Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ ОМОНИМИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ CONCISE OXFORD ENGLISH DICTIONARY)'

ОСОБЕННОСТИ ОМОНИМИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ CONCISE OXFORD ENGLISH DICTIONARY) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
462
87
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОМОНИМИЯ / КЛАССИФИКАЦИЯ / ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОМОНИМЫ / ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОМОНИМЫ / СТАТИСТИЧЕСКИЙ МЕТОД

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мухина Наталия Борисовна, Матвеева Наталья Васильевна

Предпринята попытка рассмотреть особенности омонимии в современном английском языке на материале словарей. Согласно классификации Ю.С. Маслова, выделяются группы лексических и лексико-грамматических омонимов с дальнейшим делением на подгруппы. Приводятся статистические данные по процентному соотношению групп, подгрупп и частеречной принадлежности омонимов различных групп.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PECULIARITIES OF HOMONYMY IN THE MODERN ENGLISH LANGUAGE (BASED ON CONCISE OXFORD ENGLISH DICTIONARY)

The article deals with the peculiarities of homonymy in the modern English language based on the dictionaries. According to the classification of Yu.S. Maslov, there are revealed the groups of the lexical and lexical and grammar homonyms with the further division to the subgroups. There is given the statistics of the percentage-based relationships of groups, subgroups and the part-of-speech belonging of the homonyms of different groups.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ ОМОНИМИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ CONCISE OXFORD ENGLISH DICTIONARY)»

2. Байрон Дж.Г. Дон Жуан. Don-Juan / пер. П.А. Козлова. Спб., 1904. Т. 3. Ч. 1. С. 193-426.

3. Байрон Дж.Г. Сочинения лорда Байрона в переводах русских поэтов, изданных под редакцией Ник. Вас. Гербеля. Т. V: Дон Жуан / пер. Д.Д. Минаева. СПб., 1866.

4. Бойчук А.Г. Козлов Павел Алексеевич // Русские писатели 1800-1917. Биографический словарь. М., 1994. Т. 3. С. 8-9.

5. Вейнберг П.И. «Дон Жуан». Поэма лорда Байрона. Перевод П.А. Козлова // Журнал Министерства народного просвещения. 1889. № 8. С. 437-451.

6. Демурова Н.М. О переводах Байрона в России // Байрон Дж. Избранное / сост. и предисл. Р.М. Самарина; послесл. и коммент. Н.М. Демуро-вой. 2-е изд. М., 1979. С. 418.

7. Левин Ю.Д. Русские переводчики XIX в. и развитие художественного перевода. Л., 1985.

8. Майков В.Н. Критические опыты. Спб., 1889. С. 352-354.

9. Шенгели Г.А. Послесловие переводчика // Дж. Байрон. Дон Жуан. М., 1947.

10. Энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона. Спб., 1896.

11. Byron George Noel Gordon. Don Juan. Penguin Books LTD, Middlesex, 1973.

* * *

The Russian "Don Juan": early translation of the poem of G. Byron

The article deals with the comparative analysis of two first full translations of the poem "Don Juan" by G. Byron - P.A. Kozlov, D.D. Minaev. There are suggested the unpopular translations of the poem to specialists and qualified readers. There is given the opportunity to conclude independently without basing on the critic that is oftenfarfrom constructive.

Key words: George Gordon Byron, "Don Juan", literary translation, comparative analysis, P.I. Kozlov, D.D. Minaev.

(Статья поступила в редакцию 16.02.2021)

Н.Б. МУХИНА, Н.В. МАТВЕЕВА (Стерлитамак)

ОСОБЕННОСТИ ОМОНИМИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (на материале Concise Oxford English Dictionary)

1. Averkiev D.V. Tekushchaya literature. I. Vsya-komu po plechu. II. Literaturnoe sharlatanstvo // Epoha. 1865. № 2. S. 7-38.

2. Bajron Dzh.G. Don Zhuan. Don-Juan / per. P.A. Kozlova. Spb., 1904. T. 3. Ch. 1. S. 193-426.

3. Bajron Dzh.G. Sochineniya lorda Bajrona v perevodah russkih poetov, izdannyh pod redakciej Nik. Vas. Gerbelya. T. V: Don Zhuan / per. D.D. Mi-naeva. Spb., 1866.

4. Bojchuk A.G. Kozlov Pavel Alekseevich // Russkie pisateli 1800-1917. Biograficheskij slovar'. M., 1994. T. 3. S. 8-9.

5. Vejnberg P.I. «Don Zhuan». Poema lorda Baj-rona. Perevod P.A. Kozlova // Zhurnal Ministerstva narodnogo prosveshcheniya. 1889. № 8. S. 437-451.

