ББК 81.2 Рус-5+83.3 (2Рос=Рус)6-8 YAK 81 '38+811. 1 61.1+821.161.1
Н.А. МАРТЬЯНОВА
N.A. MARTYANOVA
ОСОБЕННОСТИ ОБЪЕКТИВАУИИ ЭМОиИОНАЛЬНЫХ СОСТОЯНИЙ ПОСРЕДСТВОМ иВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ А.И. КУПРИНА)
THE PECULIARITIES OF OBJECTIVIZATION OF EMOTIONS BY MEANS OF COLOUR-NAMING WORDS (BASED ON THE WORKS OF A.I. KUPRIN)
Описываются особенности выражения эмоциональных состояний с помощью цвето-обозначений. Установлено, что в художественном произведении в большинстве случаев при характеристике психических переживаний используются узуальные цветовые образы эмоций, так как эмотивное значение многих цветолексем зафиксировано в соответствующем цветовом символе. Выявлено, что некоторые цветообозначения специфично кодируют эмоции, способствуя, тем самым, обогащению семантики цветового слова.
The article is devoted to the description of expression of emotional conditions by means of colour-naming words. It is established that in fiction emotional experiences can be mostly characterized by means of usual colour images depicting emotions as the emotive value of many colour-naming lexemes is fixed in a corresponding colour symbol. It is revealed that some colour-naming words code emotions in a quite peculiar way, promoting that to the enrichment of their semantics.
Ключевые слова: эмоции; эмотивная лексика; цветообозначение; эмотивная сема цветообозначений; стилистический приём.
Key words: emotions; emotive words; colour-naming words; an emotive seme of colour-naming words; a stylistic device.
В настоящее время в фокусе внимания лингвистов находится язык в тесной связи с человеком. Это определило антропоцентрический принцип в языкознании, когда изучение языка становится изучением говорящей личности [1]. Как отмечают исследователи, взамен требования изучать систему и структуру языка выдвигается новое - изучать языковую способность, знания о мире, зафиксированные в языке, языковую компетенцию носителя языка [8, с. 10]. Человек осознаётся в языке «мерой всех вещей», т. е. ставится в центр мироздания и в центр языка соответственно. Он становится носителем общечеловеческих и специфических национально-культурных ценностей [8, с. 10].
Информация, полученная из анализа языковых средств, помогает понять человека, его менталитет, лингвистическую природу, психические переживания. Остановимся на последней категории, так как избираем её предметом данной статьи и будем рассматривать в соотнесённости со спецификой языкового выражения.
Психическими переживаниями называют непосредственные, временные переживания какого-нибудь чувства, т. е. эмоции [10, с. 368]. В.И. Ша-ховский считает, что «эмоции - это одна из форм отражения мира, они отражают не предметы и явления реального мира, а отношения, в которых они находятся к человеку, т. е. не свойства предметов и явлений, а их значение для жизни человека. Эмоции служат способом оценки этого значения для
конкретного человека и через неё - информацией о состоянии внутреннего «я», его сознания и психики» [14, с. 23-24]. По мнению языковедов, эмоции охватывают всю сферу человеческой личности и становятся во многом определяющими при изучении человеческого фактора в языке, поэтому проблемы, связанные с особенностями выражения эмоций в языке актуальны и не раз попадали в поле зрения лингвистов [14, 7, 13, 16, 5 и др.].
Обратим внимание на то, что учеными была установлена взаимная зависимость между эмоциями и цветообозначениями. О подобном факте заявляют не только психологи, когнитивисты, искусствоведы, но и лингвисты. Например, исследованы традиционно сложившиеся связи эмотивной и цветовой лексики в языковом сознании разноязычных индивидов (русских и казахов) с точки зрения их национально-культурной специфики (на материале ассоциативных экспериментов) [6]. Выявлены особенности единиц лексико-фразеологического поля «цвет» как носителей эмоциональной информации в контекстуальных условиях художественного текста [15]. Изучена и сопоставлена роль цветовой лексики в передаче эмоциональных концептов поэтического когнитивного пространства в текстах С.А. Есенина и Д.Г. Лоуренса [4].
Данная статья является логическим продолжением исследования цвета в лингвопсихологическом аспекте. Целью работы мы определяем описание эмоциональных состояний посредством цветообозначений. Лингвистическое наблюдение проводилось на материале таких произведений А.И. Куприна, как «Яма», «Поединок», «Гранатовый браслет», «Колесо времени», «Юнкера», «Листригоны», «Чёрная молния», «Фиалки» и др. Методом сплошной выборки нами было выявлено 90 контекстов, в которых цветолексемы обозначают эмотивные состояния героев. Анализ позволил сделать вывод о том, что ключевыми психическими переживаниями, вербализованными с помощью лексики цвета, становятся стыд, злость, волнение, скука, радость, ненависть, ужас, ревность.
