Научная статья на тему 'Особенности диалектной фразеологии Зауралья'

Особенности диалектной фразеологии Зауралья Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2526
275
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТНОЕ СЛОВО / ФРАЗЕОЛОГИЗМ / СЕВЕРНОЕ НАРЕЧИЕ / СТРУКТУРА ДИАЛЕКТНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ / СЕМАНТИКА ДИАЛЕКТНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ / DIALECT WORD / PHRASEOLOGICAL UNIT / NORTHERN DIALECT / STRUCTURE OF DIALECT PHRASEOLOGICAL UNITS / MEANING OF DIALECT PHRASEOLOGICAL UNITS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Харлова Н. М.

В статье рассматриваются фразеологические особенности современных говоров Зауралья, анализируется семантика и структура диалектных фразеологизмов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Peculiarities of the Transurals Dialect Phraseology

The article deals with the phraseological peculiarities of the modern dialects in Transurals region. It analyzes the meaning and structure of the dialect phraseological units.

Текст научной работы на тему «Особенности диалектной фразеологии Зауралья»

УДК 4-3

ББК 81.033:81.05

Н.М. Харлова

особенности диалектной фразеологии Зауралья

В статье рассматриваются фразеологические особенности современных говоров Зауралья, анализируется семантика и структура диалектных фразеологизмов.

Ключевые слова: диалектное слово, фразеологизм, северное наречие, структура диалектных фразеологизмов, семантика диалектных фразеологизмов.

N.M. Kharlova

the peculiarities of the transurals dialect phraseology

The article deals with the phraseological peculiarities of the modern dialects in Transurals region. It analyzes the meaning and structure of the dialect phraseological units.

Key words: dialect word, phraseological unit, northern dialect, structure of dialect phraseological units, meaning of dialect phraseological units.

Современные говоры Зауралья являются результатом многовекового формирования. Под влиянием как внешних, так и внутриязыковых факторов на данном лингвистическом ландшафте сформировался совершенно особый, неповторимый языковой субстрат, имеющий в основном черты северного наречия, а также содержащий приметы южного наречия и среднерусских говоров. С течением времени менялись взаимоотношения между говорами и литературным языком: в настоящее время влияние литературного языка является преимущественным и неоспоримым.

Говоры Зауралья относятся к вторичным говорам. Под термином «Зауралье» понимаем территорию Курганской области. Переселенцы прибывали на территорию Зауралья из Архангельской, Вологодской, Вятской губерний, из Смоленской губернии, из Сибири и Урала. Переселение происходило по нескольким причинам: это поиски лучшей доли (за Уралом были богатые рыбой реки, богатые пушниной леса, плодородные земли); бегство от преследований властей, церкви (в Зауралье достаточно много старообрядческих сел); наконец, в заселении края было заинтересовано и государство, которое поощряло заселе-

ние края русскими с целью укрепления рубежей.

«За говорами Урала и Зауралья закрепилось классификационное отнесение их к говорам вологодско-вятской группы... Но безусловно и то, что.зау-ральские говоры могут быть отнесены к говорам архангело-новгородским... Северяне-архангельцы-новгородцы проникли на Урал (за Урал) и первыми стали его обживать, рубить жилье, строить поселенья» [8, с. 12].

Говоры Зауралья, в частности говоры Шадринского района, начали изучать еще в 19 веке. В 1895 году Н.П. Ночвин составил «Крестьянский словарь - или практическое разъяснение слов, употребляемых крестьянами Зауральскаго края Пермской губернии». В 1913 году словарь был опубликован в 32 томе «Записок Уральского общества любителей естествознания» как «Словарь говора крестьян Шадринского уезда». Особое внимание к диалектной речи отмечаем в трудах А.Н. Зырянова, К.Н. Донских, В.П. Бирюкова. В 1923 году В.П. Бирюков опубликовал «Краевой словарь говора Исетского Зауралья» в издании Ша-дринского общества краеведения. В этих словарях наряду с диалектными словами представлены и некоторые диалектные

