Научная статья на тему 'Особенности этнолитературного образования в национальной школе Республики Хакасия'

Особенности этнолитературного образования в национальной школе Республики Хакасия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
348
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ДИАЛОГ КУЛЬТУР / ДВУЯЗЫЧИЕ / LITERARY EDUCATION / DIALOG BETWEEN CULTURES / BILINGUALISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кольчикова Наталья Лаврентьевна

Рассматриваются вопросы литературного образования в национальной школе Республики Хакасия. Утверждается, что национально-региональная образовательная система создает условия для развития личности в условиях двуязычия, для осознания учащимися единства и полифоничности картины мира. Основная задача национальной школы воспроизводство двух культур, вступающих во взаимодействие, становление личности в условиях многоязычия и поликультурности. Доказывается, что в национальной школе среди традиционных предметов, играющих большую роль в формировании этнического сознания подрастающего человека, значительное место занимает литература русская и родная. По мнению автора, без изучения русской и родной литературы в каждой национальной школе родная литература не может быть вполне осознана как национальная. Автор указывает на отдельные проблемные моменты в области литературного образования школьников в двуязычной школе. Так, например, отмечается, что обращение к различным ценностным категориям в процессе анализа произведений детьми разных возрастов в хакасской школе не носит последовательного характера. Кроме того, трудность представляет собой преодоление учащимися языкового барьера при изучении русской литературы. На этом фоне затрудняется восприятие иноязычного художественного произведения через призму своей национальной культурной традиции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Characteristics of Ethnic and Literary Education in Republic of Khakassia National School

Questions of literary education in Khakassia Republic national school are considered. The national regional educational system is argued to create conditions for development of the individual in terms of bilingualism, for awareness of unity and polyphonic world picture by the students. The main aim of the national school is the reproduction of two interacting cultures, the personality formation in multilingual and multicultural conditions. It is proved that in the national school among traditional subjects which play an important role in the formation of the younger man’s ethnic consciousness Russian and native literature occupies a significant place. According to the author without studying Russian and native literature in every national school the native literature cannot be fully realized as national. The author points out some problematic issues in the field of literary education in a bilingual school. Thus, for example, it is noted that the appeal to different value categories in the works analysis by children of different ages in Khakassian school is not consistent in its nature. In addition, it is difficult to overcome the language barrier by the students while studying the Russian literature. Against this background, the foreign language makes it difficult to percept the art work through the prism of the national cultural tradition.

Текст научной работы на тему «Особенности этнолитературного образования в национальной школе Республики Хакасия»

НАУЧНЫЙ ДИАЛОГ

ВЫПУСК № 6 (30) / 2014

ПЕДАГОГИКА. ПСИХОЛОГИЯ

Екатеринбург

2014

НАУЧНЫЙ ДИАЛОГ

2014. № 6 (30): ПЕДАГОГИКА. ПСИХОЛОГИЯ

Учредитель: ООО «Центр научных и образовательных проектов»

Основан в 2012 году. Выходит 12 раз в год ISSN 2225-756X (Print), ISSN 2227-1295 (Online)

Зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзоре) Свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 Адрес редакции: 620050, г. Екатеринбург, ул. Монтажников, д. 11, оф. 17, E-mail: nauka-dialog@mail.ru Адрес издательства: 620098, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, д. 43, к. 57, E-mail: cniop@bk.ru

Подписка на журнал принимается в каждом почтовом отделении по Объединенному каталогу «Пресса России» (подписной индекс 29255)

Журнал включен в базу данных Российского индекса научного цитирования, в международный реестр периодических изданий Global Serials Directory Ulrichs Web (www.ulrichsweb.com/ulrichsweb/)

РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ Александр Викторович Федоров, доктор педагогических наук Владимир Александрович Мазилов, доктор психологических наук Галина Петровна Сикорская, доктор педагогических наук Ирина Викторовна Лопаткова, доктор психологических наук Людмила Анатольевна Иванова, кандидат педагогических наук Людмила Васильевна Шибаева, доктор психологических наук Марк Матусович Ицкович, кандидат психологических наук Радислав Петрович Мильруд, доктор педагогических наук Сергей Леонидович Леньков, доктор психологических наук Тамара Алексеевна Муравицкая, доктор философских наук Татьяна Валерьевна Леонтьева, кандидат филологических наук Екатерина Сергеевна Иванова, кандидат психологических наук (научный редактор)

Английский перевод аннотаций: В. Кучко Главный редактор: Т. В. Леонтьева

NAUCHNYJ DIALOG (SCIENTIFIC DIALOGUE)

