class” blended learning method in a non-linguistic university. In modern society, the knowledge of at least one foreign language is the most important component of the professionalism of a highly qualified specialist, therefore it is very important for a foreign language teacher to be able to combine teaching material and modern methods of work in their activities. The purpose of this study is to determine the importance and features of the use of authentic material in the study of a foreign language using the "flipped class" method in a non-linguistic university. Research objectives: to consider the main provisions of the "flipped class" method in foreign language classes at a non-linguistic university; analysis of the features of the choice of educational material within the framework of the above method. Research methods: analysis, description, interpretation and generalization, observation, questioning, testing.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА «ПЕРЕВЕРНУТЫЙ КЛАСС» В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ»

техническом вузе / П.В. Борисова // Вопросы методики преподавания в вузе. - 2017. - № 20. - С. 80-93. - URL: https://cyberleninka.rU/article/n/printsipy-razrabotki-uchebnogo-posobiya-po-angliyskomu-yazyku-dlya-spetsialnyh-tseley-V" tehnicheskom-vuze (дата обращения: 23.02.2023)

3. Година, Д.Х. Английский для специальных целей как мотивационный стимул овладения знаниями студентами неязыкового вуза / Д.Х. Година, Г.П. Яковлева, ИИ Ярославская // Вестник Костромского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. - 2019. - № 2 (25). - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/angliyskiy-dlya-spetsialnyh-tseley-kak-motivatsionnyy-stimul-ovladeniya- znaniyami-studentami-neyazykovogo-vuza (дата обращения: 23.02.2023)

4. Нурутдинова, А.Р. Конкурентоспособность образовательного учреждения: на примере дополнительного профессионального образования / А.Р. Нурутдинова, Б.В. Дмитриева // Инновационная наука. - 2017. - №3-2. - URL: https://cyberleninka.rU/article/n/konkurentosposobnost-obrazovatelnogo-uchrezhdeniya-na-primere-dopolnitelnogO" professionalnogo-obrazovaniya (дата обращения: 23.02.2023)

5. Рожков, М.А. Опыт реализации и особенности проектирования курса ESP на примере вуза / М.А. Рожков // Филологические науки // Вопросы теории и практики. - 2019. - № 6. - С. 261-265. - RT: https://cyberleninka.ru/article/n/opyt-realizatsii-i-osobennosti-proektirovaniya-kursa-esp-na-primere-vuza (дата обращения: 23.02.2023)

6. Blagoveshchenskaya, А.А. The integration of digital educational resources in translation classes at university. INTED2022 Proceedings: 16th annual International Tech- nology / A.A. Blagoveshchenskaya, I.N. Ainoutdinova, A.R. Nurutdinova, E.V. Dmitrieva 11 Education and Development Conference. - Valencia, Spain. - 2022. - P. 7358-7363

7. Briguglio, C. The use of English as a global language in multinational settings and the implications for business education / C. Briguglio. - PhD thesis. - University of WA, Perth, Western Australia, 2005.

8. Civilkiene, D. The role of text-based activities in teaching ESP students, available / D. Civilkiene, D. Daraskaite, R. Lauruskiene, S. Toropoviene. -http://dukonference.lv/raksti_pdf/Civilkiene+

9. Fiorito, L. Teaching English for specific purposes (ESP). Available / L. Fiorito. - http://www.usingenglish.com/teachers/ articles/ teaching- english-for-specific-purposes-esp.html

10. Hadri, Sh. The need of ESP courses at university level: A study conducted at the Department of Business Administration / Sh. Hadri. - SEEU. Unpublished MA thesis. South East European University. - Macedonia, 2010.

