Научная статья на тему 'Особенности функционирования профессионально маркированных концептов медицинского дискурса в современных СМИ'

Особенности функционирования профессионально маркированных концептов медицинского дискурса в современных СМИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
223
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Профессионально маркированный концепт / медицинский дискурс / смыслы ключевого слова / специальное и обыденное знание.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дорцуева Наталья Ивановна

В данной статье предпринята попытка рассмотреть функционирование профессионально маркированных концептов «лихорадка» и «вирус» в современных СМИ. Автор, пользуясь когнитивнопрагматической методологией, стремится проследить процесс перехода специального знания в обыденное. Исследуются смыслы ключевых слов и их использование при создании фразеологизмов, метафор, речевых штампов и перифраз в текстах публицистики. Анализируемые концепты медицинского дискурса рассматривается как содержание культурной памяти социальной группы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности функционирования профессионально маркированных концептов медицинского дискурса в современных СМИ»

________НАУЧНОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ «CETERIS PARIBUS» №1/2015 ISSN2411-717X______

Отечественная наука в эпоху изменений: постулаты прошлого и теории нового времени // М-лы 11 междунар. науч.-практ. конф. (Екатеринбург, 3-4 июля 2015 г.). - Екатеринбург: НАУ, 2015 [в печати].

5. Голайденко Л.Н. Категория представления как структурно-семантическая (на материале художественной прозы) // Вестник Томского гос. пед. ун-та. - Томск: ТГПУ, 2013. - № 3 (131). - С. 140-145.

6. Голайденко Л.Н. Лексика со значением представления в современном русском языке (на материале художественной прозы): Моногр. - Уфа: Изд-во БГПУ, 2013. - 142 с.

7. Голайденко Л.Н. Полузнаменательные глаголы-связки с семантикой представления в составных именных сказуемых как операторы сравнения-уподобления в художественной прозе // Символ науки: Междунар. науч. журнал. - Уфа: МЦИИ «OMEGA SCIENCE», 2015 [в печати].

8. Лекант П.А. Функции связок в русском языке // Лекант П.А. Очерки по грамматике русского языка. - М.: Изд-во МГОУ, 2002. - 311 с.

9. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - 23-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1991.-917 с.

© Л.Н. Голайденко, 2015

Дорцуева Наталья Ивановна

канд. филол. наук, доцент КРСУ, г. Бишкек, КР E-mail: natali_umu@mail,ru

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО МАРКИРОВАННЫХ КОНЦЕПТОВ МЕДИЦИНСКОГО ДИСКУРСА В СОВРЕМЕННЫХ СМИ

Аннотация

В данной статье предпринята попытка рассмотреть функционирование профессионально маркированных концептов «лихорадка» и «вирус» в современных СМИ. Автор, пользуясь когнитивнопрагматической методологией, стремится проследить процесс перехода специального знания в обыденное. Исследуются смыслы ключевых слов и их использование при создании фразеологизмов, метафор, речевых штампов и перифраз в текстах публицистики. Анализируемые концепты медицинского дискурса рассматривается как содержание культурной памяти социальной группы.

Ключевые слова

Профессионально маркированный концепт, медицинский дискурс, смыслы ключевого слова, специальное и

обыденное знание.

В современной лингвистике одним из наиболее популярных и наименее однозначно трактуемых

терминов, безусловно, является концепт.

При всём многообразии дефиниций данного термина все исследователи единодушны в том, что он связан с антропоцентрической парадигмой языкознания и когнитивно-прагматической методологией. Авторы научных изысканий широко употребляют этот термин для репрезентации различных мировоззренческих интенций личности, в том числе и в профессиональных текстах. Интересным современным исследованием, на наш взгляд, является научный труд профессора Александра Константиновича Киклевича «Динамическая лингвистика: между кодом и дискурсом», в которой лингвист рассматривает проблему прагматической релевантности концепта. Стоит согласиться с мнением учёного в том, что «концепты неоднородны не только по своему содержанию, но и по своему функционированию» [1, с.150]. Автор данной монографии выделяет в зависимости от степени сложности культурного субъекта концепты разного порядка: «...универсальные (общечеловеческие), национальные, региональные,

групповые, гендерные, возрастные, профессиональные, конфессиональные, исторические и т.д.» [1, с.151]. На наш взгляд, наименее изученными в современной лингвистике являются именно профессиональные

64

________НАУЧНОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ «CETERIS PARIBUS» №1/2015 ISSN2411-717X________

концепты. В данной статье представим попытку анализа особенностей функционирования профессионально маркированных концептов «лихорадка» и «вирус» в современных СМИ.