фразеологизмы. А в работе «Крылатые слова на Урале» В.П. Бирюковым «собраны пословицы, поговорки, крылатые слова, народные загадки, шутки» [2, с. 228 ]. В 2000 году в Тюмени вышел «Словарь диалектной личности» В.Д. Лютиковой [5]. В 2003 году в Шадринске вышел словарь В.П. Тимофеева «Фразеология диалектной личности» [9]. Оба словаря созданы на материале говора Шатров-ского района, соседнего с Шадринским районом. Анализ говоров Урала и Зауралья содержится в работах К.И. Демидовой, В.П. Тимофеева, А.Н. Соколовой, Ф.Т. Андреевой, Н.Г. Рябкова, В.Д. Лютиковой.

Объектом для наблюдения стали материалы многолетних исследований говоров Курганской области во время диалектологичеких экспедиций (Ша-дринский, Каргапольский, Катайский, Далматовский, Шатровский, Шумихин-ский, Целинный, Альменевский районы). Информантами являлись представители старшего возраста. Все фразеологические единицы анализировались в сравнении с данными существующих региональных фразеологических словарей. Современные говоры Зауралья значительно изменились, однако в речи жителей диалектные фразеологизмы еще употребляются.

Представим некоторые образцы современной диалектной речи:

«Мы ить плохо жили. Ись было нечо. Хлеб-от со жмыхом, как костика, рот дерет. Поедим да ревем. Мама ругацца: «Чо на вас урос напал? Счас нахропаю». А у нас слез цело беремя. Носить было нечо. Одеемся как чуче-лы, во все дыры дует. Да чо вспоминать, душу бередить..» (А.И. Хохлова, Шадринский район).

«Мы вот с Петровной счас улочку дали. Пойду пельмени ретешны варить, где-то настряпаны. Сметаны-то нет, но кринка ссе-лая есь. Внук-от где-то, покось такой... Дома ли? Дырка свись, буканушка дома не любит Ой, глаза да глазоньки за ним. А у Петровны-то куда с добром» (В.Е. Осипова, Карга-польский район).

«Да Степаниха-то вышла на робят, дак они вставили ей двои ходы. Только зубы выставляли. А уж она и так, и так... Все в до-

бры хотела войти. Но все никак. Мужик-от тоже глаз воротит, то заорет - горло неопушное... Вот и заболела. Не за здорово живешь» (Д.И. Зырянова, Шатровский район).

Как видим, диалектная речь идиоматична. В небольших по объему текстах представлено столько экспрессии, коннотации.

Анализ диалектной фразеологии по материалам словарей показывает, что собственно диалектные устойчивые обороты представлены неполно. Словари представляют общелитературную фразеологию или паремии (пословицы, поговорки). «Большинство таких фразеологических оборотов создано на местной диалектной основе, другие представляют собой по происхождению историческое наследие прошлого и сохранились как реликты в периферийных говорах, третью группу представляют варианты общеизвестных фразеологизмов», - считает редактор «Фразеологического словаря русских говоров Сибири» А.И. Федоров [10, с. 4]. «Фразеологической единицей или фраземой надо, в первую очередь, признать лексико-синтагматическое образование идиоматического характера», - указывает во введении к словарю «Фразеология диалектной личности» его автор В.П. Тимофеев [9, с. 18]. Такому определению, с точки зрения автора, не соответствуют составные термины: сурОвая прЯжа, рЕтешные пельмЕни («в них нет идиоматичности, иносказательности, образности, художественности, фигуральности, сотворенья» [9, с. 21]), предложно-падежные сочетания: для бли-зИру, без утЫху, в однЫредь («фразеологические единицы - это сочетание двух или более знаменательных слов, а не служебных» [9, с. 20]). В нашей работе подобные обороты включаем в состав диалектной фразеологии, так как считаем, что подобные обороты прошли акт семантической трансформации и приобрели устойчивый характер.

