УДК 811. ББК 810. А98
Московский государственный областной университет,
аспирант кафедры английской филологии Алексеев А.Б.
Россия, г. Москва, тел. 8-9636414696 e-mail: [email protected]
Moscow Region State University The department of English Philology Post-graduate Student Alexeyev A.B.
Russia, Moscow, 8-9636414696 e-mail: neuausstatten@mail
А.Б. Алексеев
ОСОБЕННОСТИ ОППОЗИЦИОННОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО
ДИСКУРСА ФРГ
В статье рассматривается оппозиционный политический дискурс ФРГ, репрезентированный в первую очередь двумя идеологическими движениями - ультраправой партией «Альтернатива для Германии» (АФД) и левыми. Выступая с критикой правительства А. Меркель, представители обоих политических спектров - как правого, так и левого - используют манипуляцию, что не является удивительным: любой политический дискурс пронизан манипулятивной тональностью. Нами выявлены такие разновидности манипуляции, как редукция возможностей, недоговоренность, выдвижение громких обвинений и провокация. Особенно эффективен прием недоговоренности, таким способом политик скрывает часть актуального смысла от адресата и как бы включает его в «продуктивный» политический диалог. Парадоксально, но человек сам может прийти к нужному для политика мнению и убеждению, важно только подвести его к этому. Типично оппозиционной стратегией, часто применяемой АФД, является маргинализация. Ее суть - предстать в образе не-политиков, сказать избирателям: «мы такие же, как вы», «мы борцы за простой народ», «мы ничего не имеем общего с коррумпированными элитами и истеблишментом». Важно помнить, что делается это не всегда искренне, то есть, говоря иначе, стратегия маргинализации по модели «мы не-политики» тоже, как правило, является своеобразной манипуляцией. Она возможна в результате того, что люди разочаровываются в политике и более не доверяют их однажды разочаровавшему правительству. Само слово «политик» наделяется негативной коннотацией. И вот на политическом горизонте появляются «выходцы из народа», предлагающие спасение. С другой стороны, маргинализация и даже манипуляция действительно могут быть направлены на разрушение социальных практик, на внесение определенных перемен в общество. В этом смысле они не должны пониматься заведомо отрицательно.
Ключевые слова: ФРГ, политический дискурс, оппозиция, манипуляция, маргинализация.
A.B. Alexeyev
FEATURES OF THE GERMAN OPPOSITIONAL POLITICAL DISCOURSE
The article dwells on the German oppositional political discourse, represented first and foremost by two ideological movements - by the right-wing party AFD and the left. Criticizing the government of A. Merkel both political forces make use of manipulation. This is not surprising since any political discourse is permeated by the manipulative tonality. As the result of the analysis, the cases of such varieties of manipulation as the reduction of alternatives, ambiguity, provocation, pressing of high-sounding charges were discovered. Ambiguity is specifically effective. By means of it the politician hides from the addressee part of the meaning and creates an illusion that the person is included in a 'productive' dialogue. Paradoxically, the addressee can come to the opinion necessary for the politician by himself - it is just important to help him a little bit. The typical oppositional strategy that is often used by the AFD is marginalization. The crux of it lies in the creation of an apolitical image of oneself. The marginalized politician claiming that there are no links between the corrupt elites and the opposition
© Алексеев А.Б., 2018
tends to say to the voters that he/she is no different from them, that he/she is flesh and blood of the people. It is important to remember that such statements are often made insincerely. In other words, the strategy of marginal-ization by the model 'we are not politicians', as a rule, is also a form of manipulation. It is made possible by the fact that people are getting disappointed by politics and do not trust the government which has once let them down. The very word 'politician' is vested in negative connotation. And hence the 'representatives of people' offering redemption appear on the political horizon. On the other hand, marginalization and even manipulation can really be the tools of demolition of the social practices, the tools for the introduction of certain changes in the social life. In this sense, they should not be understood negatively in advance.
Key words: the Federal Republic of Germany, political discourse, opposition, manipulation, marginaliza-
tion.
Политический дискурс - особая, но отнюдь не обособленная сфера функционирования языка. Поскольку в основе любой политической дискуссии лежит обсуждение актуальных вопросов социального характера, по формальным критериям такой дискурс интегрируется близко с другими - экономическим, юридическим, бытовым и т.д. -дискурсами. В ходе политических дебатов речь может заходить о самых разнообразных темах: медицинских и педагогических инновациях, о преступности и проблемах иммиграции, о правах человека, свободе вероисповедания и самовыражения.
