Научная статья на тему 'Особенности оценки человеческого капитала трудовых мигрантов'

Особенности оценки человеческого капитала трудовых мигрантов Текст научной статьи по специальности «Экономика и бизнес»

CC BY
97
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ КАПИТАЛ / HUMAN CAPITAL / ТРУДОВЫЕ МИГРАНТЫ / LABOUR MIGRANTS / СТЕПЕНЬ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ / THE LEVEL OF RUSSIAN LANGUAGE PROFICIENCY / СТОИМОСТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО КАПИТАЛА / THE VALUE OF HUMAN CAPITAL

Аннотация научной статьи по экономике и бизнесу, автор научной работы — Тугускина Галина Николаевна

В статье рассматриваются особенности оценки человеческого капитала с учетом знаний языка, предлагается методика оценки стоимости человеческого капитала трудовых мигрантов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ESTIMATION OF HUMAN CAPITAL OF LABOR MIGRANTS

The article considers the peculiarities of human capital based on knowledge of the language, proposed method of estimating the value of human capital of migrant workers.

Текст научной работы на тему «Особенности оценки человеческого капитала трудовых мигрантов»

УДК 330.1

ОСОБЕННОСТИ ОЦЕНКИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО КАПИТАЛА ТРУДОВЫХ МИГРАНТОВ

Г. Н. Тугускина

ESTIMATION OF HUMAN CAPITAL OF LABOR MIGRANTS

G. N. Tuguskina

Аннотация. В статье рассматриваются особенности оценки человеческого капитала с учетом знаний языка, предлагается методика оценки стоимости человеческого капитала трудовых мигрантов.

Ключевые слова: человеческий капитал, трудовые мигранты, степень владения русским языком, стоимость человеческого капитала.

Abstract. The article considers the peculiarities of human capital based on knowledge of the language, proposed method of estimating the value of human capital of migrant workers.

Key words: human capital, labour migrants, the level of Russian language proficiency, the value of human capital.

Главное богатство любого предприятия составляют люди, потенциал которых в современных условиях реализуется в форме человеческого капитала. Для большинства предприятий в целях эффективного управления накопление и оценка человеческого капитала являются первостепенной задачей. Основными причинами, определяющими необходимость оценки человеческого капитала в стоимости предприятий, являются их продажа, смена собственника, слияние, поглощение и т.д., поскольку рыночная цена предприятия зачастую значительно превышает его балансовую стоимость.

Однако современные тенденции развития рынка труда обусловливают определенные требования к оценке человеческого капитала предприятий.

Дело в том, что в начале XXI в. среди миграционных потоков в Россию начинает заметно преобладать поток трудовой миграции, масштабы которой заметно выросли за последнее десятилетие.

В 2013 г. в России насчитывалось 3 887 568 трудовых мигрантов. Из них высшее образование имели 974 171 человек, ученую степень - 7589 человек, неполное высшее профессиональное (незаконченное высшее) - 161 291 человек, среднее профессиональное (среднее специальное) - 973 337 человек, начальное профессиональное - 86 579 человек, среднее общее (полное) -909 610 человек, основное общее (среднее общее неполное) - 285 308, начальное общее (начальное) и не имеющие образования - 497 272 человек [1].

Как показывает практика, современные трудовые мигранты - это в основном представители народов Средней Азии (более 50 %); украинцы и молдаване составляют примерно четверть потока, представители народов Закавказья - около 13 %. Доля русских - менее 10 %.

Иностранные работники стали менее образованны: около 40 % не имеют профессионального образования. Все чаще в Россию приезжают выходцы из небольших городов и сел (от половины до трех четвертей потока).

Изменилась у мигрантов и степень владения русским языком. Около 20 % плохо или совсем не знают русский язык, общаются в России в основном на сво-

ем родном языке, испытывают трудности при общении на работе. Примерно трети мигрантов не хватает знаний языка при посещении магазинов, аптек; около половины из них испытывают трудности при заполнении документов [2].

В связи с этим с 1 декабря 2012 г. Федеральным законом от 12.11.2012 № 185-ФЗ «О внесении изменений в статью 13.1 Федерального закона "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации" и статью 27.2 Закона Российской Федерации "Об образовании"» установлены требования к уровню владения русским языком при трудоустройстве иностранных граждан [3]. Согласно указанному закону, для осуществления трудовой деятельности в сфере жилищно-коммунального хозяйства, розничной торговли или бытового обслуживания иностранный гражданин должен владеть русским языком на уровне не ниже базового, что должно быть подтверждено соответствующим документом [4]:

- сертификатом о прохождении государственного тестирования по русскому языку как иностранному, выданным в порядке, установленном уполномоченным федеральным органом исполнительной власти, и удостоверяющим, что иностранный гражданин владеет русским языком на уровне не ниже базового;