Итак, в настоящей работе диалектным фразеологизмом считаем устойчивое сочетание слов, целостное по значению, воспроизводимое, прошедшее акт семантической трансформации компонентов и употребляющееся на ограни-

к

га >

го со

о ^

о ф

со ГО

го ш о

го X

ченной территории лингвистического ландшафта.

Считаем, что диалектная фразеология Зауралья представлена 4 группами оборотов:

1. Фразеологизмы, состоящие из слов литературного характера, употребленных с новым, местным значением: дать Улочку (прогуляться), глазА да глАзоньки (требуется особый присмотр, внимание), как с пЕчи пал (неожиданно), картОвна душА (любитель картофеля), до сАмого нЕльзя (до последней черты, до предела), растворЕно - не замЕшано (не начато дело), не жЕвано летИт (жадно, с аппетитом есть), со всех печенЕй (со всей силы), шарЫ на вЫскочку (крайняя степень удивления), у рук не бывАло (кто-либо никогда этим не занимался).

2. Фразеологизмы, имеющие в своем составе диалектный компонент: знИку нет (нет на кого-либо управы), счУва не знать (чаще о детях, которые не могут угомониться), Урос напал (кто-либокапризничает, плачет, не останавливаясь), в шай впасть (смутиться, испугаться), как опашнОй (не разбирая, быстро, не задумываясь), всем гАмузом (всей толпой), надУлся как обЫз (кто-либо надулся, обиделся), во всю Эслину (сильно, во свю мочь), Исполу рОбит (работать впустую), как на СавватЕевне дубАс (нелепый наряд, одежда), хоть бы хОба (нисколько не смущаясь). Такие компоненты не известны литературному языку, имеют диалектный характер, употребляются в говорах Зауралья в составе фразеологизмов.

3. Устойчивые обороты, состоящие из диалектизмов, неизвестных литературному языку: до шЕлеху (все полностью, абсолютно все), коя немИня (нет необходимости, незачем).

4. Пословицы и поговорки, распространенные на территории Зауралья:

БылА бы корОвушка да кУрочка - со-стрЯпат и дУрочка.

БЫло врЕмечко - дЕвки Ели прЕнички (были хорошие времена).

Внук за дЕдушком идЕт (о снеге, выпавшем поздней весной).

ДАйте мне вОлю набазАниться ввОлю (не мешайте плакать, дайте наплакаться).

Как потОпашь - так и полОпашь (как поработаешь, так и поешь).

Как отмечал В.П. Бирюков, «На Урале бытовало и бытует множество крылатых слов общенародного хождения, многое создано и самими уральцами. Множество общенародных речений произносится на свой, уральский лад [2, с. 228].

По структуре рассматриваемые диалектные фразеологизмы следует распределить на несколько групп:

1. Фразеологизмы, по структуре соответствующие словоформе: не к дУше, на закрОшках, на кУкорках, до послЕду. В таких оборотах наиболее распространена модель «предлог+имя существительное в косвенном падеже». Наиболее употребительны предлоги без, до, в (во), на, по: по ночевАхам (с ночевкой), на дармовщИнку (даром), без путИ (напрасно, зря). Данные обороты имеют адвербиальную семантику: до Услепу (дотемна), нарастопАшку (не застегнувшись), до послЕду (до самого конца).

2. Фразеологизмы, по структуре соответствующие словосочетаниям. Такие фразеологизмы строятся по модели свободного словосочетания со связью согласование: гОрло неопУшное, бОтало деревЯнное, картОвна душа, глухОй воз, пОлно беремя; управление: пасть на ум, зубы выставлять, зЕмлю будАть, замывать гостей, сотОрить деньгАми; примыкание: говорить по путЕ, орАть недолАдом, Исполу рОбить, за здорОво живЕшь. Достаточно продуктивны словосочетания с союзом как: как мотовИло (шататься, качаться), как опашнОй (не разбирая, не задумываясь), как разбИтая колОда (чувствовать себя усталым, разбитым), как костИка (сухое, жесткое), как мотУшка (о безвольном человеке), как напонУженный (быстро, стремглав), как на прИтчу (как нарочно, специально).