В плане словарного употребления и грамматики язык политики, если и является специфическим, то лишь в очень ограниченном масштабе. С другой стороны, как отмечает А.А. Филинский, говорить о феномене политической коммуникации можно, исходя из цели, преследуемой политиками, - завоевании власти [8; с. 20]. Это, в свою очередь, предопределяет способы прагматического воздействия на адресата.
Борьба за власть разворачивается между различными движениями, партиями, представляющими и защищающими определенную идеологию. У. Браун пишет: «Идеология не есть искажение коммуникации, но риторика базовой коммуникации. ... Выполняя интегративную функцию, идеология носит имманентный общению и неизбежный характер» [9; c. 5].
Формируется определенный идеологический контекст [3; с. 152], в который и помещается политический дискурс. В условиях демократии борьба носит открытый, плюралистический характер, что, однако, не обязательно влечет за собой предельную честность и ответственность политиков. Напротив, в современном политическом дискурсе большое значение придается манипулятивным методам воздействия на сознание аудитории.
Явление манипуляции в последнее время привлекает внимание ученых - психологов, политологов, социологов, философов, лингвистов. Каждая научная дисциплина рассматривает его под определенным углом зрения. Так, в рамках психологии доминирует негативное видение манипуляции, исследуются преимущественно случаи индивидуального использования скрытых методов управления поведением человека. В социальной философии отмечается, что манипуляция пришла на смену насилию, и потому может считаться более цивилизованным способом социального взаимодействия [5; с. 12].
В лингвистике не существует единой точки зрения на феномен манипуляции, но большинство исследователей подчеркивают отрицательные черты манипулятивной интеракции, построенной по принципу подчинения одного коммуниканта другому. Вместе с тем Т.В. Анисимова и Н.А. Крапчетова, например, предлагают риторическое видение манипуляции, т.е. признание ее функционирования как прагматической категории, нацеленной на достижение успеха и приводящей оратора к желаемому результату. Авторы признают, что «Стремление изменить взгляды и мнения собеседника в жела-
тельном говорящему направлении является естественным практически для любой сферы общения, будь то наука или реклама» [2; с. 12].
Немецкий языковед Л. Макенсен считает, что манипуляция неотъемлема от речевой деятельности. В его книге «Обольщение с помощью языка» (Verführung durch Sprache) читаем: «Мы определили язык как действие между людьми, которое представляет говорящему свободный выбор форм и правил игры; мы пронаблюдали, как интонация, мимика и значимые паузы (молчание) меняют смысл сказанного, мы обсудили подвижность семантики слов и сомнительный характер абстрактных понятий и дефиниций, «правд» и суждений ... «онаучивание» языка не означает, что язык становится более точным; необходимость (привычка?) разыгрывать друг перед другом различные языковые игры лишает нас наивности и заставляет проявлять недоверие ... Таким образом мы создали огромное количество стереотипов ... мы постоянно употребляем модные слова - исконные и заимствованные - с целью идти в ногу со временем ... Почти каждое высказывание - манипуляция» [11; c. 96-97].
К манипуляции активно прибегают политики-оппозиционеры, хотя важно подчеркнуть, что политический дискурс - оппозиционный или нет - в принципе глубоко манипулятивен. Однако стратегии, которые избираются людьми, борющимися за власть, зависят от их идеологической идентификации.
Обратимся к политическому дискурсу ФРГ. Германия - страна, прошедшая в XX веке через значительные социальные потрясения, две мировые войны, диктатуру национал-социалистов, период существования двух разъединенных немецких государств. Сегодня считается, что ФРГ достигла образцового уровня многопартийности и демократии [6; с. 74].
Во главе ФРГ на данный момент стоит Христианско-демократический союз (ХДС), лидером которого является бундесканцлер А. Меркель. Для обеспечения эффективного функционирования политической системы была создана так называемая большая коалиция, в которую наряду с ХДС вошла СДП1 (Социал-демократическая партия Германии). Союзником СДПГ являются Зеленые (Die Grünen). Вместе эти три партии имеют большинство в бундестаге, а значит, могут определять политический курс.
Тем не менее, последние выборы в парламент, состоявшиеся в сентябре 2017 г., принесли правящей коалиции разочарование: часть голосов была отдана в поддержку АФД, «Альтернативы для Германии» (Alternative für Deutschland) - ультраправой партии, критикующей политику А. Меркель и выступающей за выход Германии из Евросоюза. На другом конце политического спектра находятся левые (die Linke), образовавшиеся в результате объединения целого ряда партий, в том числе канувшей в прошлое социалистической единой партии Германии (sozialistische Einheitspartei Deutschlands), правившей в ГДР до 1990 г.