Представим соотношение эмоций и цветообознчений в таблице 1.
Таблица 1
Соотношение эмоций и цветообозначений
Эмоции Цветообозначение Количество, %
Стыд Красный, покраснеть, покраснев, краснеть, краснея, раскраснеться 58
Злость Жёлтый, зелёный, розовый, красный, багровый, пунцовый 12
Волнение Чёрный, голубой, розовый, красный 8
Скука Зелёный, жёлтый 6
Радость Голубой 4
Ненависть Жёлтый, зелёный 4
Ужас Белый 4
Ревность Зелёный, чёрный 4
Цветообозначения - это древние ментальные образования, в основе которых лежат собственно цветовое значение и совокупность символических значений. Среди последних выделяются семы, несущие эмоциональную информацию. Собранный нами языковой материал показал, что цветовая лексика, участвующая в выражении эмоциональной информации, относится к тропо-фигуральным средствам, усиливающим изобразительность (за счёт тропов, фигур, их контаминации, т. е. наложения) и выразительность текста (с помощью конвергенции тропов и фигур, т. е. их последовательного следования, сцепления) [12].
Также типичны случаи, в которых выбор цветообозначения для выражения эмоции обусловлен физиологическим состоянием человека. Кроме этого, встречаются примеры, лишь на уровне контекста отображающие эмо-
тивную сему цветообозначений, что можно объяснить индивидуальным замыслом автора. Цветовые слова, содержащие такую окказиональную эмо-тивную сему, квалифицируются как стилистическое средство. Таким образом, цветовые слова, употреблённые в переносном значении, передают разную степень эмоционального напряжения героев, делают текст более экспрессивным.
Охарактеризуем последовательно наиболее частотные эмоциональные состояния, представленные в произведениях А.И. Куприна, и особенности их объективации через цветообозначения.
Стыд - чувство сильного смущения от сознания предосудительности поступка, вины [11, с. 776].
(1) Я краснею при воспоминании о моей дерзости семь лет тому назад, когда Вам, барышне, я осмеливался писать глупые и дикие письма и даже осмеливался ожидать ответа на них (Гранатовый браслет).
Чувство стыда у героя повести А.И. Куприна, мелкого чиновника Желт-кова, родилось из осознания того, что совершенный им поступок (любовные письма женщине из высшего общества) был излишне смел и необдуман. Для объективации указанного психологического состояния автором используется контаминация тропов. Так, цветообозначение «краснеть» представляет собой взаимодействие метонимии и гиперболы.
(2) Но вдруг ему вспомнились его недавние горделивые мечты о стройном красавце подпоручике, о дамском восторге, об удовольствии в глазах боевого генерала, - и ему стало так стыдно, что он мгновенно покраснел не только лицом, но даже грудью и спиной (Поединок).
Напряжённое эмоциональное состояние персонажа, обусловленное усиленной деятельностью некоторых его органов и систем, привело к тому, что произошло покраснение не только лица, но и других частей тела. Это объясняется осознанием молодым человеком допущенной ошибки. Герой, мечтая о блестящей военной карьере во время парада, нарушил строй, что повлекло за собой недовольство командира полка. Данное событие вызвало у героя чувство вины. А.И. Куприн описал это состояние с помощью изобразительно-выразительных средств, следующих друг за другом, т.е. через конвергенцию тропа и фигуры: в примере метонимия «покраснеть» соединена с восходящей градацией «не только лицом, но даже грудью и спиной». Такой приём позволил писателю показать высшую степень проявления чувства.
Активность цветообозначения «красный» при объективации эмоции «стыд» может быть объяснена с точки зрения физиологии. Стыд становится эмоциональным стимулом, который запускает особую реакцию организма человека в стрессовой ситуации, когда происходит возбуждение части нервной системы, заведующей расширением или сужением сосудов. Сосуды расширяются, усиливается кровоток в капиллярах, расположенных на лице, как следствие этого происходит покраснение кожи [3, с. 87-88].
Злость - злое, раздраженно-враждебное чувство, настроение [11, с. 231].
(1) Ромашов видел, как постепенно бледнело его [Бек-Агамалова] лицо и как в глазах его разгорался зловещий жёлтый блеск (Поединок).
