УДК 378.046.4
БО!: 10.17223/19996195/38/11
ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩЕГО УЧИТЕЛЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
К.Э. Безукладников, М.Н. Новоселов, Б.А. Крузе
Аннотация. Описаны особенности формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущего учителя иностранного языка в контексте концепции полиподходности основания современного высшего образования в логике постнеклассической научной парадигмы. Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью разрешения ряда взаимосвязанных и объективных противоречий, таких как сложившаяся обширная научно-теоретическая база профессионально-ориентированного обучения иностранному языку в вузе и отсутствие научного описания процесса формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции у будущих бакалавров и магистров (учителей иностранного языка) в логике уровневого высшего образования; потребность в эффективных методиках обучения иностранному языку профессионального общения в бакалавриате и магистратуре и их дефицит в образовательном процессе вуза. Целью исследования являлись разработка и практическое внедрение в образовательный процесс вуза научно обоснованной, экспериментально верифицированной методики формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции у студентов - будущих учителей иностранного языка. Рассматривается двухчастная структура исследуемой компетенции, инвариантная часть которой представлена компонентами готовности (мотивационным, эмоционально-волевым, установочно-поведенческим, оценочным) и способности (когнитивный и поведенческий аспекты), а вариативная часть является совокупностью профессиональных и коммуникативных компетенций, обусловленных ФГОС ВО. Выявленные в процессе исследования теоретические закономерности легли в основу методики формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, позволили определить цель образовательного процесса в бакалавриате и магистратуре, направленную на формирование исследуемой компетенции у будущего учителя иностранного языка. Сформулированные цель, задачи образовательного процесса, направленного на формирование исследуемой компетенции, позволили обозначить принципы обучения иностранному языку студентов бакалавриата и магистратуры, выявить содержание обучения, описать адекватные содержанию образовательные технологии.
Ключевые слова: бакалавриат и магистратура; иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция; постнеклассическая научная парадигма; полилингвальная и поликультурная личность; образовательная технология.
Введение
Актуальность предложенного исследования обусловлена новыми требованиями к выпускнику вуза - бакалавру и магистру в условиях полилингвального и поликультурного общества. Это должен быть профессионально и психологически адаптированный работник, обладающий хорошо сформированной иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией и умеющий интегрировать ее в структуру своей профессиональной деятельности. Иностранный язык стал не только средством профессиональной коммуникации работников различных направлений, но и средством развития отдельных «приоритетных» направлений науки, техники и технологий.
Основными методами исследования в современной постнеклас-сической научной парадигме становятся синергетические методы, концентрирующие внимание на специфических особенностях поведения сложных саморазвивающихся систем, пронизанных многочисленными нелинейными обратными связями между подсистемами (К.Э. Без-укладников, С.К. Гураль, В.В. Рыжов). Постнеклассическая научная парадигма остро диктует необходимость сотрудничества и сотворчества ученых всего мира в различных научных направлениях, что требует развития и интенсификации профессиональной и академической коммуникации [1, 2]. Возникает необходимость более тщательного изучения коммуникативных процессов, специфики иноязычной профессиональной коммуникации во всей ее полноте [3-7].
Переход на уровневое образование направлен на формирование высококомпетентных выпускников вуза - бакалавров и магистров, способных к самоорганизации, саморазвитию в течение всей жизни [8-11].
Этому способствует формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих бакалавров и магистров, которая рассматривается в современной отечественной и зарубежной методической литературе как многоаспектная (И.Л. Бим, Н.Д. Гальско-ва, И.А. Зимняя, И.И. Халеева, R. Bader, W. Hutchmacher и др.) с позиций разных концепций формирования коммуникативной и профессиональных компетенций в контексте деятельностного образования (D. Hymes); теории и практики обучения неродному языку (Р.П. Миль-руд, В.В. Сафонова, L. Bachman, R. While), психологии мотивации и труда (Н.В. Кузьмина, А.К. Маркова, Л.М. Митина, Дж. Равен и др.). Концептуальной основой являются исследования проблемы формирования коммуникативной компетенции (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, О.Г. Поляков, Е.Р. Поршнева, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова, Г.С. Трофимова, А.Н. Шамов, А.В. Щепилова, T. Hutchinson, А. Waters и др.). В европейских научных школах доминирующее концептуальное положение по данной проблеме занимают исследования Я. Ван Эка (Van Ek,
1986, 1987). Актуальность представляют работы, посвященные формированию различных компетенций студентов (прежде всего будущих учителей иностранного языка) в логике Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования (ФГОС ВО) (Н.И. Алмазова, В.И. Байденко, К.Э. Безукладников, М.А. Викулина, Б.А. Жигалев, Э.Ф. Зеер, И.А. Зимняя, Н.Ф. Коряковцева, О.Г. Оберем-ко, Е.Р. Поршнева, Т.С. Серова, Е.Н. Соловова, Г.С. Трофимова, В.П. Фурманова, А.Н. Шамов и др.).