Пользуясь свободой слова, оппозиционные политические силы стараются донести до избирателя свою точку зрения, убедить его в необходимости перемен. При этом политика, политики и все, связанное с ними, часто преподносится в резко негативных терминах. Так, С. Вагенкнехт, представитель левых, используя метафору «политические часы идут назад», доказывает, что политика А. Меркель носит реакционный, регрессивный характер.
Herr Praesident, liebe Kolleginnen und Kollegen, Frau Bundeskanzlerin, Geschichte wiederholt sich nicht aber es gibt Phasen in denen die politischen Uhren rueckwaerts zu gehen scheinen, unerbittlich zueruck, in eine Zeit die sich eiegentlich niemand zueruck wuen-schen kann. Und wer die Entwicklung der letzten Jahre verfolgt, der wird das beklemmende
Gefuehl nicht los, dass wir genauso eine Phase heute leben und ich moechte mir nicht ausmalen wie das enden kann [https://www.youtube.com/watch?v=VGN1lYdKvBU]
Перевод: Господин председатель, дорогие коллеги, госпожа Бундесканцлер, история не повторяет себя, но в истории есть периоды, когда кажется, что политические часы идут назад, необратимо назад, в те времена, куда, на самом деле, никто не хотел бы возвращаться. И если посмотреть на развитие событий последних лет, то возникнет грудь стесняющее чувство, что мы живем как раз в один из таких периодов, и я не хотела бы говорить, чем это может закончиться.
Обратим внимание на последнее замечание оратора. Здесь уже имеются элементы манипуляции, связанные с использованием импликатур. Как свидетельствует Х. Фексе-ус, «...мы с удовольствием восполняем пробелы - додумываем недосказанное. Мы с вами привыкли делать это постоянно, поэтому нам кажется, что мы знаем, о чем речь, и заполняем пробелы тем значением, которое кажется нам единственно верным» [7; с. 263].
Оппозиционеры активно используют стратегию маргинализации - намеренное дистанцирование от политических элит или всего политического класса в целом. Такая стратегия, с одной стороны, направлена на деконструкцию принятых дискурсивных и социальных практик, а с другой, - она может быть манипуляцией [1; с. 56].
Weidel: Es ist schon wirklich muehsam sich wirklich geschlagene anderthalb Stunde -oder war es fast zwei Stunden - sich die Plattitueden anzuhoeren. Und ich bin wirklich in der Politik gegangen zusammen auch mit allen meinen Kollegen wie viele tausende von Mitgliedern in AFD. Wir sind in der Politik gegangen aus der Mitte der Gesellschaft, aus Arbeiter-nehmer Positionen, wir sind keine Berufspolitiker. Warum? Weil uns die Hutschnur iregendwann gerissen ist und darum gibt es auch die AFD - die Alternative fuer Deutschland [https://www.youtube.com/watch?v=4luVIvFR-eg]
Перевод: На самом деле, слушать битые полтора часа, почти два часа, банальности - нелегко. Я пришла в политику, как и все мои коллеги, как тысячи членов нашей партии из самой гущи немецкого общества, из рабочих, - мы не профессиональные политики. Почему мы занялись политикой? Потому что в какой-то момент нас взяли за горло, и по этой самой причине возникла АФД - Альтернатива для Германии.
А. Вайдель отмечает, что слушать политиков, рассказывающих часами банальности, - это скучное, утомительное занятие. АФД состоит из людей, которые пришли в политику из рабочего народа и потому не являются профессиональными политиками. Они посвятили себя политике, потому что в связи с ухудшающейся обстановкой в стране не могли поступить иначе (с целью передать гнев оратор использует фразеологическую единицу 'Hutschnur reißen'), - их вынудили стать политиками.
Еще пример.
Es ist ein' komplett politisierte, ideologiesierte Debatte und das Ergebniss ist immer gleich, wenn Politiker am Werke sind, die keine Ahnung haben, dann verheisst das nie was Gutes, sehr geehrte Damen und Herren.
Перевод: Это политизированные, идеологизированные дебаты, и результат всегда один и тот же, когда за дело берутся политики, не имеющие малейшего понятия. Уважаемые дамы и господа, из этого никогда ничего хорошего не выходит.
А. Вайдель осуждает «идеологизированные», «политизированные» дебаты и политиков, которые представления не имеют о том, что делают. Но возникает вопрос: могут ли политические дискуссии быть не идеологизированными, не политизированными?
Манипуляция может осуществляться посредством редукции возможностей [4; с.
Darum gibt es nur eine Alternative und das sind wir mit einem vernueftigen Rentenkonzept, sehr geehrte Damen und Herren [ibid.]