2014. № 6 (30): PEDAGOGICS. PSYCHOLOGY

The journal is added to the Global Serials Directory Ulrichs Web (www.ulrichsweb.com/ulrichsweb/)

Mass Media Registration Certificate PI № FS 77-47018 of 18.10.2011 (by Federal Service for Supervision in the Sphere of Telecom, Information Technologies

and Mass Communications)

ISSN

Subscription Code Coverage

Presence in Citation Bases Text Presentation Form

Reviewing

ISSN 2225-756X (Print), ISSN 2227-1295 (Online) Key title: Naucnyj dialog,

Abbreviated key title: Naucn. dialog

29255, Union Catalog “Pressa Rossii” (Russian Press)

Russian Federation, foreign countries

The journal is added to the Russian Science Citation Index (RSCI)

All published articles are publicly available for reading and citing on the journal’s website and in the National E-Library (RSCI)

All manuscripts submitted to the editorial office are to be reviewed

EDITORIAL BOARD

Aleksandr Viktorovich Fyodorov, Doctor of Education Galina Petrovna Sikorskaya, Doctor of Education Vladimir Aleksandrovich Mazilov, Doctor of Psychology Irina Victorovna Lopatkova, Doctor of Psychology Lyudmila Anatolyevna Ivanova, PhD in Education Lyudmila Vasilyevna Shibayeva, Doctor of Psychology Mark Matusovich Itskovich, PhD in Psychology Radislav Petrovich Milrud, Doctor of Education Sergey Leonidovich Lenkov, Doctor of Psychology Tamara Alekseyevna Muravitskaya, Doctor of Philosophy Tatyana Valeryevna Leontyeva Ekaterina Sergeyevna Ivanova, PhD in Psychology (Science Editor) Editor-in-Chief: Tatyana Valeryevna Leontyeva

Содержание

ПСИХОЛОГИЯ

Бессонов И. Б., Дьяченко Е. В. Психологическая безопасность образовательной среды высшей школы: сравнение педагогического и медицинского вузов .................................................6

Сняданко И. И. Оценка студентами учебно-познавательного взаимодействия с преподавателями в контексте психологической готовности к будущей профессионально-управленческой деятельности.....15

Чернецкая Н. И. Влияние тренинга развития творческого

мышления подростков на их школьную успеваемость......................27

ПЕДАГОГИКА Кольчикова Н. Л. Особенности этнолитературного

образования в национальной школе Республики Хакасия..................44

Кукенков В. И. Основополагающие аспекты разработки теории художественного опыта для подготовки художника-педагога..............53

Михалева Г. В. Онлайн-риски и проблемы защиты

детей в современном британском медиаобразовании......................66

Рожнова К. О. Деловая игра «Денежный поток» как средство

развития управленческого мышления будущих менеджеров.................75

Снопкова Е. И. Междисциплинарный синтез в современном педагогическом исследовании: актуализация проблемы...................82

Щербина Е. Ю. Комплекс индикаторов в моделях

стимулирования преподавательского труда..............................93

CONTENTS...........................................................109

АВТОРАМ............................................................116

Кольчикова Н. Л. Особенности этнолитературного образования в национальной школе Республики Хакасия / Н. Л. Кольчикова // Научный диалог. - 2014. - № 6 (30) : Педагогика. Психология. - С. 44-52.

УДК 372.882(571.513)

Особенности этнолитературного образования в национальной школе Республики Хакасия

Н. Л. Кольчикова

Рассматриваются вопросы литературного образования в национальной школе Республики Хакасия. Утверждается, что национально-региональная образовательная система создает условия для развития личности в условиях двуязычия, для осознания учащимися единства и полифоничности картины мира. Основная задача национальной школы - воспроизводство двух культур, вступающих во взаимодействие, становление личности в условиях многоязычия и поликультурности. Доказывается, что в национальной школе среди традиционных предметов, играющих большую роль в формировании этнического сознания подрастающего человека, значительное место занимает литература - русская и родная. По мнению автора, без изучения русской и родной литературы в каждой национальной школе родная литература не может быть вполне осознана как национальная. Автор указывает на отдельные проблемные моменты в области литературного образования школьников в двуязычной школе. Так, например, отмечается, что обращение к различным ценностным категориям в процессе анализа произведений детьми разных возрастов в хакасской школе не носит последовательного характера. Кроме того, трудность представляет собой преодоление учащимися языкового барьера при изучении русской литературы. На этом фоне затрудняется восприятие иноязычного художественного произведения через призму своей национальной культурной традиции.