11. Jurkovic, V. Vocabulary learning strategies in an ESP context / V. Jurkovic 11 Scripta Manent Journal. - 2006. - № 2(1). -P. 23-32

12. Lightbown, N. Spada, how languages are learned / N. Lightbown. - United Kingdom: Oxford University Press, 1999.

13. Mazdayasna, G. Developing a profile of the ESP needs of Iranian students: The case of students of nursing and midwifery / G. Mazdayasna, M.H. Tahririan 11 Journal of English forAcademic Purposes. -2008. -№ 7(4). - P. 277-289

14. Nurutdinova, A.R. Linguistic and didactic aspects of the linguistic consciousness formation in teaching foreign languages: grammar skills formation / A.R. Nurutdinova, O.V. Shelestova, I. Vasallo, Baez. - Published Feb, 2021.

15. Samsudin, Sukarismanti. A need analysis in learning English for law faculty students at IISBUD Samawa Rea / Sukarismanti Samsudin // Jurnal Pendidikan, Bahasa, Sastra, dan Budaya. - 2020. - № 07(1). - P. 840-848

Педагогика

УДК 378

старший преподаватель кафедры иностранных языков Васильева Алсу Айзатовна

ФГБОУ ВО Государственный аграрный университет Северного Зауралья (г. Тюмень)

ОСОБЕННОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА «ПЕРЕВЕРНУТЫЙ КЛАСС» В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

Аннотация. Статья посвящена проблематике использования аутентичного материала в результате применения метода смешанного обучения «перевернутый класс» в неязыковом вузе. В современном обществе владение хотя бы одним иностранным языком является важнейшей составляющей профессионализма высококвалифицированного специалиста, поэтому для преподавателя иностранного языка очень важно уметь сочетать в своей деятельности обучающий материал и современные методы работы. Целью данного исследования является определение важности и особенности применения аутентичного материала при изучении иностранного языка по методу «перевернутый класс» в неязыковом вузе. Задачи исследования: рассмотреть основные положения метода «перевернутый класс» на занятиях по иностранному языку в неязыковом вузе; анализ особенностей выбора учебного материала в рамках вышеуказанного метода. Методы исследования: анализ, описание, интерпретация и обобщение, наблюдение, анкетирование, тестирование.

Ключевые слова: иностранный язык, смешанное обучение, метод «перевернутый класс, преподаватель, занятие.

Annotation. The article is devoted to the problem of using authentic material as a result of the application of the "flipped class" blended learning method in a non-linguistic university. In modern society, the knowledge of at least one foreign language is the most important component of the professionalism of a highly qualified specialist, therefore it is very important for a foreign language teacher to be able to combine teaching material and modern methods of work in their activities. The purpose of this study is to determine the importance and features of the use of authentic material in the study of a foreign language using the "flipped class" method in a non-linguistic university. Research objectives: to consider the main provisions of the "flipped class" method in foreign language classes at a non-linguistic university; analysis of the features of the choice of educational material within the framework of the above method. Research methods: analysis, description, interpretation and generalization, observation, questioning, testing.

Key words: foreign language, blended learning, flipped classroom method, teacher, lesson.

Введение. Иностранные языки в нашей жизни играют большую и важную роль, поскольку знание иностранного языка имеет большое значение для современного человека.

Для формирования иноязычной коммуникативной компетенции в неязыковом вузе активно используются современные модели обучения. Смешанное обучение является общим термином для модели обучения, которая поддерживается цифровыми учебными материалами, но продолжает предусматривать подготовку и представление учебного содержания преподавателем в качестве важного компонента. Такой вид обучения является наиболее перспективным, поскольку сочетает в себе традиционные и современные методы обучения.

Изложение основного материала статьи. Одним из способов реализации модели смешанного обучения является метод «перевернутый класс» (flipped classroom), который активно применяется уже на протяжении нескольких лет. В

отличие от традиционных форм обучения при использовании метода «перевернутый класс» мы имеем дело с двухэтапной системой обучения (аудиторный этап и внеаудиторный):

- на внеаудиторном этапе происходит знакомство студентов с новым учебным материалом;

- на аудиторном этапе происходит обсуждение этого нового материала и выполнение практических заданий, т.е. происходит перестановка основных моментов учебного процесса. Характерной чертой данного метода можно назвать поочередное использование компонентов аудиторного и дистанционного взаимодействия между всеми участниками учебного процесса, внимание при этом акцентируется на самостоятельность и творческую составляющую обучающихся [1, С. 139]. На занятии происходит закрепление изученного и актуализация полученных знаний, которую можно проводить в формате семинара, ролевой игры, проектной деятельности и других интерактивных формах. «Перевернутый класс» позволяет уйти от фронтальной формы работы в аудитории и реализовать интерактивные формы работы [2].