3. Фразеологизмы, по структуре соответствующие предложениям: Урос напАл, бзык напал, к ворожЕе не ходИ, не к нам будь скАзано, гОлову обнОсит, жилЫм пАхнет. По строению это могут быть простые (двусоставные, односоставные) и сложные (союзные, бессоюзные) предложения: Хоть на веретЕшке стрясИ (1. Нечего надеть, голый, в рваной одежде. 2. Бес-

порядок в доме, в вещах) - простое, односоставное, обобщенно-личное предложение.

Диалектные фразеологизмы Зауралья по семантике.

Особенно многочисленны зауральские диалектные фразеологизмы, характеризующие человека. Такие фразеологизмы имеют ярко выраженную коннотацию. Чаще всего оценка носит неодобрительный характер, порицается какой-либо недостаток характера, внешности человека:

Видать Федору по убору (о неряшливой, «необиходной» женщине).

Какой есь, дак уж не перепрЕсь (о человеке, которого не изменить и не переделать).

Кто скуп,, у того в сале пуп.

ДЕвичий пастУх (о мальчике, который часто играет с девочками).

Как разбИтая колОда (об уставшем человеке).

Кость воет, дыра свистит (об очень костлявом человеке).

ПОкось из пОкостей (шаловливый, непослушный ребенок).

БазАрная корОва (человек, слоняющийся от безделья).

Горло неопУшное (тот, кто громко, не переставая, кричит).

ВЫпить нелЮбит (о пьянице).

Значительный пласт фразеологизмов обозначает действия человека, его поступки:

Дать улочку (совершить прогулку).

КорОвам хвостЫ крутИть (пасти коров).

Диалектные фразеологизмы представляют физическое, эмоциональное состояние:

Под турАхом (навеселе).

Сделаться без ума (потерять способность здраво мыслить, рассуждать).

Все жданки съесть (заждаться).

Блазьмя блазниться (чудиться, казаться).

Другие диалектные фразеологизмы обозначают образ действия:

Без утЫху (беспрерывно, безостановочно).

РастворЕно незамЕшано (грязно).

Не к дУше (неприятно).

Днем на семерОм (неустойчиво. О погоде).

За здорОво живешь (ни за что, просто так).

До сАмого нЕльзя (до предела).

Диалектные фразеологизмы Зауралья могут служить для выражения эмоций:

Э(е)ко мЕсто (для выражения удивления).

Ой ёченьки (восклицание для выражения удивления, недоумения, сожаления).

Вот чо ну-кося (для выражения неудовольствия).

Вот те здрасте! (восклицание при удивлении).

Итак, диалектная фразеология Зауралья богата, разнообразна, характеризуется структурными и семантическими особенностями. Она возникла на базе русского литературного языка, тесно связана с фразеологией северного наречия, в частности с говорами Урала и Сибири.

Библиографический список

1. Бирюков, В.П. Словарь народного языка на Урале [Текст] / В.П. Бирюков. - Шадринск, 2003.

2. Бирюков, В.П. Крылатые слова на Урале [Текст] / В.П. Бирюков. - Свердловское книжное изд-во, 1960. - С. 228-236.

3. Волоскова, А.И., Лютикова, В.Д. Наречные фразеологизмы в говорах Зауралья [Текст] / А.И. Волоскова, В.Д. Лютикова // Сб. науч. трудов 308. - Лексика и фразеология говоров Урала и Зауралья. - Свердловск, 1987. - С. 25-41.

4. Донских, К.Н. Исторический обзор исследований говора Шадринского района [Текст] / К.Н. Донских // Уч. зап. Шадр. гос. пед. ин-та. - Шадринск, 1959. - Вып. 3. - С. 169-189.