Проведенный системный анализ основной философской, психолого-педагогической, методической и лингводидактической литературы по проблеме исследования, эмпирический анализ, основанный на рефлексии студентов языкового вуза, результаты диагностики уровней сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих бакалавров и магистров; собственный практический опыт обучения английскому языку для специальных целей, наблюдение за организацией процесса языковой и методической подготовки будущего учителя иностранного языка в вузе позволили в логике концепции уровневого высшего иноязычного образования поставить вопрос о недостаточной разработанности проблемы формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции у выпускников вузов и выявить ряд существенных противоречий между:
- социальным заказом на выпускников вуза, владеющих иностранным языком как средством профессиональной коммуникации и недостаточной разработанностью научных методических основ их подготовки;
- сложившейся обширной научно-теоретической базой профессионально-ориентированного обучения иностранному языку в вузе и отсутствием научного описания процесса формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции у будущих бакалавров и магистров в логике уровневого высшего образования;
- потребностью в эффективных методиках обучения иностранному языку профессионального общения в бакалавриате и магистратуре и их дефицитом в образовательном процессе вуза;
- потребностью в контрольно-измерительных материалах оценки сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции при обучении и их недостаточной разработанностью.
Необходимость разрешения данных противоречий определила проблему исследования: какова методика формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих бакалавров и магистров?
Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция будущего учителя иностранного языка: структура и определение
Целью исследования являлись разработка и практическое внедрение в образовательный процесс вуза научно обоснованной, экспериментально верифицированной методики формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции у студентов вуза.
Для достижения цели было проведено рассмотрение понятия «иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция» с учетом требований ФГОС ВО на основе анализа современной отечественной и зарубежной научно-методической литературы, компетенций будущих выпускников ПГГПУ - студентов бакалавриата и магистратуры по направлению «Педагогическое образование».
Проведенный анализ компетенций студентов бакалавриата и магистратуры позволил соотнести их с определениями и структурами иноязычной коммуникативной и профессиональной компетенций, представленными в работах отечественных и зарубежных ученых, и определить компонентный состав конструкта исследуемой иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции. Данный конструкт наглядно представлен на рис. 1.
Основными характеристиками данной структуры являются ее от -крытость, незамкнутость, вариативность. Структура может быть скорректирована в зависимости от направления подготовки будущих выпускников.
Представленная структура в логике ФГОС ВО позволила уточнить и сформулировать определение исследуемой компетенции: «Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция будущего бакалавра и магистра - это личностное психологическое новообразование, представленное совокупностью общекультурных, общепрофессиональных и специальных компетенций, которое в единстве и взаимосвязи коммуникативного профессионального компонентов включает в себя наряду с когнитивным и поведенческим аспектами долговременную готовность и способность к ведению профессиональной и научно-исследовательской деятельности на иностранном языке».
Соотнесение видов научно-исследовательской деятельности со ступенями вузовского образования (табл. 1) актуализировало необходимость развития репродуктивно-подражательной, поисково-исполнительской и творческой самостоятельности в бакалавриате как основы готовности к самостоятельному решению научно-исследовательских задач на уровне магистратуры.
Коммуникативная
Социокультурная
Бакалавриат
СК-2; ОК-2
Магистратура
СК-2
Лингвистическая
Бакалавриат
СК-1
Магистратура
СК-5; СК-1
Речевая компетенция
Бакалавриат
ОПК-5; ОПК-6; СК-1; СК-4; ОПК-3; ОК-10
Магистратура
ОПК-1; СК-3; СК-4; ОК-6
Бакалавриат
ПК-3
Магистратура
ПК-2; СК-9
Компенсаторная
Бакалавриат
СК-2
Магистратура
СК-1; СК-3
Информационно- техническая
Бакалавриат
ПК-8; ОК-8; ОК-9
Магистратура
ОК-5; ПК-20; ОК-4
Самообразовательная
Бакалавриат
ПК-4; ПК-8
Магистратура
ОПК-2; ОК-5; ОК-1;ОК-3
Профессиональная
Предметная
Бакалавриат
ОПК-1; ПК-1; ПК-2
Магистратура
ПК-1
Исследовательская
Бакалавриат
ОК-4
Магистратура
ПК-5; ПК-6; ПК-7; ОК-3
Мотивационный компонент
Эмоционально-волевой компонент
Установочно-поведенческий компонент
Оценочный компонент
Когнитивный аспект
Поведенческий аспект
УТУ
ттттттттттттт
Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция
Рис. 1. Структура иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции
Т а б л и ц а 1
Соотнесение видов научно-исследовательской деятельности со ступенями вузовского образования
Ступень Курс Вид исследовательской деятельности
Бакалавр I Учебно-исследовательская
II Учебно-исследовательская; начально-исследовательская под руководством
III Исследовательская; научно-исследовательская под руководством
IV Научно-исследовательская под руководством
Магистр I Научно-исследовательская деятельность
II Научно-исследовательская деятельность
Подходы к формированию исследуемой компетенции
Изучение и обобщение передового отечественного и зарубежного научного опыта детерминировали выбор подходов к формированию исследуемой компетенции. Помимо компетентностного подхода, методологическую основу исследования составили основания синергетиче-ского, междисциплинарного, когнитивного, аффективного, личностно-ориентированного, коммуникативно-когнитивного и социокультурного подходов: открытость, нелинейность, самоорганизация, саморазвитие, междисциплинарность, взаимопроникновение, индивидуальный и дифференцированный подход к решению педагогических задач, диалог культур, коммуникативная и когнитивная направленность образовательного процесса, ориентированного на формирование исследуемой компетенции [10, 12-17].