Актуальность темы исследования обусловлена тем фактом, что проблематика метода перевернутый класс еще находится под пристальным вниманием педагогов и требует более глубоко изучения при преподавании разных дисциплин с учетом их специфики. Преподаватель иностранного языка должен использовать такие учебные материалы и методы работы, которые могли бы удовлетворять лингвистическим и коммуникативным потребностям обучающихся.

В данной работе предприняты попытки локализовать понятия и концепции, которые формулируются вокруг исследовательской проблематики метода «перевернутый класс» при изучении иностранного языка в непрофильном вузе.

Материалом для исследования послужили теоретические и эмпирические исследования авторов лингвистов и педагогов в области дидактики иностранного языка. При подготовке нашей работы были использованы следующие методы: анализ научной литературы по проблематике нашего исследования, описательный метод, включающий приемы сопоставления, интерпретации и обобщения научных и лингвистических фактов и эмпирические методы (наблюдение, анкетирование, эксперимент, анализ и обработка полученных результатов).

Практическая значимость исследования заключается в представлении методических рекомендаций по работе с аутентичным материалом (текстом и видеоматериалом) в процессе использования метода «перевернутый класс» при обучении немецкому языку в неязыковом вузе.

При традиционном обучении в центре аудиторного занятия находится преподаватель - главный, управляющий и основное действующее лицо обучающего процесса, который подбирает и обрабатывает обучающий материал для студентов. Метод «перевернутый класс» оказывает влияние на деятельность преподавателя: из активного действующего лица он становится советчиком, наставником и сопровождающим процесс обучения. Создается впечатление, что преподаватель отходит на задний план во время занятия, на самом деле он поддерживает обучающихся в самостоятельной и совместной обработке учебного материала, наставляя и указывая им правильное направление [3, С. 96]. Метод «перевернутый класс» влияет на важность современного преподавателя в процессе обучения, поскольку происходит перенос главенствующей роли педагога (следовательно, и ответственности) на обучающегося [4, С. 268].

С момента своего появления метод «перевернутый класс» привлек внимание зарубежных и отечественных педагогов, однако данный метод еще недостаточно изучен, поэтому автор решил применить его в своем эксперименте и посмотреть, как влияет изменение метода преподавания на мотивацию и работу студентов; как влияет выбор учебного материала на повышение коммуникативной компетенции обучающихся.

Онлайн среда даёт обучающимся возможность (и обязанность) самим контролировать темп, время, образовательный маршрут и место обучения и помогает развить саморегуляцию, навыки планирования и контроля. И самое главное: для многих студентов онлайн среда оказывается первым и единственным местом свободы и ответственности. Поэтому, преподаватель, выбирая свою модель работы в смешанном обучении и ставя перед собой высокие цели, должен тщательно продумать и понять, как будут влиять на результаты все компоненты выбранной модели [2].

Метод «перевернутый класс» получил достаточно широкое распространение в системе школьного образования, о чем свидетельствуют многочисленные исследования, посвященные данной тематике [5, 6, 7]. В системе высшего образования исследования по внедрению данного метода тоже пользуются большой популярностью, например, В.Н. Трегубов, Л.Н. Лубожева, Е.С. Соколова, М.Е. Апон и др. авторы написали работы по данному вопросу [8, 9, 10, 11].

В системе высшего образования метод «перевернутый класс» применяется в преподавании разных дисциплин. В статье автор рассматривает эффективность применения данного метода смешанного обучения при преподавании иностранного языка в неязыковом вузе. Основной формой работы метода «перевернутый класс» по изучению нового материала могут быть аудио и видеоматериалы, иностранные тексты на заданную тему [4, С. 269].

