Научная статья на тему 'Особенности функционирования прецедентных единиц в кинотексте'

Особенности функционирования прецедентных единиц в кинотексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
94
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕЦЕДЕНТНАЯ ЕДИНИЦА / ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / КРЕОЛИЗОВАННЫЙ ТЕКСТ / КИНОТЕКСТ / PRECEDENT PHENOMENON / INTERTEXTUALITY / CREOLIZED TEXT / FILM TEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Степанова А. В.

Статья посвящена вопросам функционирования прецедентных единиц в кинотексте. Кинотекст представляет собой разновидность креолизованного текста, лингвистическая природа которого неразрывно связана с его невербальной составляющей. Разнородность кинотекста влияет на типы используемых прецедентных единиц. Кроме вербальных прецедентных единиц, выраженных прямыми цитатами, прецедентными именами, прецедентными ситуациями и пародией, выделяются прецедентный аудиоряд и видеоряд. В статье анализируется роль интертекстуальных компонентов в структуре креолизованного текста, рассматриваются источники прецедентных единиц по типу апелляции. Данные о частотности предтекстов могут меняться в зависимости от типа текстов и времени их создания. Кинотекст опирается на узнаваемость прецедентных единиц и их максимальную сворачиваемость, что предопределяется ограничением времени на просмотр кинотекста и анализ скрытых смыслов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Степанова А. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PECULIARITIES OF PRECEDENT PHENOMENA FUNCTIONING IN FILMTEXT

The article deals with precedent phenomena functioning as separate units in filmtexts. Filmtext is a variety of creolized text whose linguistic nature is inseparable from its nonverbal component. The heterogeneity of the filmtext influences the types of precedent units. Apart from verbal precedent units expressed by direct citation, precedent names, precedent situations and parodies, filmtext operates with precedent audio- and video sequences. The article analyses the role of intertextual components in creolized texts and the classification of source-texts. Frequency data may vary due to the type of texts and the time they were created. Filmtext relies on maximum recognizability of precedent units and their minimum form, the factors predetermined by the limited time to watch the filmtext and analyze its implications.

Текст научной работы на тему «Особенности функционирования прецедентных единиц в кинотексте»

А. В. Степанова

кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «Оренбургский государственный педагогический университет e-mail: ansvs@bk.ru

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ЕДИНИЦ В КИНОТЕКСТЕ

Статья посвящена вопросам функционирования прецедентных единиц в кинотексте. Кинотекст представляет собой разновидность креолизованного текста, лингвистическая природа которого неразрывно связана с его невербальной составляющей. Разнородность кинотекста влияет на типы используемых прецедентных единиц. Кроме вербальных прецедентных единиц, выраженных прямыми цитатами, прецедентными именами, прецедентными ситуациями и пародией, выделяются прецедентный аудиоряд и видеоряд. В статье анализируется роль интертекстуальных компонентов в структуре креолизованного текста, рассматриваются источники прецедентных единиц по типу апелляции. Данные о частотности пред-текстов могут меняться в зависимости от типа текстов и времени их создания. Кинотекст опирается на узнаваемость прецедентных единиц и их максимальную сворачиваемость, что предопределяется ограничением времени на просмотр кинотекста и анализ скрытых смыслов.

Ключевые слова: прецедентная единица, интертекстуальность, креолизованный текст, кинотекст.

В настоящее время явление интертекстуальности и прецедентности представляет большой интерес как для отечественных, так и для зарубежных ученых (И. В. Арнольд, Д. Б. Гудков, Ю. Н. Караулов, Н. А. Фатеева, Г. Аллен, М. Фуко, М. Гардинер и др.). Г. Г. Слышкин считает такую вспышку интереса неслучайной: «Современная культура не склонна к тексторождению. В дискурсах различных слоев общества налицо тенденции к ностальгическому переживанию текстовых ценностей прежней эпохи» [6, с. 5].

В начале XX века, с популяризацией и распространением кинематографа, важную роль стал играть кинотекст как дискретная последовательность непрерывных участков текста. Кинотекст является разновидностью креолизованного текста, в котором присутствуют лингвистический и нелингвистический компоненты, настолько взаимосвязан-

ные между собой, что удаление одного из них ведет к непониманию. В поликодовой структуре кинотекста вербальный компонент реализуется в зрительной форме статичными, динамичными надписями, титрами или субтитрами; в слуховой — речью персонажей. Невербальный — динамическим и статическим видеорядом в зрительной форме; музыкальным и шумовым оформлением - в слуховой [7, с. 19].