Системной основой построения образовательного процесса в вузе, направленного на формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, являются принципы: антропоцентрической направленности иноязычного образования в бакалавриате и магистратуре; междисциплинарного единства лингвистической и методической подготовки; единства развития и саморазвития будущего бакалавра и магистра; блочно-модульного обучения в контексте субъектной творческой самостоятельности; диагностической основы формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции.
Методика формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущего учителя иностранного языка
Выявленные в процессе исследования теоретические закономерности легли в основу методики формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, позволили определить цель образовательного процесса, произвести отбор содержания обучения иностранному языку и адекватных образовательных технологий.
Цель образовательного процесса в бакалавриате направлена на формирование базовых основ иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, дающая студенту возможность осуществлять иноязычную деятельность на занятиях по иностранному языку и в профессиональном общении (прямом и опосредованном). В магистратуре акцент ставится на подготовке к научно-исследовательской деятельности на иностранном языке. Задачи обучения в магистратуре по сравнению с бакалавриатом расширяются в соответствии с поставленной целью и дают возможность осуществлять иноязычную профессиональную коммуникацию на новом диалектическом уровне.
Достижению вышеуказанных целей способствует решение следующих задач, представленных в табл. 2.
Т а б л и ц а 2
Задачи образовательного процесса, направленного на формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции
Бакалавриат Магистратура
- дополнить теоретические знания, сформированные у студентов в процессе изучения дисциплин базовой и вариативной частей Блока (Дисциплины и модули); - совершенствовать практические умения межъязыковой, межкультурной, межличностной и профессиональной коммуникации; - совершенствовать аналитические умения студентов, необходимые для осуществления эффективной иноязычной профессиональной коммуникации, учитывая ее специфику в родном и иностранном языках; - совершенствовать владение стратегиями и нормами межкультурного профессионально-ориентированного общения; - актуализировать языковой и речевой материал, детерминированный профессиональной сферой общения; - формировать культуру иноязычного общения - накопление, закрепление и тренировка и применение вокабуляра деловой, профессиональной, академической и научно-исследовательской направленности; - развитие умений делового общения в академической, профессиональной и научной среде; - формирование умений монологической речи в деловом, профессиональном, академическом и научном общении; - совершенствование умений ведения диалога и полилога на профессиональные, академические, научные темы, обсуждение услышанного (прочитанного, увиденного); - формирование умений выступления с научными докладами (презентациями) на тему, связанную со своим исследованием (5-10 минут); - овладение и развитие умений работы с иноязычными текстами профессиональной, академической и научной направленности (поисковое и просмотровое чтение, передача краткого содержания, аннотирование, реферирование, умение делать выводы и высказывать свое суждение о прочитанном); - развитие умений делового письма
Выявленные цели, задачи, подходы и принципы формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов бакалавриата и магистратуры позволили определить виды профессиональной деятельности студентов бакалавриата и магистратуры, соотнести их с видами речевой деятельности, учебными умениями и компонентами исследуемой компетенции и раскрыть содержание обучения (табл. 3).
В рамках исследования созданы новые курсы дисциплин: «Язык профессионального общения», «Деловой иностранный: методический аспект», «Деловой иностранный язык», «Работа с иноязычным научным текстом», направленные на формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции. Структура курсов состоит из блоков и модулей. В логике синергетического подхода носит гибкий, открытый, незамкнутый и междисциплинарный характер. Опора на принцип блочно-модульного обучения дает возможность студентам
самостоятельно с учетом индивидуального стиля и темпа работы, собственной занятости отбирать из тематических блоков разных дисциплин те модули, которые соответствуют их потребностям, варьировать последовательность их изучения, выстраивать свою собственную образовательную траекторию, формировать структуру «собственной» учебной дисциплины [18].