К сильному раздражению данного героя привёл ряд причин: влияние алкоголя, а также такая особенность характера, как вспыльчивость. Чем сильнее алкогольное опьянение, тем герою труднее себя сдерживать, он становится неуравновешенным и способным нанести вред окружающим. Это состояние описано с помощью контаминации ряда тропеических средств, а именно: метафоры «разгорался блеск», на которую накладываются эпитет-олицетворение «зловещий», характеризующий эмоцию, и цветовой эпитет «жёлтый». Употребление жёлтого цвета для передачи негативных чувств человека традиционно, закреплено в символике этого цвета, которая отражает культурный опыт народа. Так, в составе символических сем цветообозначе-ния «жёлтый» выявляются такие, как «нетерпимость» и «безумие» [9].
(2) Батальонный не растерялся. Он озверел, пятя свою кабардинку задом на строй роты, позеленевший от злобы, он кричал срывающимся голосом:
- Не хочете? Не желаете? Разнежничались? А, вот я вас всех сейчас до выставки погоню, туда и обратно (Юнкера).
В данном контексте злость у военного зародилась в результате отказа подчинённых выполнять приказ. Здесь А.И. Куприн для вербализации негативного состояния героя использует стилистический приём, который представляет собой контаминацию гиперболы и эпитета «позеленевший». Усиливать это стилистическое средство будет существительное-номинация эмоции «от злобы». Передача отрицательных смыслов для зелёного цвета узуальна. Исследователи отмечают, что в составе символических значений зелёного цвета есть такие, которые выражают преимущественно негативную оценку, например, этот цвет отражает злобу [9]. Психологические эксперименты подтверждают, что при переживании отрицательных эмоций у человека возрастает чувствительность к зелёному цвету [2].
Волнение - сильная тревога, душевное беспокойство [11, с. 94].
(1) Она [Шурочка] положила ему на колено руку. Ромашов сквозь одежду почувствовал её живую, нервную теплоту и, глубоко передохнув, зажмурил глаза. И от этого не стало темнее, только перед глазами всплыли похожие на сказочные озера чёрные овалы, окружённые голубым сиянием (Поединок).
Беспокойство у героя возникает из-за прикосновения любимой женщины. В этом контексте нет специализированных эмотивных языковых единиц, но понять, в каком психическом состоянии находится герой, позволяет такой стилистический приём, как контаминация тропов, включающая развёрнутую метафору «перед глазами всплыли овалы» и цветообозначения-эпитеты «чёрные овалы», «голубым сиянием». Итак, сочетание чёрного и голубого цветов позволяют автору по-новому обрисовать эмоциональное состояние героя.
(2) - Какие прелестные фиалки... Неужели вы здесь их набрали? Как много и какие милые.
- Здесь... - отвечает чей-то чужой голос из груди Казакова. И не он, а кто-то другой, окружённый розовым туманом, протягивает цветы и произносит:
- Прошу вас, примите их, если они вам нравятся... (Фиалки).
В представленном контексте тревожность и беспокойство героя обусловлены неожиданной встречей с красивой женщиной. Лексические единицы, называющие собственно эмоции, отсутствуют. Тем не менее, автор для того, чтобы передать чувства персонажа, использует метафору «кто-то другой, окружённый туманом», взаимодействующую с цветовым эпитетом «розовым», что в целом представляет контаминацию тропов. Вероятно, на выбор цветообозначения «розовый» для отражения волнения повлияло символическое значение этого слова: розовый цвет означает романтичность, любовь.
Скука - томление от отсутствия дела или интереса к окружающему [11, с. 726].
(1) Ни раздражения, ни упрёка нет у него в душе против Зиночки. Распускалось, расцветало какое-то лёгкое, чудесное, сверкающее счастье и вдруг померкло, исчезло. Весь мир теперь для юнкера вдруг окрасился жёлтым тоном, тусклым и скучным, точно он надел жёлтые очки (Юнкера).
Причиной уныния героя в предложенном контексте стало то, что девушка, в которую он был влюблён, отдала предпочтение другому молодому человеку. В примере нет специализированных языковых единиц, обозначающих эмоции. Такое психологическое состояние, как скука, передаётся через контаминацию тропов. Ведущим стилистическим приёмом в данном случае становится сравнение «мир окрасился жёлтым тоном, точно он надел
жёлтые очки», на него накладывается конвергенция тропов, усиливающая воздействие на читателя: метафора «мир окрасился», следующие за ней метафорический цветовой эпитет «жёлтым тоном», метафорические эпитеты «тусклым и скучным» и метонимический цветовой эпитет «жёлтые очки».
Таким образом, в человеке все движимо эмоциями, именно они побуждают его к той или иной деятельности, и, следовательно, отражаются в его языке. Для объективации эмоциональных состояний могут быть использованы различные средства, в том числе и лексика цвета. А.И. Куприн, описывая психические переживания героев, обращается к различным нецветовым и цветовым стилистическим приёмам: метафоре, метонимии, эпитету, сравнению, перифразу, гиперболе, градации, а также их контаминации и конвергенции. Они позволяют создавать яркие рельефные образы, удерживать внимание собеседника на всем отрезке речи, заинтересовывать читателя, заставляют переживать вместе с героями.