Кинотекст, как и любой другой текст, содержит в себе прямые и косвенные ссылки на корпус существующих текстов, культуру и историю, однако способ актуализации интертекстуальности в кинотексте требует дополнительного изучения. Актуальность исследования прецедентности в кинотексте связана с растущей визуализацией культуры и недостаточной изученностью явления кинотекста, необходимостью понять роль

ИНТЕЛЛЕКТ. ИННОВАцИИ. ИНВЕСТИЦИИ

Специальный выпуск - 2013

прецедентности в создании креолизованно-го текста и определить особенности функционирования вербальных и невербальных прецедентных единиц, участвующих в создании кинотекста.

Интертекстуальность - один из способов трансляции так называемого кода культуры, закрепленного в корпусе прецедентных текстов. По определению Ю. Н. Караулова прецедентные тексты - это «значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, т. е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [3, с. 216].

Единица, представляющая предтекст, -это «особого рода культурный знак в виде речевого фрагмента в составе вербального текста - от слова до сверхфразового единства, как правило, имеющий определенный источник или авторство, узнаваемый как не принадлежащий автору изучаемого произведения» [2, с. 5]. Такие единицы называются прецедентными единицами (ПЕ). Данные единицы появляются благодаря особому «механизму удобного свертывания» [4, с. 73]. Суть его состоит в том, что любой текст характеризуется набором сильных позиций, именно они являются источником прецедентных единиц. «Сильная позиция высказывания в свете теории прецедентно-сти важна не столько в структурном плане организации текста, сколько с точки зрения психологической значимости. Психологическая подоплека сильной позиции состоит в том, что к слову, фразе приковывается внимание, и тем вероятней, что это слово / высказывание останется в культурной памяти» [1, с. 19]. В сильной позиции выступают заголовок, инициальное предложение произведения, конечное предложение текста, имена главных героев, основное место разворачивания сюжета произведения, особая ритмическая организация фразы. Кроме сильной позиции превращению простой фразы в прецедентную способствует ее универсальность, «отражая общеизвестные истины, они так естественно и легко изымаются из контекста, что прекрасно существуют и без

него, поэтому такие фразы самодостаточны и автосемантичны» [4, с. 74].

За каждой прецедентной единицей стоит своя уникальная система ассоциаций, вызываемых им в сознании носителей языка, т. е прецедентная единица является автономным смысловым блоком речевого произведения, актуализирующим значимую для автора фоновую информацию и апеллирующим к «культурной памяти» читателя. Прецедентная единица актуализируется дважды -в предтексте и в заимствующем тексте, что позволяет рассматривать ее как сложный знак с двойной актуализацией.

В связи со сложной структурой кинотекста в них выделяются как вербальные, так и невербальные ПЕ.

К вербальным следует отнести следующие способы передачи ПЕ:

1) прямые цитаты - дословное воспроизведение языковой личностью части текста или всего текста в новом тексте в том виде, в котором этот отрывок текста сохранился в памяти цитирующего. Для цитации в кинотексте характерна либо имплицитность, т. е. отсутствие ссылки на источник цитирования, либо упоминание текста источника для облегчения процесса декодирования скрытого смысла реципиентом:

I was in seminary school. They asked us once what our favourite passage was. I chose First Peter, chapter one, verse seven.

"These trials only test your faith to see whether or not it is strong and pure. Your faith is being tested, as fire tests gold and purifies it .

Приведенный выше пример представляет собой цитату из соборного послания апостола Петра.

2) прецедентные имена - широко известные имена собственные, которые используются в тексте не столько для обозначения конкретного человека, сколько в качестве своего рода символа определенных качеств, событий и судеб.

Наглядным примером может послужить пример из кинофильма «Broken Flowers», где главный герой, получив письмо от одной из своих бывших девушек, но не зная точно от которой, рассказывает своему другу любителю детективов об этом.

- You give me a list of all your girlfriends from back then, and then I can plan everything.

- Uh, I think I'm going home, Sherlock.

Шерлок Холмс - литературный персонаж, созданный Артуром Конан Дойлем. Главный герой фильма с иронией называет своего друга именем гениального сыщика, не веря в его возможность помочь в сложившейся ситуации.

3) прецедентная ситуация — некая «эталонная» ситуация, связанная с набором определенных коннотаций, причем в кинотексте для ее реализации большую роль играет видеоряд фильма.

Прецедентная ситуация с ведением дневника весьма распространена в работах американских авторов. Так, например, в сериале «Дневники вампира» главная героиня Елена Гилберт тоже ведет дневник.

- He finally asked you out?

- Yes!

It's a "Dear Diary" moment.

Подруга героини подразумевает, что сложившаяся ситуация требует ее подробного изложения в дневнике девушки.

4) пародия — произведение искусства, имеющее целью создание у зрителя комического эффекта за счёт намеренного повторения уникальных черт уже известного произведения в специально изменённой форме.