Т а б л и ц а 3
Соотнесение видов профессиональной деятельности будущего бакалавра и магистра с видами речевой деятельности, учебными умениями и компонентами иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции в бакалавриате
и магистратуре
БАКАЛАВРИАТ
Виды профессиональной деятельности Виды (учебной) речевой деятельности и речевые умения Компоненты компетенции
1. Информац ионно-аналитическая работа
Чтение Чтение печатных, рукописных и электронных текстов на иностранном языке с целью извлечения нужной информации, ее анализа, реферирования и оценки Умение пользоваться различными видами чтения печатных, рукописных и электронных текстов: просмотровым, поисковым, ознакомительным, изучающим, включая умения СК-1; ОПК-5; ОПК-6; СК-4; ПК-4; ПК-8; ОК-8; ОК-9; ОПК-1; ПК-1; ПК-2; ОК-4 Готовность и способность
Аудирование Восприятие на слух высказываний, сообщений, аудио- и телевизионных материалов различных жанров на иностранном языке Способность понимать аутентичную монологическую, диалогическую и полилогическую речь, включая умения, связанные: - с лингвистическими и экстралингвистическими компонентами высказывания; - функционированием психологических механизмов восприятия и с индивидуальными особенностями речи говорящих и условиями ее предъявления СК-1; СК-2; ОПК-5; ОПК-6; СК-4; ПК-4; ПК-8; ОК-8; ОК-9; ОПК-1; ПК-1; ПК-2; ОК-4 Готовность и способность
Перевод Письменный перевод с иностранного на русский и с русского на иностранный (с использованием словаря) программ, методических рекомендаций дидактических Умение адекватно переводить с иностранного языка на русский и с русского на иностранный тексты, относящиеся к сфере основной профессиональной и академической деятельности (с использованием словаря), включая умения преодолевать дискурсивные, СК-1; ОПК-5; ОПК-6; СК-4; ОК-8; ОПК-1; ПК-1; ПК-2; СК-2; ОК-2 Готовность и способность
Виды профессиональной деятельности Виды (учебной) речевой деятельности и речевые умения Компоненты компетенции
материалов, текстов сообщений и выступлений по профессиональной и академической тематики, нормативных и других документов, писем, заявлений и пр. лексико-фразеологические, грамматические и стилистические трудности с учетом вида перевода, его целей и условий осуществления (в рамках заданного уровня владения иностранным языком)
Реферирование и аннотирование Реферирование и аннотирование на русском или иностранном языке содержания информации, полученной на иностранном или русском языке Умение аналитически обрабатывать информацию, включая умения изложить в письменной или устной форме, кратко или более подробно, и составить в профессиональных и академических целях аннотацию основного содержания, прочитанного или прослушанного на русском или иностранном языке СК-1; ОПК-5; ОПК-6; СК-4; ПК-8; ОК-8; ОК-9; ПК-4; ПК-8; ОПК-1; ПК-1; ПК-2; ОК-4 Готовность и способность
2. Профессиональная деятельность в процессе личного контакта с носителями языка
Говорение и аудирование Ведение целенаправленной (в том числе дискуссионной) беседы на общие, профессиональные, академические темы Умение воспринимать на слух аутентичную речь в официальной и неофициальной ситуации в процессе диалога или полилога, включая умения, связанные с функционированием психологических механизмов говорения и с лингвистическими и экстралингвистическими компонентами высказывания СК-1; ОПК-5; ОПК-6; СК-4; СК-2; ОК-2; ОПК-1; ПК-1; ПК-2 Готовность и способность
МАГИСТРАТУРА
1. Информац ионно-аналитическая работа
Чтение Чтение иноязычных аутентичных печатных, рукописных и электронных текстов по проблеме научного исследования с целью извлечения нужной информации, ее анализа, аннотирования, реферирования и оценки Умение пользоваться различными видами чтения печатных, рукописных и электронных текстов: просмотровым, поисковым, ознакомительным, изучающим, включая умения СК-5; СК-1; ОПК-1; СК-3; СК-4; ОК-6; ПК-2; СК-9; ОК-5; ПК-20; ОК-4; ОПК-2; ОК-5; ОК-1; ОК-3; ПК-1; ПК-5; ПК-6; ПК-7; ОК-3 Готовность и способность
Виды
профессиональной деятельности
Виды (учебной) речевой деятельности и речевые _умения_
Компоненты компетенции
Перевод
Письменный перевод с иностранного на русский и с русского на иностранный (с использованием словаря) текстов сообщений и выступлений по научной тематике, нормативных и других документов, писем, заявлений и пр._
Умение адекватно переводить с иностранного языка на русский и с русского на иностранный тексты, относящиеся к сфере основной научно-исследовательской деятельности (с использованием словаря), включая умения преодолевать дискурсивные, лекси-ко-фразеологические, грамматические и стилистические трудности с учетом вида перевода, его целей и условий осуществления_
СК-1; СК-2; СК-3; СК-4; СК-5; ОПК-1; ОПК-6; ОК-5; ПК-20; ОК-4; ОПК-2; ОК-5; ОК-1; ОК-3; ПК-1; ПК-5; ПК-6; ПК-7; ОК-3
Реферирование и аннотирование
Реферирование и аннотирование на русском или иностранном языке содержания информации, полученной на иностранном или русском языке
Умение аналитически обрабатывать информацию, включая умения изложить в письменной или устной форме, кратко или более подробно, и составить в научных целях аннотацию основного содержания, прочитанного или прослушанного на русском или иностранном языке_
СК-1; СК-2; СК-3; СК-4; СК-5; ОПК-1; ОПК-6; ОК-5; ПК-20; ОК-4; ОПК-2; ОК-5; ОК-1; ОК-3; ПК-1; ПК-5; ПК-6; ПК-7; ОК-3
2. Профессиональная деятельность в процессе личного контакта с носителями языка
Говорение и аудирование
Ведение целенаправленной (в том числе дискуссионной) беседы на научные темы
Умение воспринимать на слух аутентичную речь в официальной и неофициальной ситуации в процессе диалога или полилога, включая умения, связанные с функционированием психологических механизмов говорения и с лингвистическими и экстралингвистическими компонентами высказывания
СК-1; СК-2; СК-3; СК-4; СК-5; ОПК-1; ОПК-6; ОК-5; ПК-20; ОК-4; ОПК-2; ОК-5; ОК-1; ОК-3
В образовательном процессе у студентов бакалавриата предусмотрено изучение модулей «Профессия "Учитель иностранного языка"»; «Существующие подходы и методы в обучении»; «Обучение видам речевой деятельности»; «Обмен профессиональным опытом и профессиональное развитие учителя иностранного языка». У студентов магистратуры: «Работа с иноязычным научным текстом»; «Международное сотрудничество и международные научные конференции»; «Научные публикации»; «Академическое письмо (научная переписка, аннотация, заявка на грант, обзор научной статьи)». Сказанное обусло-
вило выбор технологий формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, отличительными признаками которых являются личностно-ориентированная, развивающая и деятельностная направленность; направленность на развитие билингвальной (полилинг-вальной) и бикультурной (поликультурной) языковой личности в процессе обучения и преподавания иностранных языков. Наиболее значимыми являются технологии модульного обучения, технология электронного профессионального портфолио, критериального оценивания, моделирования педагогических ситуаций, проектные технологии [10, 11, 13, 16, 19].