6. Demurova N.M. O perevodah Bajrona v Ros-sii // Bajron Dzh. Izbrannoe / sost. i predisl. R.M. Sa-marina; poslesl. i komment. N.M. Demurovoj. 2-e izd. M., 1979. S. 418.

7. Levin Yu.D. Russkie perevodchiki XIX v. i razvitie hudozhestvennogo perevoda. L., 1985.

8. Majkov V.N. Kriticheskie opyty. Spb., 1889. S. 352-354.

9. Shengeli G.A. Posleslovie perevodchika // Dzh. Bajron. Don Zhuan. M., 1947.

10. Enciklopedicheskij slovar' Brokgauza i Efro-na. Spb., 1896.

Предпринята попытка рассмотреть особенности омонимии в современном английском языке на материале словарей. Согласно классификации Ю.С. Маслова, выделяются группы лексических и лексико-грамматических омонимов с дальнейшим делением на подгруппы. Приводятся статистические данные по процентному соотношению групп, подгрупп и ча-стеречной принадлежности омонимов различных групп.

Ключевые слова: омонимия, классификация,лексические омонимы, лексико-грамматические омонимы, статистический метод.

Цель работы - рассмотреть возможности представления омонимии в словарях современного английского языка. «Омонимия ^ототт1а) - звуковое совпадение двух или более разных языковых единиц. Различают омонимию звуковую, лексическую, омонимию окончаний, падежных форм, фразеологизмов, частичную, ложную» [1, с. 98]. В современном языкознании понимание омонимии либо ограничено звуковой оболочкой слова, либо основано на расширении поня-

О Мухина Н.Б., Матвеева Н.В., 2021

тия формы с включением в него графического представления, т. е. ряда совпадений в плане выражения. Данное утверждение способствует формированию ряда классификаций омонимов согласно их форме, словоформам, степени совпадения формы, принадлежности к частям речи. В основу данной работы положена классификация Ю.С. Маслова [2], на основании которой мы выделяем следующие виды омонимов.

Лексические омонимы:

1) абсолютные, полные: nail (гвоздь) и nail (ноготь);

2) абсолютные, частичные: to lie (лгать), to lie (лежать);

3) омофоны, полные: tale (рассказ), tail (хвост), to sew (шить), to sow (сеять);

4) омофоны, неравнообъемные: peace (мир), piece (кусок).

лексико-грамматические омонимы:

5) абсолютные, полные: just (только что, нар.), just (какраз, част.);

6) абсолютные, неравнообъемные: bear (медведь), bear (нести);

7) абсолютные, моделированные, неравно-объемные: work - towork;

8) абсолютные, частичные, с омонимией форм: to fell (валить), (he) fell (упал);

9) омофоны, полные: for (для, предлог), four (четыре, числ.);

10) омофоны, частичные: week (неделя), weak (слабый), right (правильный), to write (писать);

11) омофоны, неравнообъемные: to read (читать) и reed (тростник);

12) омофоны, частичные, с омонимией отдельных форм: nose (нос), (he) knows (знает); maid (девушка), (he) made (сделал).

Методической основой осуществления анализа является обращение к методу сплошной выборки для выбора из словаря Concise Oxford English Dictionary, содержащего 240 тысяч английских слов и их дефиниций, омонимов и их систематизации согласно заявленной классификации. В словаре представлена 1 171 пара омонимов, что составляет 0,48% от общего количества слов.

Среди выявленных пар омонимов выделяют следующие группы: лексические омонимы и лексико-грамматические омонимы.

К лексическим омонимам относят следующие виды.

1. Абсолютные, полные омонимы - слова одной части речи с одинаковой графической формой, но не связанные значением. данная группа представлена 385 парами омонимов типа page (noun 1. one side of a leaf of a book, magazine, or newspaper, or the material written or printed on it. Both sides of such a leaf considered as a single unit. Computing a section of stored data, especially that which can be displayed on a screen at one time; a particular episode considered as part of a longer history: a shameful page in British imperial history) - page (noun 2. a boy or young man employed in a hotel or club to run errands, open doors, etc.; a young boy attending a bride at a wedding; historical a boy in training for knighthood, ranking next below a squire in the personal service of a knight. a man or boy employed as the personal attendant of a person of rank .