Перевод: Поэтому существует только одна альтернатива, и это АФД, понимающая концепт «пенсия», уважаемые дамы и господа.
Разновидностью редукции возможностей является прием, когда ситуация характеризуется по принципу «третьего не дано».
Gysi: Als letztes, Frau Merkel, Sie tragen in diesen Tagen eine gewaltige historische Verantwortung. Finden Sie in letzter Sekunde noch eine Loesung. Sie haben die Chance entweder als Reterrin der europaeischen Idee in der Geschichte einzugehen oder als Zerstoere-rin. Ja, als Zerstoererin [https://www.youtube.com/watch?v=Z92dG0O4TEw]
Перевод: Последний пункт. Госпожа Меркель, на вас возложена огромная ответственность. Найдите же в последнюю минуту решение. У вас есть возможность войти в историю или как спаситель европейской идеи, или как ее разрушитель. Да, как разрушитель.
Г. Гизи, принадлежащий партии левых, обращаясь лично к А. Меркель, ставит бундесканцлера перед двумя противоположными альтернативами - или она войдет в историю как спаситель Европы, или как ее разрушитель, - других вариантов нет.
В дискурсе политиков выдвигаются громкие обвинения в адрес противников, причем часто без каких-либо на то серьезных оснований.
Sie wollen die linke Regierung in Griechenland beseitigen. Das ist Ihr Ziel. Ich werde es Ihnen beweisen. Die Frage ist welche Mittel und Wege Ihnen dafuer recht sind. Und zum zweiten ging es noch um eine andere Frage. Es ging...
Перевод: Вы хотите устранить левое правительство в Греции. Вот ваша - цель. Я вам это докажу. Вопрос заключается лишь в том, какие средства и пути вам доступны. А во-вторых, речь еще шла о другой проблеме. Речь шла...
Г. Гизи инкриминирует А. Меркель то, что она якобы хочет устранить правительство левых в Греции. «Вот ваша - цель. Я вам это докажу», - утверждает Г. Гизи. Но вместо того, чтобы привести доказательства, он переходят к следующему вопросу. И все-таки сам факт того, что оратор упоминает имеющиеся у него «улики», многозначителен, - аудитория невольно воспримет информацию как более достоверную.
Иногда оппозиционеры обещают избирателям, что привлекут правительство к судебной ответственности.
Baum: Und deshalb schicke ich von hier aus einen Gruss nach Berlin an unsere geliebete Bundeskanzlerin. Frau Doktor Merkel, wir kommen und ihre gemuetlichen ruehigen Stunden im Bundestag sind ein fuer alle Mal vorbei. Wir treten Ihnen selbstbewusst entgegen und wir werden Ihr verantwortungsloses Verhalten tagtaeglich vor Augen fuehren und Rechenschaft verlangen. ... Sie, Frau Merkel und Co., Sie werden die Verantwortung dafuer ue-bernehmen muessen was Sie unserem Land und unserem Volk eingetan haben. Und ich habe mir vorgenommen solange bei der Politik dabei zu bleiben bis Sie Frau Doktor Merkel vor Gericht stehen. Und ich bin ganz sicher: dieser Tag ist nicht mehr weit [https://www.youtube.com/watch?v=wQWSpYouAwU]
Перевод: И поэтому, находясь здесь, я передаю большое приветствие нашему любимому [Обратим внимание на использованную иронию. - А.А.] бундесканцлеру в Берлине. Госпожа Меркель, мы придем, - ваши спокойные часы в Бундестаге сочтены. Мы сознательно выступаем против вас, и мы будем изо дня в день напоминать вам о ваших безответственных действиях и требовать справедливости. Вы, госпожа Мер-кель и ваши корпорации [Здесь оратор недвусмысленно намекает, что правительство А. Меркель подконтрольно интересам крупного бизнеса. - А.А.], вы будете должны от-
ветить за то, что сделали с нашей страной и с нашим народом. И я взяла на себя ответственность оставаться в политике до тех пор, пока вы, госпожа Меркель, не предстанете перед судом. И у меня нет сомнений: этот день не за горами.
К. Баум, член АФД, считает, что А. Меркель должна предстать перед судом за то, что она сделала со страной, за тот вред, который она причинила немецкому народу. Такие формулировки преднамеренно размыты, - адресат сможет сам заполнить семантический пропуск, сам додумать, что все-таки А. Меркель совершила.
Более того, политик как бы оправдывает свое пребывание в политике, - она поставила для себя цель привлечь А. Меркель к ответственности и будет неуклонно стремиться к ее достижению.