С целью повышения интереса и мотивации студентов каждый модуль предполагает создание актуальных в контексте иноязычной академической, профессиональной и научной коммуникации речевых ситуаций (табл. 4).
Т а б л и ц а 4
Соотнесение модулей дисциплин с речевыми ситуациями
Модули дисциплин Речевые ситуации
Профессия «Учитель иностранного языка» Презентация профессионального опыта и траектории дальнейшего профессионального развития
Существующие подходы и методы в обучении Чтение подборки статей в современных зарубежных и отечественных журналах по указанной проблеме, их оценка, запись тезисов для сообщения коллегам, обобщение материалов прочитанных статей и их обзор на заседании методического объединения, выступление на научно-практической конференции учителей
Обучение видам речевой деятельности Сообщение на заседании методического объединения учителей иностранного языка о современных средствах обучения видам речевой деятельности
Обмен профессиональным опытом и профессиональное развитие учителя иностранного языка Участие в телекоммуникационных проектах по современным методическим проблемам в Интернете в контексте участия в международных сетевых профессиональных сообществах
Работа с иноязычным научным текстом Оценка новизны, оригинальности, полноты и ценности научной и практической информации конкретного печатного источника с целью участия в его обсуждении на семинаре, коллоквиуме, дискуссии, заседании круглого стола, в методическом кружке новых направлений
Международное сотрудничество и международные научные конференции Выступление на семинаре, международной конференции
Научные публикации Работа с информацией из разных научных источников и выполнение подробных выписок для написания обзора литературы, обзорного реферата по конкретной теме, заявки на грант; подготовка и публикация научной статьи
Академическое письмо (научная переписка, аннотация, заявка на грант, обзор научной статьи)
Эффективность и оптимизация образовательного процесса, направленного на формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции выпускников вуза, зависят от учета как внутренних факторов (психолого-педагогические особенности субъектов), так и совершенствования внешних условий (среды).
Организационно-дидактическим условием формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции является двухчастная система практически реализуемых в образовательном процессе вуза мер, направленных на формирование исследуемой компетенции, реализацию названной методики в практике подготовки будущего бакалавра и магистра (создание иноязычной профессионально-ориентированной инновационной образовательной среды, включающей информационный, социальный, технологический компоненты, и обеспечение профессиональной иноязычной деятельности студентов).
Проверка эффективности разработанной методики
Проверка эффективности предложенной методики проводилась в ходе обучающего эксперимента, в ходе которого предстояло решить следующие задачи:
1. На основании разработанных критериев и отобранных диагностических методик провести предэкспериментальные, текущие и итоговые срезы, выявив уровень сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих бакалавров и магистров (уровень выраженности рефлексивности, сумма показателей долговременной готовности к профессиональной и научно-исследовательской деятельности на иностранном языке и способности к иноязычной профессиональной деятельности).
2. Сравнить результаты методической диагностики и обработать их методами описательного анализа, выявив уровень статистической значимости полученных параметров.
Для оценки рефлексивности (процесса самопознания субъектом внутренних психических актов и состояний) использовался опросник рефлексивности А.В. Карпова, позволяющий дать комплексную оценку уровня развития видов рефлексивности: ситуативной, ретроспективной и перспективной. Для оценки долговременной готовности к профессиональной деятельности (поведенческой активности, лидерства, учебной и научно-исследовательской самостоятельности, воли, эмоциональной стабильности, мотивации к профессиональной деятельности, инновационного подхода, склонности к риску, коммуникабельности, гуманистической направленности) использовались методики и модифицированный опросник В.Б. Орлова, Э.Ф. Зеера, А.М. Павловой, Э.Э. Сыманюк. Для оценки уровня сформированности иноязычных
знаний, языковых навыков и речевых умений (способности к иноязычной профессиональной деятельности) использовались тестовые задания, разработанные специалистами Центра открытых образовательных ресурсов и изучения иностранных языков Техасского университета, США Renter for Open Educational Resources and Language Learning (COERLL), The University of Texasat Austin, Texas Language Technology Center; www.coerll.utexas. edu/methods).
Результаты эксперимента были обработаны методами математической статистики при помощи программного комплекса SPSS и представлены в работе в виде рисунков, отражающих положительную динамику уровня сформированности иноязычных знаний, языковых навыков и речевых умений (способности к иноязычной профессиональной деятельности, оценки рефлексивности и показателей долговременной готовности к профессиональной деятельности).