Наглядным примером пародии в кино является фильм «The League of Extraordinary Gentlemen». Лига выдающихся джентльменов - это отряд супергероев под предводительством бесстрашного искателя приключений Алана Квотермейна. Под его началом оказались такие литературные персонажи, как Капитан Немо, вампирша Мина Хар-кер, человек-невидимка Родни Скиннер, Том Сойер, Дориан Грей и доктор Джекил/ мистер Хайд. В пародии понимание целого текста зависит от фоновых знаний реципиента, в противном случае скрытые смыслы становятся лакунарными.

Анализ практического материала показывает, что чаще всего в кинотексте предпочтение отдается прецедентным именам, а не цитатам и прецедентным ситуациям. Это происходит потому, что прецедентные имена более компактны по структуре и, как правило, обозначают не только собственно имя, но и весь запас знаний об этом имени.

Невербальные ПЕ представлены:

1) аудиорядом - такие ПЕ позволяют правильно интерпретировать события, про-

исходящие на экране. Прецедентный аудио-ряд помогает быстрее и качественнее создать нужный образ, так как концепт желаемого образа уже был ранее заложен в сознание реципиента. Так, например, композиция, написанная Джоном Барри в 1962 году специально для кинофильма "Dr. No" о Джеймсе Бонде, вызывает соответствующие ассоциации - супергерой, крутой парень, который может все. Композиция широко используется в других кинофильмах, не из серии фильмов о Джеймсе Бонде (Evan Almighty, Taxi 3 и т. д.), а также в ряде компьютерных игр (Guitar Hero World Tour, Street Fighter III, Fallout: New Vegas).

2) видеоряд - чаще всего прецедентный видеоряд дополняет или поясняет происходящее. Прецедентным можно назвать использование мультипликационных фильмов и сериалов знаменитого американского режиссера-мультипликатора Тэкса Эйвери. Его творения создали в совокупности целый культ и поэтому являются неотъемлемой частью жизни не только американцев, но и жителей других стран. Мультфильмы как визуальные ПЕ встречаются в таких фильмах, как «Space Jam», «The Mask» и др.

Невербальные ПЕ позволяют правильно интерпретировать события, происходящие на экране. Следует отметить при этом, что вербальные ПЕ могут существовать вне связи с аудио- и видеорядом, в то время как невербальные ПЕ всегда тесно связаны с вербальными ПЕ.

Прецедентные феномены характеризуются полифункциональностью. Выделяют следующие функции ПЕ:

1) эвфемистическая функция помогает смягчить резкое или грубое высказывание, прикрыв его неагрессивной формой;

2) функция интенсификации - придает высказыванию экспрессивность, гиперболизирует высказывание;

3) людическая функция - ПЕ свойственна языковая игра, задается задача, загадка, намек, зритель должен прийти к ответу самостоятельно;

4) функция оценки - ПЕ является важным средством эмоциональной оценки, ярко выражающим субъективное отношение автора;

5) прагматическая функция - функция воздействия на адресата, прецедентные еди-

ИНТЕЛЛЕКТ. ИННОВАЦИИ. ИНВЕСТИЦИИ

Специальный выпуск - 2013

ницы задают определенную систему ценностей и антиценностей, которая в той или иной мере регулирует поведение представителей национально-лингвокультурного сообщества, объединяя «своих» и противопоставляя их «чужим»;

6) эстетическая функция связана с упоминанием эстетически важной единицы, часто единицы несут в себе также метафорический оттенок;

7) парольная функция - ПЕ часто служат для обнаружения общности ментально-вербальной базы автора и читателя, читатель, откликаясь на пароль, названный автором, становится «своим», «посвященным».

Необходимо отметить, что функции ПЕ нечасто можно встретить в чистом виде. Важен также и тот факт, что ПЕ в кинотексте должны рассматриваться в совокупности с аудио-и видеорядом.

Как видно из данных, представленных в таблице №2 1, корпус прецедентных единиц с течением времени меняется. К ПЕ из области истории апеллируют все больше в связи с событиями мирового масштаба в 20 веке. Область «кино» как новый вид искусства вызывает большой интерес, а частотность апелляцией к литературе снижается. Это можно объяснить тем, что с течением времени и новыми достижениями технического прогресса реципиенты меньше знакомы с литературными произведениями, чем предыдущие поколения.

Проведенное исследование показало, что в кинотексте ПЕ должны быть мгновенно узнаваемы и легко интерпретироваться среднестатистическим зрителем, корпус пре-

Последующий анализ ПЕ показывает, что они апеллируют к разным источникам. Из 900 примеров использования ПЕ в кинотексте самыми продуктивными являются ПЕ из области «Всемирная история» - 31%, «Кинематограф» - 23%, «Эстрада» - 16%. Менее продуктивными оказались ПЕ со следующими апелляциями: к «Литературе» -11%, «Брендам» - 10%, «Географии» - 3%, «Спорту» - 3%, «Науке» - 2%. Меньше всего встречаются ПЕ с типом апелляции «Интернет» - 1% и «Политика» - 1%.