Итак, рассмотрим концепт «лихорадка». Для начала обратимся к изучению его ключевого слова, т.е. ко всем имеющимся дефинициям в современных лексикографических источниках, включая и электронные. В Википедии представлено несколько значений этого слова. Основное, имеющее место к медицинскому дискурсу: «Неспецифический типовой патологический процесс, одним из признаков которого является изменение теплорегуляции и повышение температуры тела» [https://ru.wikipedia.org], не вызывает у нас особенного лингвистического интереса, а вот второе - «в славянской мифологии дух в облике женщины, поселяющийся в кого-нибудь и вызывающий болезнь», представляет интерес. Несмотря на скудные знания со стороны современных носителей русского языка мифов славян, сегодня в обиходе довольно часто встречаются фразы «меня лихорадит», «в него (неё) лихорадка вселилась», «на губах (лице) лихорадка выскочила (вылезла)». Встречается в речи русскоговорящего населения использование и пословиц с данной лексемой: «Лихорадка - не матка: треплет, не жалеет» или «Лихорадка пуще мачехи оттреплет». Образ женщины, несущей болезнь, зло скрыто проявляется и в этимологии лексемы. Ещё в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля встречается глагол «лихорадить» - желать зла, злорадить [2, с.216]. В современном «Этимологическом словаре русского языка» автор О.А.Шаповалова также указывает на происхождение собственно-русского слова «лихорадка» от «... лихорадить - «желать зла», полученного сложением слов лихо - «зло» и радить - «желать»» [3, с. 120]. Не обошёл толкованием данное слово и С.И.Ожегов: «Лихорадка - 1.Болезненное состояние, сопровождающееся жаром и ознобом. Трястись как в лихорадке.2. Возникающая при простуде воспалённая припухлость на губах. Выскочила л. Л. обметала губы.

3. перен. Возбуждённое состояние, суетливо беспокойная деятельность. Биржевая л. Золотая л. (ажиотаж, возбуждение, связанное с добычей золота или с денежными, валютными операциями) [4, с.299].

Среди однокоренных лексем встречаются: лихорадить, лихорадный, лихорадочный, лихорадочно. К синонимам можно отнести: волнение, тревога, беспокойство, а к антонимам - покой, спокойствие, успокоенность, умиротворение. В сочетаемости данной лексической единицы интересны следующие употребления: предвыборная лихорадка, предпраздничная (предновогодняя) лихорадка, любовная лихорадка. В данном случае, на наш взгляд, профессионально маркированный концепт «лихорадка» представляет собой, как определил бы А.К.Киклевич, «действительный элемент коллективного сознания, который удовлетворяет требованию фреквентивности (повторяемости). и интегративности» [1, с.151]. Содержание концепта «лихорадка», безусловно, известно большинству представителей культурного сообщества, и данный концепт функционирует в современной речевой среде как фактор социального единства. В данной работе исследуемый концепт «лихорадка» рассматривается нами как содержание «культурной памяти социальной группы». В изучаемых научно-популярных медицинских текстах данный концепт ставится в зависимость не только от конкретной культурной, но и от профессиональной ситуации, от конкретной группы исполнителей профессионально маркированных действий. Так, в ситуации опроса больного врачом, нередко можно услышать: «Как долго продолжалась лихорадка? - Всю ночь меня лихорадило» или «Если грипп протекает без осложнений, лихорадочный период продолжается 2-4 дня». В данных примерах в группу исполнителей профессиональной беседы входят медработники и их пациенты, и данный концепт функционирует в значении «болезненное состояние, сопровождающееся жаром и ознобом».