Внедрение в образовательный процесс предложенной методики привело к повышению суммы показателей долговременной готовности к иноязычной профессиональной и научно-исследовательской деятельности, что доказало эффективность технологии формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции у студентов бакалавриата и продемонстрировало дальнейшее ее развитие у студентов магистратуры в результате расширения содержательного компонента обучения и создания условий для самостоятельной иноязычной академической, профессиональной и научно-исследовательской деятельности.
На рис. 2-4 представлены линейные распределения значений суммы показателей долговременной готовности на каждом этапе обучающего эксперимента (шкала от 100 до 600 баллов).
р
о4
й
s
if с
»Q
Результаты, баллы
Рис. 2. Линейные распределения значений суммы показателей долговременной готовности к профессиональной иноязычной деятельности у студентов бакалавриата (контрольная группа) (Ср. знач. 293,79)
р
о4
*
Результаты, баллы
Рис. 3. Линейные распределения значений суммы показателей долговременной готовности к иноязычной профессиональной деятельности у студентов бакалавриата (экспериментальная группа) (Ср. знач. 428,17)
Результаты, баллы
Рис. 4. Линейные распределения значений суммы показателей долговременной готовности к иноязычной профессиональной деятельности у студентов магистратуры
(Ср. знач. 564,13)
Заключение
В последние годы заметно возрос исследовательский интерес к рассматриваемым в статье проблемам в связи с глобализацией мировой экономики, интеграцией России в Болонский процесс и сменой ключевой научной парадигмы. Исходным пунктом теоретических рассуждений послужила антропоцентрическая ориентация современной научной парадигмы. Становится очевидным, что в современном меняющемся мире профессиональная иноязычная деятельность человека предусматривает необходимость многоуровневого нелинейного образования. Именно поэтому в работе в качестве теоретической основы избраны синергетический и компетентностный подходы, которые являются диа-
лектическим развитием наиболее продуктивных психолого-педагогических концепций ХХ в., активно разрабатываемых рядом ведущих отечественных и зарубежных ученых.
Применяемые подходы позволили увидеть новые грани в, казалось бы, уже достаточно четко обозначенных противоречиях между потребностью общества в работниках, владеющих иностранным языком как средством профессиональной коммуникации, и системой иноязычной подготовки будущих бакалавров и магистров с учетом потребностей личности и общества. Проведенное исследование подтвердило важность решения на современном этапе развития высшего языкового образования актуальной методической проблемы - выявление теоретических закономерностей процесса формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции на основе взаимосвязи си-нергетического, междисциплинарного и деятельностного характера при подготовке будущих бакалавров и магистров.
На основе полученных данных разработана методика формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, а также содержательные и технологические основы, разработаны и апробированы организационно-дидактические условия практического осуществления предложенной методики как двухчастный комплекс мер, направленных на формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции.
Выполненная работа не претендует на исчерпывающую полноту разработки проблемы развития иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции. Представляются актуальными более глубокое изучение проблемы формирования научно-исследовательской самостоятельности будущих магистров и дальнейшее совершенствование организационно-дидактических условий развития полилингвальной и поликультурной профессионально компетентной личности выпускника вуза в логике уровневого образования, разработка новых курсов дисциплин, направленных на формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции будущих бакалавров и магистров.
Литература
1. Smokotin V.M., Petrova G.I., Gural S.K. Theoretical principies for knowledge manage-
ment in the research university // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2014.
Vol. 154. P. 229-232.
2. Черникова И. В. Проблема «Язык и мышление» в свете системно-эволюционного
метода // Язык и культура. 2016. № 2 (34). С. 207-216.
3. Безукладников К.Э. Формирование лингводидактических компетенций будущего
учителя иностранного языка: концепция и методика : дис. ... д-ра пед. наук. Пермь,
2009.
4. Gural S.K. A new approach to foreign language discourse teaching as a super-complex,
self-developing system // Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2014. Vol. 154.
P. 3-7.
5. Гураль С.К., Обдалова О.А. Синергетическая модель развития образовательного
пространства // Язык и культура. 2011. № 4 (16). С. 90-94.
6. Безукладников К.Э., Жустеева Г.А Технологическое обеспечение компетентностно-
го подхода в учебном процессе языкового вуза // Сибирский педагогический журнал. 2010. № 5. С. 90-98.
7. Колесников А.К., Санникова А.И., Безукладников К.Э. Профессиональная компе-
тенция и компетентность // Педагогическое образование и наука. 2009. № 6. С. 5761.
8. Безукладников К.Э., Крузе Б. А Подготовка специалистов для работы с сетевым
электронным профессиональным портфолио учителя системы международного бакалавриата : метод. пособие. Пермь, 2008.
9. Безукладников К.Э., Крузе Б.А. Развитие профессиональной компетентности учителя
международного бакалавриата (региональный сетевой проект) // Педагогическое образование и наука. 2009. № 6. С. 62-66.
10. Санникова А.И., Крузе Б.А Определение понятия лингвомультимедийной компетентности будущего учителя иностранного языка // Педагогическое образование и наука. 2010. № 9. С. 51-55.
11. Карпушин Н.Я., Колесников А.К., Безукладников К.Э., Захарова В.А., Крузе Б.А Создание системы Международного бакалавриата в Пермском крае: региональный сетевой проект / науч. ред. Е.Е. Карпушина ; под общ. ред. К.Э. Безукладникова. Пермь, 2009.