Ключевые слова: литературное образование; диалог культур; двуязычие.

Исходным моментом для национально-регионального образования является интегрирующий характер российской действительности, основанной на многовековой практике взаимодействия народов и этнокультур при доминантной роли русской культуры, оказавшей существенное влияние на современное состояние этнических культур России, являющихся элементами общероссийской культуры. Такая образовательная система создает условия для развития личности в условиях двуязычия, что способствует осознанию единства и по-лифоничности картины мира. Основная задача национальной школы - это воспроизводство двух культур, неизбежно вступающих во взаимодействие, становление личности в условиях многоязычия и поликультурности. Содержание образования носит культурообразующий характер и направлено на приобщение ученика к общечеловеческим и этническим ценностям. При этом принимается во внимание три типа культур - мировая, российская и культура одного из этносов. Основой такого образования в национальной школе является гуманитарный блок.

В национальной школе среди традиционных предметов, играющих большую роль в формировании сознания подрастающего человека, значительное место занимает литература - русская и родная. Произведения художественной литературы в концентрированном виде отражают духовную жизнь человека, поэтому изучение литературы становится системообразующим фактором формирования культурной личности. В практике современной двуязычной школы трудно проследить систему формирования ценностного мира подростка, так как обращение к различным ценностным категориям в процессе анализа произведений детьми разных возрастов не носит последовательного характера.

В настоящее время в системе литературного образования Республики Хакасия назрела необходимость осмысления проблемы соотношения, взаимодействия родной и русской культур. М. Н. Кузьмин считает: «Это прежде всего задача сопряжения (в рамках литератур-

ного образования. - Н. К) различных картин (трактовок) мира, аккумулирующих содержание социально-исторического опыта отдельных этносов. Эта задача сопряжения их ценностных (в том числе мифологических или религиозных мировоззренческих) и этических систем, определяющих смысложизненные ориентации и “правила поведения” общества в целом» [Кузьмин, 1999, с. 4]. Ведущие ди-дакты современности (М. Н. Скаткин, В. В. Краевский А. В. Хуторской и др.) основной задачей предметов гуманитарного цикла считают формирование у учащихся определенного видения мира, «современной картины мира». При этом важно учитывать, что каждая национальная культура - сложное образование, в котором тесно взаимосвязаны как материальные, так и духовные ценности. Народы Сибири сохранили до нашего времени архаичные формы культуры, центральное место в которых занимает шаманство. В традиционной культуре хакасского этноса шаманизм больше, чем просто религия, это способ жизни, он тесно связан с экологической культурой, социальной структурой и т. д.

В новых социальных условиях в нашей республике все более очевидным становится драматизм и разнообразие форм и типов соотношения национального самосознания с языковой ситуацией - билингвизмом. Ситуация двуязычия в каждом конкретном случае подсказывает типовой вариант филологического образования, соответствующий запросам и потребностям современной национальной школы.

Специфически своеобразен «диалог» русской и родной литературы в каждой национальной школе, вне которого родная литература не может быть вполне осознана как национальная. Двуязычие дает о себе знать в методике преподавания литературы, в выборе форм и приемов общения, в национальной специфике учебной литературной деятельности школьников.

Изучение литературных произведений способствует приобщению детей к определенной поэтической системе и эстетическим идеалам (этноэстетике, этнопоэтике). Общеизвестно, что особенно-

сти многих специфических явлений национального словесно-художественного искусства можно понять и почувствовать только в контексте национальной культуры в целом. Приобщение к стержневым структурам каждой национальной словесно-художественной картины мира и их сопряжение невозможны без диалога культур.

С позиций психологии, переключение на иную систему знаний, каким является для иноязычного школьника изучение русской литературы, - сложный процесс. Прежде всего, трудности связаны с преодолением традиционно национальных, привычных эстетических навыков. А. Н. Леонтьев писал: «Проблема восприятия должна быть поставлена и разработана как проблема психологии образа мира» [Леонтьев, 2003, с. 37]. Под образом мира понимается «целостная многоуровневая система представлений человека о мире, других людях, о себе и своей деятельности» [Там же, с. 241]. Образ мира всегда личностно и национально окрашен и формируется под влиянием таких факторов, как географическая среда, религия, национальная культура, воспитание, образование, профессиональная деятельность, жизненный опыт. Обобщенно-локальная картина видимых и предполагаемых реалий ограниченного территориального пространства, освоенного людьми какой-либо определенной национальности, фиксируемая художественным сознанием народа, представляет собой национальный образ мира.