Сравнив полученные результаты с данными частотности разных типов предтек-стов в литературных произведениях 19 и 20 веков [7, с. 109-113] можно получить представление о степени популярности первоисточников в разных типах текста.

Табл. 1.

цедентных текстов для сценариев сокращается и модернизируется, авторы все больше апеллируют к современным и локальным текстам. Время просмотра фильма не предполагает длительного вдумчивого анализа скрытых смыслов, как при чтении художественного произведения, поэтому интертекстуальность и прецедентность представлены в более упрощенном варианте, чем в литературе. Именно поэтому чаще всего значение предтекста сворачивается до минимальных компонентов - прецедентных имен, характеризующихся компактностью, смысловой емкостью и, как следствие, структурной подвижностью, способностью встраиваться в любой контекст.

Тип источника Художественные тексты 19 в. Художественные тексты 20 в. Кинотексты конца 20 - начала 21 в.в.

История 13% 16% 31%

Кино - 29% 23%

Литература 17% 18,6% 11%

Литература

1. Белецкая, А. Ю. Пословица как прецедентная единица в аргументативном дискурсе: дисс. ...канд. филол. наук (10.02.04 - германские языки) / А. Ю. Белецкая; рук. работы Н. А. Шехтман. - Самара, 2002. - 200 с.

2. Евстюгина, А. А. Прецедентные тексты в поэзии В. Высоцкого: (к проблеме идеости-ля): автореф. дисс. ...канд. филол. наук / А. А. Евстюгина. - Екатеринбург, 1995. - 17 с.

3. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. - М.: «Наука», 1987. - 261 с.

4. Костомаров, В. Г., Бурвикова, Н. Д. Как тексты становятся прецедентными / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова // Русский язык за рубежом. - 1994. - № 1. - С. 73-76.

5. Слышкин, Г. Г. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа) / Г. Г. Слыш-кин, М.А. Ефремова. - М.: Водолей Publishers, 2004. - С. 19-40.

6. Слышкин, Г. Г. Концепты прецедентных текстов в карнавальном отражении / Г. Г. Слышкин // Традиции русской художественной культуры. Межвузовский сб. науч. тр. Волгоград, 2000. - 488 с.

7. Степанова, А. В. Интертекстуальная природа образа и образности: на материале образных сравнительных конструкций английской и американской литературы 19 и 20 вв.: дисс... канд. филол. наук (10.02.04 - германские языки) / А. В. Степанова; рук. работы Н. А. Шехт-ман. - Самара, 2006. - 212 c.

Literature

1. Beletskaya, A. Y. Proverb as a precedent unit in argumentative discourse [Poslovitsa kak pretsedentnaya yedinitsa v argumentativnom diskurse] : diss. ... cand. philol. science (10.02.04 -Germanic Languages) / A. Y. Beletskaya. - Samara, 2002. - 200 p.

2. Yevstyugina, A. A. Precedent texts in V Vysotsky's poetry: (on the problem of ideostyle) [Pretsedentnye teksty v poezii V Vysotskogo: (k probleme ideostilya)]: diss. abstract ... cand. philol. science / Yevstyugina, A. A. - Yekaterinburg, 1995. - 17 p.

3. Karaulov, Y. N. Russian language and linguistic identity [Russki yazyk i yazykovaya lichnost'] / Y. N. Karaulov. - Moscow: "Nauka", 1987. - 261 p.

4. Kostomarov, V G., Burvikova, N. D. [How texts become precedent] / V G. Kostomarov, N. D. Burvikova, // Russian Language Abroad. - 1994. - № 1. - P 73-76.

5. Slyshkin, G. G. Filmtext (experience of linguo-cultural analysis) [Kinotekst (opyt lingvokulturologicheskogo analiza)] / G. G. Slyshkin, M. A. Yefremova. - M.: Vodolei Publishers, 2004. -P 19-40.

6. Slyshkin, G. G. Concepts of precedent texts in carnival reflexion [Kontsepty pretsedentnykh tekstov v karnaval'nom otrazhenii] / G. G. Slyshkin // Traditsii russkoi khudozhestvennoi kel'tury. Mezhvuzovskii sbornik nauchnykh trudov. Volgograd, 2000. - 488 p.

7. Stepanova, A. V Itertextual nature of image and imagery: based on similes from English and American literature of the 19th and 20 th centuries [Intertekstual'naya priroda obraza i obraznosti: na materiale obraznykh sravnitel'nykh konstruktsii angliiskoi i amerikanskoi literatury 19 i 20 vv.]: diss. ... cand. philol. science (10.02.04 - Germanic Languages) / A. V. Stepanova. - Samara, 2006. - 212 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.