12. Безукладников К.Э., Крузе Б.А., Осколкова В.Р. Технология развития готовности будущего учителя к педагогической самореализации. Пермь, 2012. (Сер. Новые Федеральные государственные образовательные стандарты. Опыт внедрения (2-е изд., стереотип.)).
13. Bezukladnikov K., Kruze B., Mosina M. Interactive Approach To Esp Teaching And Learning // World Applied Sciences Journal. 2013. Vol. 24, № 2. С. 201-206.
14. Bezukladnikov K.E., Shamov A.N., Novoselov M.N. Modeling Of Educational Process Aimed At Forming Foreign Language Professional Lexical Competence // World Applied Sciences Journal. 2013. № 22. Р. 903-910.
15. Bezukladnikov K., Kruze B. An outline of an ESP teacher training course // World Applied Sciences Journal. 2012. Vol. 20, № SPL.ISS. Р. 103-106.
16. Безукладников К.Э., Мосина М.А. Современные инструменты оценивания результатов лингвометодической подготовки будущего учителя иностранных языков // Современные проблемы науки и образования. 2014. № 1. С. 12.
17. Безукладников К.Э., Сыпачева Г.Ш. Подходы к формированию правовых компетенций будущего учителя на интерактивной основе // Фундаментальные исследования. 2014. № 5-3. С. 577-583.
18. Безукладников К.Э., Крузе Б.А Программа курса подготовки и переподготовки специалистов для работы с сетевым электронным профессиональным портфолио учителя системы Международного бакалавриатая. Пермь, 2008.
19. Крузе Б.А. Мультимедийная компетентность учителя // Педагогическое образование и наука. 2009. № 6. С. 82-85.
Сведения об авторах:
Безукладников Константин Эдуардович - доктор педагогических наук, профессор, заведующий кафедрой методики преподавания иностранных языков Пермского государственного гуманитарно-педагогического университета (Пермь, Россия). E-mail: [email protected]
Крузе Борис Александрович - доктор педагогических наук, профессор кафедры методики преподавания иностранных языков Пермского государственного гуманитарно-педагогического университета (Пермь, Россия). E-mail: [email protected]
Новоселов Михаил Николаевич - кандидат педагогических наук, доцент кафедры методики преподавания иностранных языков Пермского государственного гуманитарно-педагогического университета (Пермь, Россия). E-mail: [email protected]
Поступила в редакцию 27 мая 2017 г.
PECULIARITIES OF PRE-SERVICE FOREIGN LANGUAGE TEACHERS' PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCY DEVELOPMENT Bezukladnikov K.E., Ph.D., Professor and Head of Department for Foreign Language Education of Perm State Humanitarian Pedagogical University (Perm, Russia). E-mail: [email protected]
Kruze B.A., Ph.D., Professor of Department for Foreign Language Education of Perm State Humanitarian Pedagogical University (Perm, Russia). E-mail: [email protected] Novoselov M.N., Ph.D. Associate professor of Department for Foreign Language Education of Perm State Humanitarian Pedagogical University (Perm Russia). E-mail: [email protected]
DOI: 10.17223/19996195/38/11
Abstract. The article analyses the peculiarities of future foreign language teachers' professional communicative competency development in the context of poly approach basis of higher education in the logics of post non-classical scientific paradigm. The rationale of the present study is caused by the need in resolving a number of the interconnected and objective contradictions, such as the existence of extensive scientific and theoretical basis of the professional foreign language training in a higher education institution and the lack of the scientific description of process of forming a foreign-language professional communicative competence of future bachelors and master's degree students (teachers of a foreign language) in the logics of level higher education; the need in effective foreign language for professional communication training tools and strategies developed for future bachelors and masters, and their deficiency in the process of instruction at a higher education institution. A research objective was the development and practical introduction and implementation in the educational process of a higher education institution of the evidence-based, experimentally verified strategy of forming foreign-language professional communicative competence of students - future teachers of a foreign language. The author introduces a binary structure of the competency where the invariant part is represented by a student's ability and motivation for foreign language professional activity and the variable part comprises a set of professional and communicative competencies specified by the National Curriculum for Higher Education. The theoretical preliminaries revealed at the course of the present research made it possible to create the basis for the formation of a foreign-language professional communicative competence, allowed to define the purpose of the educational process aimed at forming the competence under analysis of future teachers of a foreign language. Key training objectives and principles of the education process determining the selection of the applicable teaching techniques aimed at forming the competency and described in the research are articulated.
Keywords: bachelors and masters' programmes; foreign language professional communicative competency; post non-classical scientific paradigm; poly lingual and poly cultural personality; educational technology.
References
1. Smokotin V.M., Petrova G.I., Gural S.K. (2014) Theoretical principles for knowledge management in the research university. Procedia - Social and Behavioral Sciences. Vol. 154. pp. 229-232.
2. Chernikova I.V. (2016) Problema «Jazyk i myshlenie» v svete sistemno-'evoljutsionnogo
metoda [The Problem of Language and Thought in light of systematic and evolutional method]. Jazyk i kul'tura. - Language and Culture. 2 (34). pp. 207-216.
3. Bezukladnikov K.'E. (2009) Formirovanie lingvodidakticheskih kompetentsij buduschego
uchitelja inostrannogo jazyka: kontseptsija i metodika [Formation of linguistic and didactic competence of a future foreign language teacher: conception and methodology]. Doctoral diss. Perm'.