- документом об образовании (на уровне не ниже основного общего образования), выданным на территории иностранного государства и признаваемым на территории РФ, с нотариально удостоверенным переводом данного документа об образовании на русский язык, если в данном документе об образовании имеется запись об изучении его обладателем курса русского языка, или документом об образовании (на уровне не ниже основного общего образования), выданным на территории иностранного государства и признаваемым на территории РФ, с нотариально удостоверенным переводом данного документа на русский язык и со свидетельством о признании данного документа на территории РФ, если в нем имеется запись об изучении его обладателем курса русского языка;

- документом государственного образца об образовании (на уровне не ниже основного общего образования), выданным образовательным учреждением на территории государства, входившего в состав СССР, до 1 сентября 1991 г.;

- документом государственного образца об образовании, выданным образовательным учреждением на территории РФ с 1 сентября 1991 г.

Для оценки степени владения русским языком, как правило, используется система уровней владения иностранным языком, принятая в Европе, -Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка (Common European Framework of Reference - CEFR). Главная цель системы CEFR - предоставить метод оценки и обучения, применимый для всех европейских языков. Согласно данной системе, знания и умения тестируемых подразделяются на три крупные категории, которые далее делятся на шесть уровней:

A - элементарное владение:

A1 - уровень выживания,

A2 - предпороговый уровень;

B - самостоятельное владение:

B1 - пороговый уровень,

B2 - пороговый продвинутый уровень;

С - свободное владение:

С1 - уровень профессионального владения,

С2 - уровень владения в совершенстве.

Для каждого уровня описываются знания и умения, которые должен иметь тестируемый в чтении, восприятии на слух, устной и письменной речи (табл. 1).

Таблица 1

Система уровней владения языком

Уровень Описание Процентное отношение словарного запаса к вышестоящему уровню Процентное отношение словарного запаса к уровню С2

1 2 3 4

А1 Понимаю и могу употребить в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач. Могу представиться / представить других, задавать / отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе. Могу участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь 50 % 12 %

А2 Понимаю отдельные предложения и часто встречающиеся выражения, связанные с основными сферами жизни (например: основные сведения о себе и членах своей семьи, покупках, устройстве на работу и т.п.). Могу выполнить задачи, связанные с простым обменом информацией на знакомые или бытовые темы. В простых выражениях могу рассказать о себе, своих родных и близких, описать основные аспекты повседневной жизни 50 % 24 %

В1 Понимаю основные идеи четких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие во время работы, учебы, досуга и т.д. Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть в период пребывания в стране изучаемого языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать свое мнение и планы на будущее 67 % 48 %

Окончание табл. 1

1 2 3 4

В2 Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальных текстов. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон. Умею делать четкие, подробные сообщения на различные темы и излагать свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений 81 % 72 %

С1 Понимаю объемные сложные тексты различной тематики, распознаю скрытое значение. Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Гибко и эффективно использую язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Могу создать точное, детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов 89 % 89 %

С2 Понимаю практически любое устное или письменное сообщение, могу составить связный текст, опираясь на несколько устных и письменных источников. Говорю спонтанно с высоким темпом и высокой степенью точности, подчеркивая оттенки значений даже в самых сложных случаях 100 %

Сложившееся положение с трудовой миграцией объясняется тем, что с 2006 г. в России начала уменьшаться численность населения в трудоспособном возрасте. Но если за 2006 г. убыль населения в трудоспособном возрасте была небольшой и составила 176 тыс. человек, то уже в 2009 г. она превысила 900 тыс. человек - 1 % от всей численности российского трудоспособного населения, которая на 1 января 2010 г. равнялась 88 360 тыс. человек В дальнейшем убыль трудоспособного населения будет продолжаться: согласно среднему варианту прогноза Росстата, с 2011 по 2025 г. она превысит 10 млн человек. По мнению многих экспертов, такую огромную потерю численности трудоспособного населения (более 12 %) за такой короткий срок невозможно будет возместить только за счет повышения производительности труда, реструктуризации экономики, вывода на рынок труда части экономи-

чески неактивного населения - домохозяек, пенсионеров, инвалидов и т.д. Не решит проблемы и более активное использование потенциала внутренней трудовой миграции, так как дефицит работников постепенно затронет все российские регионы. Таким образом, без использования иностранной рабочей силы, причем во все более возрастающих масштабах, России в ближайшие 10-15 лет не обойтись [4].

Таким образом, при оценке стоимости человеческого капитала предприятий необходимо учитывать данную специфику.

На сегодняшний день в мире существует более 200 различных методик оценки стоимости человеческого капитала предприятий, однако они не находят широкого применения в отечественной практике по причине неадаптиро-ванности к российским условиям.

Остановимся на одной из методик, которая прошла апробацию на ряде предприятий г. Пензы [3].