литературоведение

385

31

' Абсолютные полные синонимы - 385

' Абсолютные частичные - 1

Полные - 163

I Неравнообъемные -2

Абсолютные полные - 3

' Абсолютные неравнообъемные - 65

■ Абсолютные моделированные - 451

' Абсолютные, частичные, с омонимией форм - 3

' Омофоны, полные - 2

Омофоны, частичные - 31

' Омофоны, неравнообъемные - 29

' Омофоны, частичные, с омонимией отдельных форм - 36

] Остальные слова - 238829

Бис. 2. Соотношение видов омонимов

Абсолютные полные омонимы - 385

Омофоны, частичные, с омонимией отдельны^ форм - 36

I

Омофоны, неравнообъемные - 29 I I I I

Омофоны, частичные - 31

Омофоны, полные - 2

I I

Абсолютные частичные - 1

|

мофоны

полные - 163

Омофоны неравнообъемные - 2

' Лексико-грамматические: абсолютные полные - 3 I I

; ъ/ 1

Абсолютные, частичные, с омонимией форм - 3 451 Абсолютные неравнообъемные - 65

Абсолютные, моделированные, неравнообъемные -451

Рис. 3. Соотношение видов омонимов от общего количества омонимов

2. Абсолютные, частичные омонимы -слова с различным лексическим значением при одинаковой исходной форме, одинаковом грамматическом значении при различных парадигмах. Данная группа представлена одной парой омонимов to lie (be in or assume a hor-

izontal or resting position on a supporting surface) - lies - lay - lain // to lie (an intentionally false statement) - lies - lied - lied).

3. Омофоны, полные включают слова, характеризующиеся различным значением, разной графической формой и относящиеся к

одной части речи, при одинаковом произношении. Данная группа представлена 163 парами омонимов, например: aisle /ail/ (noun 1. a passage between rows of seats, pews, or supermarket shelves. 2. Architecture a lateral division of a church parallel to, and divided by pillars from, a nave, choir, or transept) - ilsle /ail/ (noun literary (except in place names) an island).

4. Омофоны, неравнообъемные включают пары слов, члены которых относятся к одной и той же части речи. При этом для одного из этих слов не характерно употребление во множественном числе. данная группа представлена двумя парами омонимов peace /pi:s/ (noun. freedom from disturbance; tranquility) - piece /pi:s/ (noun. a portion of an object or of material produced by cutting, tearing, or breaking the whole. pl. - pieces).

К лексико-грамматическим омонимам относят следующие.

5. Абсолютные, полные омонимы - слова не связаны лексическими значением, принадлежат к разным частям речи, но имеют одинаковые грамматические формы. данная группа представлена следующими тремя парами омонимов: just (adjective morally right and fair) -just (adverb exactly, very recently; but (conjunction. 1. used to introduce a phrase or clause contrasting with what has come before or with what is expected. 2. [with negative or in questions] other than; otherwise than) - but (adverb. only); by (preposition) - by (adverb).

6. Абсолютные, неравнообъемные омонимы - наличие у одного из омонимов тех же форм, что и у другого, других форм, при несовпадении по лексическим значениям. данная группа представлена 65 парами омонимов, среди них: bear (verb. carry or convey) - bear

(noun. a large, heavy mammal which walks on the soles of its feet, having thick fur and a very short tail); bear - bears; bear - bears - bore - borne).

7. Абсолютные, моделированные, неравнообъемные: пары слов, связанные отношением к конверсии и, следовательно, характеризующиеся связью лексических значений. Данная группа представлена 451 парой омонимов, например: ache (noun a continuous or prolonged dull pain) - to ache (verb suffer from an ache).

8. Абсолютные, частичные, с омонимией форм - слова не связаны по лексическому значению при наличии совпадения звучаний лишь в некоторых формах. Данная группа представлена следующими тремя парами омонимов: to fell /fel/ (verb cut down (a tree) - (he) fell /fel/ (past of fall); to lay /lei/ (verb put down, especially gently or carefully) - lay /lei/ (past of lie); to found (verb) - found (past and past participle of find).

9. Омофоны, полные. Это слова, различные по лексическому и грамматическому значению, но не по парадигме, т. к. являются неизменяемыми служебными словами. Данная группа представлена двумя парами омонимов: for /fo:/ (preposition in favour of, affecting or with regard to) - four /fo:/ (cardinal number equivalent to the product of two and two; one more than three, or six less than ten; 4. (Roman numeral: iv or IV, archaic iiii or IIII).