Проведенный анализ показывает, что оппозиционный политический дискурс ФРГ манипулятивен. Как левые, так и правые политики активно прибегают к манипуляции для того, чтобы завоевать поддержку избирателей, и в этом, на наш взгляд, нет ничего предосудительного. Однако избирателю надо быть осведомленным об основных приемах и методах, которыми пользуются претенденты на власть, - это позволяет избежать ошибок в идентификации той или иной партии, разобраться в нюансах ее программы и предлагаемых решений. Как замечает Н. Ферклоу, «осознание - первый шаг к освобождению» [10; р.1].
Одной из распространенных стратегий (часто употребляется АФД) является маргинализация. Цель - представить себя особой партией, далекой от истеблишмента и политических элит, а порой - всего политического. Также используются недоговоренности, импликатуры, редукция возможностей, выдвигаются ничем не доказанные обвинения и даются обещания, что «улики» будут найдены.
Означает ли это, что оппозиционеры могут быть вовсе не теми, за кого себя выдают? Несомненно. Тем не менее еще раз подчеркнем: нельзя отвергать партию или политическое движение лишь потому, что риторика людей, к нему принадлежащих, манипулятивна. Важно помнить, что манипуляция - неотъемлемый компонент политического дискурса, мощное средство борьбы за власть. С другой стороны, знать о том, что вами манипулируют и каким образом это делается, - абсолютно необходимо.
Библиографический список
1. Алексеев А.Б. Маргинализация как стратегия политического дискурса деконструкции // Политическая лингвистика № 6(66), 2017. С. 51-58.
2. Анисимова Т.В., Крапчетова Н.А. Манипуляция как характеристика институционального дискурса : монография. Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2010. 204 с.
3. Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А. Основы семиотики : учебное пособие. М.: ФЛИНТА : Наука, 2012. 256 с.
4. Иссерс О.С. Речевое воздействие: учебное пособие / О.С. Иссерс. М.: Флинта: Наука, 2009. 244 с.
5. Кузин А.В. Манипуляция в структуре социального взаимодействия : дис. ... канд. философ. наук. Нижний Новгород, 2012. 168 с.
6. Спасский Е.Н. Политические партии ФРГ: современное состояние и тенденции общественного влияния // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 6, 2006, вып. 3. С. 74-78.
7. Фексеус Х. Искусство манипуляции. Как читать мысли других людей и незаметно управлять ими; пер. с шведского Е. Хохловой. М.: Изд-во АСТ, 2015. 320 с.
8. Филинский А.А. Критический анализ политического дискурса предвыборных кампаний 1999-2000 гг. : дис. ... канд. филол. наук: Тверь, 2002. 163 с.
9. Brown W. P. Structure, role, and ideology in the Hebrew and Greek texts of genesis 1:1-2:3. Atlanta: Scholars Press, 1993. 268 p.
10. Fairclough N. Language and power. Longman Group, 1989. 259 p.
11. Mackensen L. Verführung durch Sprache, List Verlag, München, 1973. 327s.
References
1. Alekseev A. B. Marginalization as a strategy of political discourse of deconstruction / / Political linguistics № 6 (66), 2017. P. 51-58.
2. Anisimova T. V., Krapcheva N.. Manipulation as a characteristic of institutional discourse]. Volgograd: Volgograd scientific publishing house, 2010. 204 p.
3. Grinev-Grinevich SV, E. A. Sorokina the Foundations of semiotics : a training manual. M.: Flinta : Nauka, 2012. 256 p.
4. Issers O. S. Speech impact: textbook / O. S. Issers. M.: Flinta: Nauka, 2009. 244 p.
5. Kuzin A.V. Manipulation in the structure of social interaction : dis. ... kand. philosopher. sciences'. Nizhny Novgorod, 2012. 168 p.
6. Spassky E. N. Political parties of Germany: the current state and trends of social influence // Bulletin of St. Petersburg University. Ser. 6, 2006, issue 3. P. 74-78.
7. Fexeus H. The Art of manipulation. How to read other people's thoughts and quietly manage; translated from the Swedish by E. Khokhlova. M.: Publishing house AST, 2015. 320 p.
8. Filinski A. A. A critical analysis of political discourse of the election campaigns of 1999-2000 : dis. ... kand. Philol. Sciences: Tver, 2002. 163 p.
9. Brown W. P. Structure, role, and ideology in the Hebrew and Greek texts of genesis 1:1-2:3. Atlanta: Scholars Press, 1993. - 268 p.
10. Fairclough N. Language and power. Longman Group, 1989. - 259 p.
11. Mackensen L. Seduction by language. List Verlag, Munich, 1973. 327 p.