Иногда в СМИ речь идёт и о другой дефиниции ключевого слова концепта «лихорадка», при этом меняется и социальная группа исполнителей. Так, в публицистических текстах финансовой сферы встречаются следующие словосочетания со словом «лихорадка»: золотая, биржевая, валютная, финансовая. Вот несколько типичных примеров из СМИ: «Нашумевшая Клондайская золот ая лихорадка была не единственной золотой «болезнью», охватившей тысячи людей», «Заразившись биржевой лихорадкой, обыватели кинулись осенью скупать валюту», «То, что сейчас происходит с курсом доллара, иначе как «валип ной лихорадкой» и не назовёшь», «Трясёт роскошные рублёвские особняки финансовая лихорадка» и т.д. И, тем не менее, во всех подобных фразах проводится узнаваемая параллель с болезненным состоянием организма человека, при котором наблюдается помимо высокой температуры тела

65

________НАУЧНОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ «CETERIS PARIBUS» №1/2015 ISSN2411-717X_______

бессознательное, возбуждённое состояние пациента. Профессиональная ситуация в финансовой сфере деятельности трактуется посредством использования иного смысла - возбуждённое состояние, суетливо беспокойная деятельность, связанная с добычей золота или с денежными, валютными операциями. Так осуществляется процесс перехода специального знания (из медицинского дискурса) в обыденное знание.

Рассмотрим особенности функционирования другого профессионально ориентированного концепта «вирус» и представим смыслы его ключевого слова. В Википедии встречаем: «Вирус (лат. Virus -«яд») — неклеточный инфекционный агент, который может воспроизводиться только внутри

живых клеток...» [https://ru.wikipedia.org] и «Компьютерный вирус — вид вредоносного программного обеспечения... . В Новом словаре иностранных слов находим следующие смыслы: «Вирусы (лат. virus -яд).

1.Возбудители инфекционных заболеваний человека, животных, а также растений и бактерий. . 2. Компьютерная программа, способная создавать препятствия нормальной работе компьютера и даже привести к полному уничтожению всей хранящейся в базе данных информации» [5, 64]. Не смотря на то, что оба смысла, представлены в совершенно разных сферах человеческой деятельности, они имеют и общую черту - вредоносность (для любого живого организма либо для устройства компьютера). Среди однокоренных лексем встречаются следующие: вирусный, завирусованный, противовирусный,

вирусоподобный. К синонимам можно отнести бактериофаг, фаг; программа. В современных СМИ среди предикатных групп частотны следующие: заболеть «непопулярным» штаммом вируса, устранить вирус, исследовать вирус, вирус размножается, вирус распространяется, вирус проявляется и др. Функционирование профессионально маркированного концепта «вирус» в СМИ проявляется в использовании метафор, фразеологических единиц, перифраз, речевых штампов, например: «Вирусная среда; вирус гриппа; противовирусное действие; вирусная инфекция; препятствовать размножению вируса; вирус стяжательства; вирус сквернословия».

В современных СМИ функционирование профессионально маркированных концептов «лихорадка» и «вирус» интересно тем, что при их использовании в письменных текстах и речевых ситуациях происходит замена специального знания обыденным, которое становится актуальным, более рельефным, а специальное (профессиональное) знание уходит на периферию. В основе данного процесса находится чувственнонаглядное миропонимание носителя языка. Обратимся, например, к фразеологической номинации выражения «вирус сквернословия». Опираясь на ассоциативное мышление, данный тип номинации вербализует информацию быстрого распространения неформальной, низкой лексики среди населения. Свойство молниеносного распространения подобной лексики чётко осознаётся неспециалистами в обыденном знании благодаря абстрагированию данного процесса. Термины-фразеологизмы, метафоры, речевые штампы, включающие в свою структуру смыслы ключевых слов изучаемых концептов, дополняют общую картину знаний. При использовании данных лексических единиц профессиональное знание о том или ином объекте, явлении, процессе становится более доступным, зримым и легко усваиваемым носителями языка, неспециалистами. Таким образом, взаимодействие профессионального и обыденного знания сочетает в себе результаты не только категориального, но и чувственно-наглядного, интуитивного миропонимания. Список использованной литературы:

1. Киклевич А.К. Динамическая лингвистика: между кодом и дискурсом. - Х., Изд-во «Гуманитарный центр», 2014. - 444 с.

2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: Избранные статьи. Под ред. Л.В. Беловинского. - М.: ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 576 с.

3. Шаповалова О.А. Этимологический словарь русского языка / О.А.Шаповалова. - Изд. 5-е. - Ростов н/Д.: Феникс, 2009. - 238 с.

4. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - Изд. 9-е. - М., «Советская энциклопедия», 1972. - 846 с.

5. Новый словарь иностранных слов / Сост. М. Ситникова-Изд. 4-е., стереотип. - Ростов н/Д.: Феникс, 2010. - 299 с.

© Дорцуева Н.И., 2015

66

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.