Языковой материал показал, что в большинстве случаев при применении цветовых элокутивных средств для вербализации эмоций писатель следует традиции. Это проявляется в том, что он привлекает цветолексемы, эмотивное значение которых обусловлено культурным опытом народа, закреплено в символике либо может быть объяснено физиологическими реакциями организма человека на тот или иной раздражитель. Так, общепринятым считается соотношение негативных эмоций злости, ненависти, скуки, ревности с жёлтым и зелёным цветами, ужаса - с белым. Наряду с этим А.И. Куприн весьма специфично вводит в контекст некоторые цветообозначения для кодирования психических состояний, что способствует обогащению семантики того или иного цветового слова. К индивидуально-авторским, по нашему мнению, относятся выражение радости с помощью голубого цвета, волнения - с помощью розового и сочетания чёрного цвета с голубым.
Литература
1. Ананина, Т.В. Эмоции и языковая картина мира [Электронный ресурс] / Т.В. Ананина // Вестник КАСУ. - 2006. - № 2. - Режим доступа : http: // www. vestnik-kafu.info/journal/6/ (дата обращения: 19.08.2011).
2. Базыма, Б.А. Цвет и психика [Электронный ресурс] / Б.А. Базыма. - Режим доступа : http://psyfactor.org/lib/colorpsy3.htm (дата обращения: 19.08.2011).
3. Василевич, А.П. Цвет и названия цвета в русском языке [Текст] / А.П. Васи-левич, С.Н. Кузнцова, С.С. Мищенко ; под общ. ред. А.П. Василевича. - М. : КомКнига, 2005. - 216 с.
4. Вычужанина, А.Ю. Роль цветообозначений в передаче эмоциональных концептов поэтического когнитивного пространства (на материале произведений С.А. Есенина и Д. Г. Лоуренса) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / А.Ю. Вычужанина. - Тюмень, 2009. - 24 с.
5. Ириолова, А.Д. Лингвистическая реализация эмоций и чувств, связанных с любовью (на материале произведений У.С. Моэма) [Электронный ресурс] / А.Д. Ириолова // Вестник Адыгейского государственного университета. - 2012. - № 2. - Режим доступа : http: // www.vestnik.adygnet.ru// files/2012.2/1821/iriolova2012_2.pdf (дата обращения: 21.06.12).
6. Калжанова, А.К. Психолингвистические аспекты соотнесённости эмотив-ной и колористической лексики: на материале русского и казахского языков [Текст] : дис. . канд. филол. наук / А.К. Калжанова. - М., 2004. - 231 c.
7. Красавский, Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингво-культурах [Текст] / Н.А. Красавский. - М. : Гнозис, 2008. - 374 с.
8. Маслова, В.А. Современные направления в лингвистике [Текст] : учеб. пособие / В.А. Маслова. - М. : Академия, 2008. - 272 с.
9. Миронова, Л.Н. Символика цвета [Электронный ресурс] / Л.Н. Мировно-ва. - Режим доступа : http://www.mironovacolor.org/theory/humans_and_color/ symbolism/ (дата обращения: 29.03.11).
10. Общая психология [Текст] : курс лекций для первой ступени педагогического образования / сост. Е.И. Рогов. - М. : Владос, 1995. - 448 с.
11. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка [Текст] / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - 4-е изд., доп. - М. : Азбуковник, 1999. - 944 с.
12. Пекарская, И.В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка [Текст] / И.В. Пекарская. - Абакан : Хакасский гос. ун-т им. Н.Ф. Катанова. - Ч. 1. - 248 с.
13. Стефанский, Е.Е. Эмоциональные концепты как фрагмент мифологической и современной языковых картинах мира (на материале концептов, обозначающих негативные эмоции в русской, польской и чешской лингвокульту-рах) [Текст] : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Волгоград, 2008. - 45 с.
14. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка [Текст] / В.И. Шаховский. - Воронеж : Воронежский ун-т, 1987. -192 с.
15. Шелепова, Н.В. Контекстуальная эмотивность единиц лексико-фразео-логического поля «цвет» : на материале англоязычной художественной прозы XX в. [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н.В. Шелепова. -Волгоград, 2007. - 20 с.
16. Шмугурова, К.В. Концепты «тоска» и «радость» в художественной картине мира (на материале лирики И.А. Бунина, Ф. Сологуба, И.Ф. Анненско-го) [Текст] : автореф. дис. . канд. филол. наук / К.В. Шмугурова. - Новосибирск, 2011. - 24 с.