10. Омофоны, частичные - слова, не связанные лексическим значением, принадлежащие к разным частям речи. К данной группе относят 31 пару омонимов, например: cheap /tfi:p/ (adjective low in price) - cheep /tji:p/ (noun a shrill squeaky cry made by a young bird); week /wi:k/ (noun. a period of seven days) - weak /wi:k/ (adjective. lacking physical strength and energy).

■ Существительные - 1110

□ Глаголы - 621

□ Прилагательные - 51

■ Наречия - 3

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

□ Союзы - 1

□ Предлоги - 3

■ Числительные - 3

Рис. 4. Распределение омонимов по частям речи в составе 1 171 пары омонимов

11. Омофоны, неравнообъемные - слова совпадают по форме, при этом один из омонимов имеет дополнительные формы при совпадении произношения. В данной группе представлено 29 пар омонимов, например: ad lœdl (noun informal an advertisement) - add lœdl (verb join to or put with something else).

12. Омофоны, частичные, с омонимией отдельных форм. Омонимичные формы слова совпадают со словами, относящимися к другим частям речи, совпадение звучаний имеется не во всей парадигме. В данной группе представлено 36 паромонимов: nose /muz/ (noun. the part projecting above the mouth on the face of a person or animal, containing the nostrils and used in breathing and smelling) - (he) knows /nauz/ (verb. be aware of through observation, inquiry, or information).

Итак, в словаре 240 000 слов, абсолютные полные омонимы составили 0,16%, абсолютные частичные - 0,0004%, омофоны полные - 0,067%, омофоны неравнообъемные -0,0008%. Из лексико-грамматических омонимов абсолютные полные составили 0,0012%, абсолютные неравнообъемные - 0,027%, абсолютные, моделированные, неравнообъем-ные - 0,187%, абсолютные, частичные, с омонимией форм - 0,0012%, омофоны, полные -0,0008%, омофоны, частичные - 0,0129%, омофоны, неравнообъемные - 0,012%, омофоны, частичные, с омонимией отдельных форм -0,015 %.

Среди 1 171 пары омонимов абсолютные полные омонимы составили 32,87%, абсолютные частичные - 0,085%, омофоны полные -13,91%, омофоны неравнообъемные - 0,17%. Из лексико-грамматических омонимов абсолютные полные составили 0,256%, абсолютные неравнообъемные - 5,55%, абсолютные, моделированные, неравнообъемные - 38,51%, абсолютные, частичные, с омонимией форм -0, 256%, омофоны, полные - 0,17%, омофоны, частичные - 2,647%, омофоны, неравнообъем-ные - 2,476%, омофоны, частичные, с омонимией отдельных форм - 3,074%.

Таким образом, среди абсолютных полных омонимов наибольшее количество составили существительные (340 слов), глаголы (31), прилагательные (14); среди абсолютных частичных омонимов - один глагол. Омофоны полные состоят из 156 существительных, 6 прилагательных и 1 глагола; омофоны неравно-объемные - из 2 существительных. В группу абсолютных полных омонимов вошли 3 наречия, 1 прилагательное, 1 союз, 1 предлог, а в

группу абсолютных неравнообъемных омонимов - 65 существительных и 65 глаголов. Самая многочисленная группа абсолютных моделированных неравнообъемных омонимов состоит из 451 глагола и 451 существительного. В группу абсолютных частичных омофонов с омонимией форм вошли 3 глагола, а в группу омофонов полных - 2 предлога и 2 числительных. Среди частичных омофонов 29 существительных, 30 прилагательных и 3 глагола. А среди омофонов неравнообъемных -29 глаголов и 30 существительных. В группе частичных омофонов с омонимией отдельных форм всего 37 существительных, 37 глаголов и 1 числительное. Всего среди 1 171 пары омонимов - 1 110 существительных, 621 глагол, 51 прилагательное, 3 наречия, 1 союз, 3 предлога, 3 числительных.

Таким образом, современный английский язык характеризуется высокой степенью омонимичности, и в нем преобладают абсолютные, моделированные, неравнообъемные омонимы (451 пара) и абсолютные, полные омонимы (385 пар). Весьма развитая по сравнению с другими языками омонимия в современном английском языке связана с историческими условиями его развития (в первую очередь его звуковой структуры).

В целом омонимия - разнородное, развернутое и активно функционирующее в английском языке явление. Результаты исследования дают возможность констатировать факт существования высокой степени омонимичности в системе английского языка. Проведенное исследование раскрывает возможности дальнейшего изучения заявленного явления с точки зрения употребления и функционирования омонимов разного порядка в условиях речевого взаимодействия.