Главная специфическая особенность диалогического изучения русской литературы в национальной школе - преодоление языкового барьера, учет разного уровня владения двумя языками у школьни-ков-билингвов. Весь процесс диалогического обучения основан на осмыслении и развитии идей «внутренней» и «внешней» речи (по Л. С. Выготскому). «Внутренняя» речь билингва - это речь на родном языке. Она трансформируется, становясь внешней, в развернутое высказывание на русском языке. Сущность механизма внутреннего диалога описана Л. С. Выготским и А. А. Леонтьевым через фазы мыследеятельности: мотив порождает речевую интенцию, затем -

опосредование мысли во внутреннем слове, развертывание мысли при помощи языкового кода, затем этап экстериоризации - развертывание смыслов, опосредование во «внешнем слове» [Выготский, 1982, т. 2, с. 316-3319]. Внутренняя речь является ядром личностного начала в сознании, при этом «внутренняя речь понимается как психологическое образование, в котором конденсируется мыслительный диалог» [Библер, 1993, с. 347]. Образование «зазора» между внутренней и внешней речью, построение отношений между ними порождает механизм диалога культур. «Только тогда, когда разбужена, развита, культурна исходная речевая восприимчивость к иноязычию и инокультурности, только тогда культуры различных исторических периодов и диалог между ними смогут быть действительно культурно освоены, осмыслены, творчески восприняты человеком, мыслящим на родном языке» [Библер, 1993, с. 68].

Еще одной специфической особенностью изучения русской литературы в национальной школе является необходимость учета эстетической интерференции, влияния этико-эстетических традиций родной литературы и культуры. Сформированный национальный художественный вкус создает психологические предпосылки определенной системы мышления, которые соответствуют национальным представлениям. Восприятие иного явления через призму своей национальной культурной традиции, национальной системы образного мышления требует выполнения определенной работы с учащимися. Необходимо прививать учащимся мысль о том, что культуры не оцениваются по принципу «лучше» или «хуже», что все культуры равновелики и исчезновение любой культуры, даже если это культура небольшой по численности народности, - это трагедия всего человечества.

Одним из важнейших компонентов изучения русской литературы учащимися национальной школы является ознакомление с «национальной картиной мира». Это помогает раскрытию особенностей мировоззрения, типа мышления, национального характера и, исходя из этого, пониманию произведений писателей. Г. Г ачев утверждает, что

единый мир народы воспринимают по-разному и что для понимания национального своеобразия произведения важно понять национальную художественную логику, которая «улавливает» мир через свою «сетку координат» [Гачев, 1995, с. 15].

Как мы уже писали ранее, задача учителя состоит в том, чтобы предугадать возможные отрицательные эмоции, возникающие при знакомстве с новой культурой, смягчить процесс адаптации к новым ценностям, чтобы читатель на основании нового опыта смог лучше понимать собственную культуру [Кольчикова, 2009, с. 88]. Глубокое понимание произведения инонациональной литературы невозможно, если читатель не обладает определенным кругом фоновых знаний, не имеющих соответствий в культуре обучающихся. Фоновые знания включают несколько разделов: 1) историко-культурный фон, включающий сведения о культуре; 2) социокультурный фон; 3) этнокультурный фон, включающий информацию о быте, традициях, праздника; 4) семиотический фон, содержащий информацию о символике, обозначениях, особенностях иноязычного окружения. Именно изучение литературы способствует формированию фоновых знаний.

Восприятие мира, а следовательно, и художественного произведения зависит не только от культуры, к которой человек принадлежит, но и от типа мышления, детерминированного культурой. Психофизиологами выдвинута гипотеза о том, что правополушарный тип мышления в основном, присущ народам, ведущим традиционный образ жизни (народам Сибири, Севера и Дальнего Востока), а левополушарный - народам, избравшим модернизационный путь развития (этносам, проживающим в европейской части России). Для того, чтобы преодолеть обусловленные культурами различия в восприятии действительности, требуется проведение специальной работы с уча-щимися-хакасами, предполагающей развитие левого полушария, ответственного за логико-знаковое мышление.

Следовательно, при изучении хакасского фольклора и литературы необходимо учитывать специфику их дохудожественного мышления.

Столкновение разносистемных картин мира не всегда становится явным в процессе школьного изучения русской литературы учащи-мися-билингвами, но возможны частные случаи их «несовпадения»: либо ключевой образ не рождает ассоциаций, на которые он рассчитан, либо направленность эстетической оценки воспринимается как неприемлемая, поэтому текст воспринимается как зашифрованный. Так для читателя-хакаса образ волка традиционно связан с представлением о тотемном предке: тюрки, по поверьям, произошли от белой волчицы, о чем говорят названия хакасских родов (чити пуур «семь волков»). Отсюда несовпадение оценки этого героя как сказочного отрицательного персонажа в русском и хакасском фольклоре. Или образ кукушки: в хакасском фольклоре это птица вещая, священная, в русском - с этим образом связаны другие смыслы.