При обучении иностранному языку обычно используют два типа текстов: аутентичные тексты и неаутентичные (адаптированные). В методике обучения иностранному языку неоценимо значение текста, поскольку текст является письменным источником, из которого обучающиеся и преподаватели черпают языковой материал. Написанные тексты в учебниках, запись разговорной речи на аудионосителе, видеозапись также следует рассматривать как текст. При изучении иностранного языка под текстом подразумевается такой текст, задачей которого является охват всех областей языка (лексики, фразеологии, грамматики), всех областей языковых навыков (аудирования, говорения, чтения, письма) и всех уровней, способствующих усвоению языкового материала. Существует много причин использовать аутентичный материал на занятиях: во-первых он позволяет студентам познакомиться с изучаемым языком в его естественной форме; во-вторых благодаря аутентичному материалу происходит знакомство с зарубежной реальностью, что способствуют межкультурному пониманию, поскольку особенности страны изучаемого языка представлены в аутентичной форме.

В приобретении коммуникативных навыков при изучении иностранного языка важную роль играют письменные и устные аутентичные тексты. Дискуссия об аутентичных текстах в последние годы становится все актуальнее, поскольку до сих пор существует неопределенность в том, как лучше использовать аутентичные тексты при обучении иностранному

Одни авторы считают, что аутентичный текст - это «устный или письменный текст, который является реальным продуктом речевой деятельности носителей языка, он не адаптирован для нужд обучающихся с учетом их уровня владения иностранным языком [12, С. 164]; В. Ю. Нескородева придерживается мнения, что аутентичный текст «не только расширяет кругозор обучающихся и создает естественную среду для развития их мышления, но и содержит в себе богатый фактический и лингвокультурный материал, который может быть использован в ситуациях реального общения или в коммуникативных ситуациях, максимально приближенных к реальным» [13].

Преподаватель обязательно должен постараться построить занятие и организовывать работу с соответствующим текстом таким образом, чтобы студенты получили удовольствие и пользу от чтения.

Все характеристики, присущие аутентичным текстам, можно встретить и в художественных текстах. Всю красоту, богатство, национальный колорит и своеобразие иностранного языка может передать аутентичный художественный текст [14, С. 506]. Художественные тексты могут быть использованы на любом уровне обучения. Они должны играть большую роль на занятиях, поскольку их разнообразные формы способствуют социальному, эмоциональному и когнитивному

развитию; они являются носителями культурного содержания, благодаря чему студенты развивают способность различать свою и чужую культуру, тем самым они могут значительно повысить функциональность, мотивацию, креативность и удовольствие от чтения [15, С. 40]. По этой причине в данном исследовании автор в качестве домашнего задания включал небольшие художественные аутентичные тексты или отрывки из больших художественных текстов, которые можно найти на просторах Интернета.

В наш век, с коммуникативной точки зрения, цель занятий иностранного языка должна состоять в том, чтобы подготовить студентов к знакомству с иностранным языком в естественных контекстах употребления. Аутентичные тексты должны быть неотъемлемой частью каждого урока иностранного языка и работать над ними следует систематически [16, С. 73]. Использование аутентичного текста имеет только положительные последствия для усвоения иностранного языка. Следует отметить, что особенно хорошо для занятий иностранного языка подходят аутентичные тексты с культурным содержанием.

Мультимедиа являются центральной частью сегодняшней жизненной среды молодого поколения. Видеоматериал обладаете значительными преимуществами в обучении, поскольку студенты могут работать с ним самостоятельно, а их сохраненная форма обеспечивает мобильность и повторяемость, что особенно актуально для концепций «перевернутого класса». Сценарии перевернутого класса характеризуются тем, что студенты прорабатывают основной материал перед очным уроком, обычно сопровождаемый видеофильмом, а это требует самоконтроля и мотивации со стороны обучающихся, а также наличия дидактически значимых и полезных учебных материалов [17, С. 34]. Чтобы поддерживать мотивацию студентов, важно, чтобы цифровой материал соответствовал их интересам. Еще одним важным фактором мотивации является возможность студенту самому решать, когда и где он хочет обучаться. Таким образом, со временем мотивация увеличивается, когда обучающиеся привыкают к обучению с помощью концепции перевернутого класса.