Оценочная стоимость человеческого капитала работника рассчитывается следующим образом:

СТчк = ЗП X Гчк + Ичк, (1)

где СТчк - оценочная стоимость человеческого капитала работника, руб.; ЗП - выплачиваемая работнику заработная плата, руб.; Гчк - гудвил (коэффициент) человеческого капитала работника; Ичк - инвестиции в человеческий капитал, руб.

Гудвил человеческого капитала работника - коэффициент, который отображает реальную, рыночную, индивидуальную стоимость работника, умеющего выполнять те или иные функции, решать те или иные задачи:

Гчк Ипр + Ист + К^ (2)

где Идр - индекс прибыли человеческого капитала, отражающий изменение за год соотношения прибыли предприятия и номинального фонда рабочего времени работника; Ист - индекс стоимости человеческого капитала, отражающий изменение за год соотношения общих расходов предприятия на персонал и номинального фонда рабочего времени работника; Кпп - коэффициент профессиональной перспективности работника.

Коэффициент профессиональной перспективности работника учитывает его образование, стаж, возраст и эффективность деятельности:

Кпп = [Кобр(1 + С/4 + В/18)] X Котр X Иэф, (3)

где Кобр - коэффициент уровня образования, составляющий: 0,15 - для лиц, имеющих незаконченное среднее образование; 0,60 - для лиц со средним образованием; 0,75 - для лиц со среднетехническим и незаконченным высшим образованием; 1,00 - для лиц с высшим образованием по специальности; 1,5 - для лиц, имеющих ученую степень или степень МВА; С - стаж работы по специальности (показатель делится на 4, так как влияние стажа на результативность труда в четыре раза меньше по сравнению с влиянием образования); В - возраст (показатель делится на 18, так как влияние возраста на результативность труда в 18 раз меньше, чем влияние образования); Котр - коэффициент, учитывающий специфику отрасли (для предприятий промыш-

ленности принимается равным 1, для предприятий военно-промышленного комплекса - 2, для торговли и строительства - 0,5); Иэф - индекс оценки эффективности деятельности персонала.

С учетом современных тенденций развития рынка труда, на наш взгляд, значение коэффициента профессиональной перспективности, в частности коэффициента уровня образования, разработанного НИИ труда, должно быть уточнено с учетом владения иностранными работниками русским языком.

Предлагается ввести следующие поправочные коэффициенты (табл. 2).

Таблица 2

Поправочные коэффициенты, учитывающие знание русского языка

Коэффициент уровня образования (Кобр) Коэффициенты НИИ труда (Книи) Поправочные коэф( шциенты, К2

Элементарное владение Самостоятельное владение Свободное владение Незнание русского языка

Незаконченное среднее образование 0,15 0,18 0,6 1 0,1

Среднее образование 0,6 0,18 0,6 1 0,1

Среднетехническое и незаконченное высшее образование 0,75 0,18 0,6 1 0,1

Высшее образование по специальности 1,5 0,18 0,6 1 0,1

Примечания: Поправочный коэффициент при элементарном владении русским языком определяется следующим образом:

К = (А1 + А2)/2,

где А1, А2 - процентное отношение словарного запаса к уровню С2.

Поправочный коэффициент при самостоятельном владении русским языком определяется следующим образом:

К = (В1 + В2)/2,

где В1, В2 - процентное отношение словарного запаса к уровню С2.

При свободном владении русским языком поправочный коэффициент предполагается принять за 1. Тогда

Кобр = книи х К. (4)

Данная корректировка, на наш взгляд, позволит осуществлять более точную оценку стоимости человеческого капитала предприятий в условиях несбалансированности российского рынка труда, приводящей к увеличению на предприятиях доли иностранных рабочих за счет трудовой миграции.

Список литературы

1. URL: http://www.gks.ru/bgd/regl/b 14_107/Main.htm/

2. Флоринская, Ю. Масштабы трудовой миграции в Россию / Ю. Флоринская. -URL: http://russiancouncil.ru/inner/?id_4=2342#top

3. Тугускина, Г. Н. Разработка методики оценки человеческого капитала в стоимости предприятия / Г. Н. Тугускина // Вестник ГУУ. - 2011 - № 6. - С. 174-177.

4. Федеральный закон от 12 нояб. 2012 г. № 185-ФЗ «О внесении изменений в статью 13.1 Федерального закона "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации" и статью 27.2 Закона Российской Федерации "Об образовании"».

Тугускина Галина Николаевна

доктор экономических наук, доцент, профессор, кафедра менеджмента, Пензенский государственный университет E-mail: galina066@mail.ru

Tuguskina Galina Nikolaevna doctor of economic sciences, associate professor, professor, sub-department of management, Penza State University

УДК 330.1 Тугускина, Г. Н.

Особенности оценки человеческого капитала трудовых мигрантов /

Г. Н. Тугускина // Модели, системы, сети в экономике, технике, природе и обществе. -2014. - № 3 (11). - С. 84-90.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.