Список литературы

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

2. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: учебник для филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. М., 2006.

3. Concise Oxford English Dictionary. Oxford

University Press, 2008.

* * *

1. Ahmanova O.S. Slovar' lingvisticheskih termi-nov. M., 1966.

2. Maslov Yu.S. Vvedenie v yazykoznanie: uchebnik dlya filol. i lingv. fak. vyssh. ucheb. zavedenij. M., 2006.

Peculiarities of homonymy in the modern English language (based on Concise Oxford English Dictionary)

The article deals with the peculiarities of homonymy in the modern English language based on the dictionaries. According to the classification of Yu.S. Maslov, there are revealed the groups of the lexical and lexical and grammar homonyms with the further division to the subgroups. There is given the statistics of the percentage-based relationships of groups, subgroups and the part-of-speech belonging of the homonyms of different groups.

Key words: homonymy, classification, lexical homonym, lexical and grammar homonym, statistic method.

(Статья поступила в редакцию 01.03.2021)

н.Е. тропкина, цзин цзинши

(Волгоград)

зимняя МЕТАФОРИКА ОБРАЗА СИНИЦЫ В ПОЭЗИИ АРСЕНИЯ ТАРКОВСКОГО

Рассматривается художественная семантика образа синицы как маркера зимнего текста в лирике А. Тарковского на примере стихотворения «Синицы». Анализируется пространственная структура орнитологического мотива в стихотворении.

Ключевые слова: лирика, образ, орнитологические образы, художественное пространство, Арсений Тарковский.

Орнитологическая символика занимает существенное место в картине мира Тарковского. Образы птиц в его лирике коррелируют с различными сферами бытия. Одна из таких сфер связана с символикой природы и, в частности, с символикой времен года.

В годичном цикле лирики Тарковского представлены все времена года, однако очевидно преобладание зимней метафорики. Это находит отражение в числе прочего и в заголовочном комплексе: в ряду названий сборников стихов, циклов и стихотворений - «Перед сне-

гом», «Зимний день», «Зимой», «Зима в детстве», «Зима в лесу».

Понятийный слой концептов времен года в русской поэзии детально рассматривается в статье Т.В. Салатник «Концепты времен года в религиозном и символическом аспектах (на материале русского и английского языков)», выявляется, что символические образы, связанные с временами года, восходят к традиционной для поэзии славян антропоморфической символике [12]. Особое место в русской поэзии занимают образы зимы, что отмечено рядом исследователей, в частности В.Е. Юкиной и М.Н. Эпштейном в статье «Поэтика зимы»: «Пожалуй, ни в одной другой литературе мира образ зимы не явлен так многогранно, так мно-госмысленно» [17, с. 172]. К исследованию образа зимы в творчестве русских поэтов XX в. исследователи обращались не раз - сошлемся на работы С.В. Бурдиной и О.А. Мокру-шиной «О семантике образов "зимнего" ряда в поэзии А. Ахматовой» [2], А.Н. Овешковой и Д.А. Старковой «Образ зимы сквозь призму времени в современной русской поэзии (на материале произведений И. Кнабенгофа)» [10], А.д. Алексенко «Образ зимы в цивилизацион-ной картине мира сонетов Георгия Владимировича Голохвастова» [1] и др.

Семантика орнитологической символики времен года в лирике А. Тарковского отчасти затрагивалась исследователями, стала предметом специального рассмотрения в статье «Орнитологические образы в поэзии А. Тарковского в контексте проблемы рациональное и эмоциональное» [11]. Орнитологические образы являются одним из маркеров метафорики времен года и, в частности, важной составляющей зимнего текста. В России можно выделить несколько пород птиц, которые не улетают на юг, зимуют в средней полосе и на севере страны и устойчиво ассоциируются с зимой. К числу таких птиц можно отнести воробьев, синиц, снегирей и др. Эти птицы и в лирике Тарковского становятся образными маркерами зимней метафорики. Предмет исследования в данной статье - образ синицы в системе зимней орнитологической символики у Тарковского.

Синицы относятся к разряду синантроп-ных птиц. Н.П. Наумов в статье «О биологии синиц (предварительное сообщение)», рассматривая зимний образ жизни синиц, пишет, что синица «встречается и у домов, и далеко в лесу» [9, с. 816]. Исследователь отмечает, что в зимнее время синицы тяготеют к двум при-

© Тропкина Н.Е., Цзин Цзинши, 2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.