В нашем эксперименте приняли участие студенты первого курса очной формы обучения. Эксперимент продолжался два семестра: первый учебный семестр проходил в традиционном формате, второй - по методике «перевернутый класс».

В конце первого семестра был проведен анонимный опрос студентов, необходимо было оценить деятельность преподавателя и методику его работы, выбор пройденных тем, дать развернутый комментарий к своему ответу. По итогам опроса 92% респондентов остались довольны методами работы преподавателя, что свидетельствует о высоком мастерстве и опыте преподавателя; 6% - оставили свои ответы без комментариев; 2% - отказались проходить анкетирование по причине частого пропуска занятий.

В начале второго семестра студенты сразу обратили внимание на новую методику ведения занятий. К сожалению, это не вызвало восторг у некоторых испытуемых, поскольку на выполнение домашнего задания стало затрачиваться гораздо больше времени, чем в первом семестре.

В конце второго семестра студенты вновь прошли анонимное анкетирование с расширенным списком вопросов, дополнительно прилагался бланк для оценки и внесения комментариев по каждой пройденной теме. В результате обработки данных 94% респондентов высоко оценили занятия экспериментального семестра, поскольку им было интересно и познавательно узнавать новые неизвестные факты о стране изучаемого языка, о культуре, быте и людях немецкоязычных стран; было интересно слушать оригинальную немецкую речь и знакомиться с творчеством современных исполнителей. Многие обучающиеся (68%) оценили групповую работу с новым материалом, которую предлагал преподаватель при обсуждении грамматического материала, поскольку в группы были объединены студенты разного уровня владения немецким языком для того, чтобы более слабые обучающиеся чувствовали поддержку, в результате возникающих сложностях при выполнении домашнего задания, не потеряли мотивацию продолжать работу.

Преподавателем был отмечен повышенный интерес студентов к занятиям, поскольку снизился процент отсутствующих студентов с 29 до 17%. Можно сказать, что метод «перевернутый класс» дает возможность студентам проявить компетентностную гибкость и тем самым повысить свою академическую успеваемость, при этом из пассивного слушателя они становятся активными ответственными действующими лицами учебного процесса.

В результате перехода к новому методу обучения на занятии появилось больше свободного времени, которое обычно тратилось на объяснение нового материала, теперь можно было его использовать для обсуждения домашнего материала и беседы со студентами. В то же время преподаватель, несмотря на то, что он из обычного преподавателя становится «перевернутым», ему необходимо внимательно следить за прогрессом обучения своих студентов (а прогресс обязательно появляется) и при необходимости рассматривать возможность внесения корректировок в структуру и направление занятия.

Выводы. Преподавание иностранного языка в настоящее время направлено на развития коммуникативной компетенции. Выбор тем занятий должен быть основан на личном опыте студентов. Есть много причин использовать аутентичные материалы (тексты) на занятиях: во-первых они предлагают богатую языковую среду; во-вторых такие тексты можно выбирать в соответствии с потребностями каждой целевой группы; кроме того, дают возможность обучающимся познакомиться с изучаемым языком в его естественной форме. Метод смешанного обучения «перевернутый класс» в неязыковом вузе позволяет повисеть уровень мотивации обучающихся, существенно стимулировать и персонализировать образовательный процесс при правильном подходе выбора аутентичного материала.

Литература:

1. Корсакова, Г.Г. Реализация технологии «Перевернутый класс» при обучении студентов иностранному языку в условиях цифровизации образования / Г.Г. Корсакова, Л.В. Трошева, В.Ю. Николаичева // Глобальный научный потенциал. - 2023. - № 3(144). - С. 139-142

2. Андреева, Н.В. Шаг школы в смешанное обучение / Н.В. Андреева. - М.: Буки Веди, 2016. - 280 с.