5. Лютикова, В.Д. Словарь диалектной личности [Текст] / В.Д. Лютикова. - Тюмень: Изд-во Тюменского гос. ун-та, 2000. - 188 с.

6. Ночвин, Н.П. Крестьянский словарь - или практическое разъяснение слов, употребляемых крестьянами Зауральскаго края Пермской губернии [Текст] / Н.П. Ночвин // Альманах «Шадрин-ская старина». - Шадринск, 1993. - С. 50-71.

к .о

га >.

го со

о ^

о ф

со ГО

0

1

Ё

ф ^

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

го

I-

о о

X

X

ф

ю о о

о

7. Соколова, А.Н Из наблюдений над диалектной лексикой Шадринского района / А.Н. Соколова [Текст] // Уч. зап. Шадр. гос. пед. ин-та. - Вып. 3. - Шадринск, 1959. - С. 211-243.

8. Тимофеев, В.П. Язык родины Ломоносова на Урале / В.П. Тимофеев [Текст] / В.П. Тимофеев // Литературный язык и народные говоры: сб. науч. тр. - Шадринск: ШГПИ, 1994. - С. 3-13.

9. Тимофеев, В.П, Фразеология диалектной личности: Словарь [Текст] / В.П. Тимофеев. - Шадринск: Издательство Шадринского пединститута, 2003. - 176 с.

10. Фразеологический словарь русских говоров Сибири [Текст] / под ред. А.И. Федорова. - Новосибирск: Наука, 1983. - 232 с.

References

1. Biryukov V.P. The Dictionary of the Urals Folk Language. Shadrinsk.: 2003. [in Russian].

2. Biryukov V.P. Idiomatic Words in the Urals. Sverdlovskoe knizhnoe izd-vo.: 1960. P. 228-236. [in Russian].

3. Voloskova A.I., Lyutikova, V.D. Dialect Idioms in the Transural Dialects. Sb. Nauchn. trucbv 308. LeksikaI frazeologiyagovorov UralaIZauralya. Sverdlovsk.: 1987. P. 25-41. [in Russian].

4. Donskikh K.N. The Historic Outline of the Dialects in the Shadrinsk Region. Uch. Zap. Shadr. Gos. Ped In-ta. Vyp3. Shadrinsk.: 1959. P. 169-189. [in Russian].

5. Lyutikova V.D. The Dictionary of A Dialect Personality. Tumen.: Iz-dvo Tyumenskogo Gos. Un-ta, 2000. P. 188. [in Russian].

6. Nochvin N.P. The Peasants' Dictionary or the Practical Explanation of the Words used by Transural Peasants in the Perm province. Almanah "Shadrinskaya starina". Shadrinsk, 1993. P.50-71. [in Russian].

7. Sokolova A.N. Out of the Survey of the Shadrinsk Dialects. Uch. Zap. Shadr. Gos. Ped. In-ta. 1959. P. 211- 243. [in Russian].

8. Timopheev V.P. The Langauge of Lomonosov's Motherland in the Urals. Literaturnyy yazyk I narodnye govory Sb. Nauch. Tr. Shadrinsk ShGPI. 1994. P.3 - 13. [in Russian].

9. Timopheev V.P. The Phraseology of a Dialect Personality: Dictionary. Shadrinsk: Izdatelstvo Shadrinskogo pedinstituta.: 2003. P. 176. [in Russian].

10. The Phraseology Dictionary of the Russian Siberian Dialects. Novosibirsk.: Nauka, 1983. P. 232. [in Russian].

сведения об авторе:

Харлова Надежда Михайлона, кандидат филологических наук, доцент, кафедра русского языка, Шадринский государственный педагогический институт, г. Шадринск.

Ктай: [email protected]

Information about the author: Kharlova Nadezhda Mikhailovna,

Candidate of Sciences (Philology) Associate professor,

The Department of the Russian Language, Shadrinsk State Pedagogical Institute Shadrinsk

E-mail: [email protected]

ro m

о ç

^

го X

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.