Существенными являются и отличия в цветообозначении. Так, у хакасов недопустимо обычное для русского языка противопоставление голубого и зеленого цветов. Слово кок в хакасском языке означает ‘зеленый’, а используется для характеристики голубого, синего неба. С желтым цветом ассоциируется что-либо плохое, болезнь и т. д. Существенно отличается и эмоциональная окраска отдельных слов-аналогов в русском и хакасском языках, а эти отличия оказывают влияние на особенности восприятия, ценностные ориентации учащихся. Только с учетом «традиционных особенностей родного национального искусства, художественного мышления, установления ассоциативных связей с явлениями родной культуры», как считает М. В. Черкезова, возможно плодотворное освоение обеих литератур [Черкезова, 2007, с. 25].

М. В. Черкезова считает: «Необходимо разграничивать национальное в самой действительности от национального в художественной литературе. Существует национальный объективный мир как конкретное бытие нации во времени и пространстве (то есть история, среда, быт, религия, психология) и художественный национальный мир <...> Национальный объективный мир отражается

в художественной литературе и как внешняя деталь национального художественного своеобразия (подробности и реалии быта), и как своеобразный, национально окрашенный взгляд на мир. Таким образом, можно говорить о национальных особенностях видения мира, которые проявляются, в частности, через видение мира художником определенной национальности» [Черкезова, 2007, с. 9]. Так, в своей практике мы наблюдали, как ученик-хакас, выполняя задание проиллюстрировать русскую сказку, рисует дворец царя как большую юрту.

Только с учетом «традиционных особенностей родного национального искусства, художественного мышления, установления ассоциативных связей с явлениями родной культуры», как считает М. В. Черкезова, возможно плодотворное освоение обеих литератур.

Итак, основные наши положения, касающиеся уроков литературы в национальной школе, сводятся к следующему:

1) национально-региональная образовательная система должна создавать условия для развития личности в условиях двуязычия;

2) изучение русской и родной литератур в диалоге способствует осознанию родной литературы как национальной;

3) обращение на уроках русской и родной литературы к различным ценностным категориям в процессе анализа произведений детьми разных возрастов должно носить последовательный характер;

4) основными аспектами литературного образования должны быть языковой, ментальный, эстетический и этический.

Последнее утверждение означает, что при организации обучения следует:

- учитывать, что учащиеся национальной школы характеризуются разным уровнем владения двумя языками;

- уделять специальное внимание различиям между национальными менталитетами, культурами и языками, этнически обусловленным особенностям изучаемых текстов;

- принимать во внимание эстетическую интерференцию, влияние этико-эстетических традиций родной литературы и культуры;

- прививать учащимся мысль о равновеликости культур.

Литература

1. Библер В. С. Диалог культур и школа XXI века / В. С. Библер // Школа диалога культур : Идеи. Опыт. Проблемы / под ред. В. С. Библера. - Кемерово : Алеф, 1993. - С. 9-106.

2. Выготский Л. С. Мышление и речь / Л. С. Выготский // Выготский Л. С. Собрание сочинений / Л. С. Выготский. - Том 2. - Москва : Педагогика, 1982. - 504 с.

3. Гачев Г Д. Национальные образы мира : космо-Психо-Логос / Г. Д. Гачев ; ред. Э. В. Расшивалова. - Москва : Прогресс, 1995. - 480 с.

4. Кольчикова Н. Л. Особенности восприятия инокультурного текста учащимися-билингвами / Н. Л. Кольчикова // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2009. № 9(87). - С. 86-90.

5. Кузьмин М. Н. Образование в условиях полиэтнической и поликуль-турной России / М. Н. Кузьмин // Педагогика. - № 6. - 1999. - С. 3-9.

6. Леонтьев Д. А. Психология смысла: природа, строение и динамика смысловой деятельности / Д. А. Леонтьев. - Москва : Изд-во Московского университета, 2003. - 376 с.

7. Черкезова М. В. Проблемы преподавания русской литературы в ино-культурной среде / М. В. Черкезова. - Москва : Дрофа, 2007. - 318 с.

© Кольчикова Наталья Лаврентьевна (2014), кандидат педагогических наук, доцент кафедры литературы, Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова (Абакан), pollik21@mail.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.