3. Тимофеева, О.М. Модель "перевернутый класс" как компонент технологии смешанного обучения английскому языку в средней школе / О.М. Тимофеева, К.В. Соловьева // Поволжский педагогический вестник. - 2022. - Т. 10, № 1(34). -С. 95-104

4. Панкова, Ю.В. «перевернутый класс» как одна из моделей смешанного обучения на уроках иностранного языка / Ю.В. Панкова, Н.А. Тарасюк // Современные технологии в российской и зарубежных системах образования: Сборник статей XII Международной научно-практической конференции, Пенза, 11-12 апреля 2023 года / Под редакцией Ф.Е. Удалова, В.В. Бондаренко, В.В. Полукарова. - Пенза: Пензенский государственный аграрный университет, 2023. - С. 267-270

5. Саутина, Е.Д. Применение технологии «Перевернутый класс» при обучении грамматическому материалу обучающихся старших классов / Е.Д. Саутина // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков,-2023,-Т. 17, № 2. - С. 189-197

6. Применение методики «Перевёрнутый класс» на уроках технологии в СОШ / Г.М. Исмаилов, В.О. Ноткина, B.C. Невиницына, А.И. Слободенюк // Уральский научный вестник. - 2023. - Т. 4, № 8. - С. 170-179

7. Акулова, Л.А. Применение модели перевернутого класса при подготовке к ЕГЭ по английскому языку / Л.А. Акулова // Научный альманах Центрального Черноземья. - 2022. - № 2-4. - С. 328-332. - EDN CKQKRP

8. Трегубов, В.Н. Отношение студентов к смешанному обучению по технологии "Перевернутый класс" / В.Н. Трегубов // Медицинское образование и профессиональное развитие. - 2022. - Т. 13, № 3(47). - С. 55-67. - DOI 10.33029/2220-84532022-13-3-55-66

9. Лубожева, Л.Н. Метод "Перевернутый класс" на занятиях по иностранному языку в вузе (алгоритм работы) / Л.Н. Лубожева // Russian Journal of Education and Psychology. - 2022. - T. 13, № 4. - C. 71-87. - DOI 10.12731/2658-40342022-13-4-71-87

10. Соколова, E.C. Технология "перевернутого класса" в вузе в условиях дистанционного обучения / Е.С. Соколова // Обществознание и социальная психология. -2022. -№ 10-2(40). - С. 2-8

11. Апон, М.Е. Технология «Перевернутый класс» как инструмент совершенствования модели смешанного обучения в высшей школе / М.Е. Апон // Тенденции развития науки и образования. - 2023. - № 96-1. - С. 32-36. - DOI 10.18411/trnio-04-2023-10

12. Канищева, М.А. Формирование социокультурной компетенции обучающихся старших классов на уроках немецкого языка на основе использования аутентичных текстов / М.А. Канищева // Концепция развития и эффективного использования научного потенциала общества: Сборник статей Международной научно-практической конференции. В 2-х частях, Калуга, 19 мая 2020 года. Том Часть 1. - Калуга: Общество с ограниченной ответственностью "ОМЕГА САИНС", 2020.-С. 163-167

13. Нескородева, В.Ю. Формирование межкультурной компетенции в процессе обучения чтению аутентичных текстов / В.Ю. Нескородева, Д.В. Федорова// Актуальные проблемы современного иноязычного образования. -2023. -№ 17.