4. Gural S.K. (2014) A new approach to foreign language discourse teaching as a super-
complex, self-developing system. Procedia - Social and Behavioral Sciences. Vol. 154. pp. 3-7.
5. Gural' S.K., Obdalova O.A. (2011) Sinergeticheskaja model' razvitija obrazovatel'nogo
prostranstva [Synergetic model of educational space development]. Jazyk i kul'tura. -Language and Culture. 4 (16). pp. 90-94.
6. Bezukladnikov K.'E., Zhusteeva G.A. (2010) Tehnologicheskoe obespechenie kompetent-
nostnogo podhoda v uchebnom protsesse jazykovogo vuza [Technological support of competence approach in learning process in linguistic university]. Sibirskij pedagog-icheskij zhurnal. - Siberian Pedagogical Journal. 5. pp. 90-98.
7. Kolesnikov A.K., Sannikova A.I., Bezukladnikov K.'E. (2009) Professional'naja kompetentsi-
ja i kompetentnost' [Professional competence and competention]. Pedagogicheskoe obra-zovanie i nauka. - Pedagogical Education and Science. 6. pp. 57-61.
8. Bezukladnikov K.'E., Kruze B.A. (2008) Podgotovka spetsialistov dlja raboty s setevym
'elek-tronnym professional'nym portfolio uchitelja sistemy mezhdunarodnogo bakalavria-ta [Preparation of specialists for working with network electronic professional IB teacher's portfolio]. Perm'.
9. Bezukladnikov K.'E., Kruze B.A. (2009) Razvitie professional'noj kompetentnosti uchitelja
mezhdunarodnogo bakalavriata (regional'nyj setevoj proekt) [Development of professional competence in IB teacher (regional network project)]. Pedagogicheskoe obrazovanie i nauka. - Pedagogical Education and Science. 6. pp. 62-66.
10. Sannikova A.I., Kruze B.A. (2010) Opredelenie ponjatija lingvomul'timedijnoj kompetentnosti buduschego uchitelja inostrannogo jazyka [Determining the notion of linguistic multi-media competence of a future foreign language teacher]. Pedagogicheskoe obra-zovanie i nauka. - Pedagogical Education and Science. 9. pp. 51-55.
11. Karpushin N.Ja., Kolesnikov A.K., Bezukladnikov K.'E., Zaharova V.A., Kruze B.A. (2009) Sozdanie sistemy Mezhdunarodnogo bakalavriata v Permskom krae: regional'nyj setevoj proekt [Creation of International Baccalaureate System in Perm' Krai: regional network project]. Scientific editor: E.E. Karpushin; general editor K.'E. Bezukladnikov. Perm'.
12. Bezukladnikov K.E., Kruze B.A., Oskolkova V.R. (2012) Tehnologija razvitija gotovnosti buduschego uchitelja k pedagogicheskoj samorealizatsii. [Technology of preparing a future teacher to pedagogical self-realization]. Perm',. (Ser. Novye Fe-deral'nye gosudar-stvennye obrazovatel'nye standarty. Opyt vnedrenija (2-e izd., stereotip.) - Series: New Federal State Educational Standards. Experience of implementation (2nd edition., stereotype).
13. Bezukladnikov K., Kruze B., Mosina M. (2013) Interactive Approach To Esp Teaching And Learning. World Applied Sciences Journal. Vol. 24. 2. pp. 201-206.
14. Bezukladnikov K.E., Shamov A.N., Novoselov M.N. (2013) Modeling Of Educational Process Aimed At Forming Foreign Language Professional Lexical Competence. World Applied Sciences Journal. 22. pp. 903-910.
15. Bezukladnikov K., Kruze B. (2012) An outline of an ESP teacher training course. World Applied Sciences Journal. Vol. 20. SPL.ISS. pp. 103-106.
16. Bezukladnikov K.'E., Mosina M.A. (2014) Sovremennye instrumenty otsenivanija rezu-l'tatov lingvometodicheskoj podgotovki buduschego uchitelja inostrannyh jazykov [Modern methods of assessing the results of linguistic and methodic preparation of a future for-
eign language teacher], Sovremennye problemy nauki i obrazovanija. - Modern Problems of Science and Education. 1, pp, 12,
17, Bezukladnikov K,'E,, Sypacheva G.Sh. (2014) Podhody k formirovaniju pravovyh kompe-tentsij buduschego uchitelja na interaktivnoj osnove [Approaches to formation of legal competences of a future teacher on an interactive basis], Fundamental'nye issledo-vanija. - Fundamental Research. 5-3, pp, 577-583,
18, Bezukladnikov K,'E,, Kruze B,A, (2008) Programma kursapodgotovki iperepodgotovki spetsialistov dlja raboty s setevym 'elektronnym professional'nym portfolio uchitelja sis-temy Mezhdunarodnogo bakalavriataja [Course program for preparation and retraining of specialists for working with network electronic professional IB teachers' portfolio] Perm',
19, Kruze B,A, (2009) Mul'timedijnaja kompetentnost' uchitelja [Multi-media competence of a teacher], Pedagogicheskoe obrazovanie i nauka. - Pedagogical Education and Science. 6, pp, 82-85,
Received 27May 2017