14. Осиянова, О.М. Критерии отбора аутентичных текстов в учебных целях / О.М. Осиянова, Р.В. Малышева // Филологические чтения: Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, Оренбург, 18-19 ноября 2021 года. - Оренбург: Оренбургский государственный университет, 2022. - С. 505-509

15. Касумова, Г.А. Художественный текст как дидактический инструмент в обучении иностранному языку / Г.А. Касумова // Вестник педагогических наук. - 2023. - № 3. - С. 39-44

16. Васильева, A.A. К вопросу о влиянии аутентичного материала на изучение иностранного языка в неязыковом вузе / A.A. Васильева // Педагогическое образование. - 2023. - Т. 4, № 4. - С. 71-75

17. Васильева, А. А. К вопросу о повышении мотивации к изучению иностранного языка в вузе / A.A. Васильева // Проблемы современного педагогического образования. -2022. -№ 76-2. - С. 33-36

Педагогика

УДК 37.035

кандидат педагогических наук, доцент Васильева Айталина Николаевна

Педагогический институт Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования «Северо-Восточный федеральный университета имени М.К. Аммосова» (г. Якутск); студентка кафедры социальной педагогики Герасимова Мария Евгеньевна

Педагогический институт Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования «Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова» (г. Якутск)

ВЛИЯНИЯ КИБЕРБУЛИИНГА НА ФОРМИРОВАНИЕ ЛИЧНОСТИ ПОДРОСТКА

Аннотация. В статье раскрывается понятие кибербуллинга, риски кибербуллинга. Также рассматривается эффективность комплексного подхода к профилактике кибербуллинга среди несовершеннолетних, включающее использование социальных, правовых и образовательных средств. Определена актуальность проблемы исследования. Представлены статистические данные. Статья содержит анализ научной литературы с учетом реалий современной системы изучения и профилактики кибербуллинга. Авторы представили факторы, влияющие на рост кибербуллинга в подростковой среде. Материал, представленный в статье предназначен для совершенствования деятельности образовательных организаций в сфере профилактики кибербуллинга среди несовершеннолетних. Представленный в статье опыт работы позволит организовать деятельность по профилактике буллинга и кибербуллинга в условиях образовательных организаций социальным педагогам, классным руководителям, заместителям директоров по воспитательной работе.

Ключевые слова: кибербуллинг, буллинг, подростки, социальные сети, интернет, профилактика.

Annotation. The article reveals the concept of cyberbullying, the risks of cyberbullying. The effectiveness of an integrated approach to the prevention of cyberbullying among minors, including the use of social, legal and educational means, is also considered. The relevance of the research problem is determined. Statistical data are presented. The article contains an analysis of the scientific literature, taking into account the realities of the modern system of studying and preventing cyberbullying. The authors presented the factors influencing the growth of cyberbullying among adolescents. The material presented in the article is intended to improve the activities of educational organizations in the field of prevention of cyberbullying among minors. The work experience presented in the article will allow organizing activities for the prevention of bullying and cyberbullying in the conditions of educational organizations for social teachers, class teachers, deputy directors for educational work.

Key words: cyberbullying, bullying, teenagers, social networks, internet, prevention.

Введение. За последние годы большое количество исследований проведено по интересующей нас проблеме кибербуллинга, многие из которых рассматривают данную проблему несколько односторонне, но, мы считаем, что необходим комплексный подход, учитывающий все факторы как внешние, так и внутренние. Буллинг, с развитием информационных технологий и расширением сети Интернет, перешел в виртуальное пространство, получив название «кибербуллинг». С кибербуллингом подростки сталкиваются в социальных сетях, посредством которых агрессоры травят ребенка с целью оскорбить, унизить или обидеть его.

Уже в первом десятилетии XXI века исследователи обратили внимание на проблему кибербуллинга, на эмоциональные и психические последствия его для жертвы. Исследования последних лет все чаще подтверждают, что интернет и реальная жизнь для современного поколения представляют единое целое, киберреальность, проникнув в мир людей внесла с собой и угрозу кибербуллинга, который набирает силу и даже возможность «деанонимизация не предотвращает издевательств в интернете» (G. Marzano и V. Lubkina, 2013 г.).

Статистика Агентства социальной информации, в котором приняли участие подростки 11-16 лет из городов-миллиоников, показывает, что с кибербуллингом в России сталкивались 55% подростков, а 39% не сообщали об этом взрослым. Опрос проводился в 2021 году [2].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.