Научная статья на тему 'Основные теоретические положения методики преподавания иностранных языков в условиях многоязычия'

Основные теоретические положения методики преподавания иностранных языков в условиях многоязычия Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
152
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МНОГОЯЗЫЧИЕ / MULTILINGUALISM / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / INTERCULTURAL COMMUNICATION / КОММУНИКАТИВНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ / COMMUNICATIVE COMPETENCE / МОТИВАЦИЯ / MOTIVATION / ИНТЕРАКТИВНОСТЬ / INTERACTIVITY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Очур Т.Х., Артына М.К.

Данная работа посвящена изучению теоретических основ методики преодоления интерференции в процессе овладения английской речью в условиях многоязычия (тувинский, русский и английский языки). В статье затрагивается духовный аспект проблемы, а именно воспитание уважения и толерантности к достижениям различных культур, обмен духовными ценностями и разрешение конфликтов. Изучение иностранных языков и культур является одной из приоритетных задач современного школьного и вузовского образования для достижения поставленных целей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GENERAL THEORY OF METHODS OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN CONDITIONS OF MULTILINGUALISM

The article is dedicated to a study of theoretical basics in methods to overcome interference in the process of mastering an English speech in a multilingual environment (Tuvan, Russian and English). The research touches upon a spiritual aspect of the problem, namely the development of respect and tolerance to the achievements of various cultures, the exchange of spiritual values and conflict resolution. The study of foreign languages and cultures is one of the priorities of the modern school and higher education.

Текст научной работы на тему «Основные теоретические положения методики преподавания иностранных языков в условиях многоязычия»

которые позволяют учащемуся успешно решать профессиональные задачи [5].

Не случайно в базисный учебный план подготовки специалиста среднего звена внесена новая строчка о проектной деятельности, а один из параметров нового качества образования - способность проектировать. Индивидуальный проект - особая форма организации образовательной деятельности обучающихся (учебное исследование или учебный проект) [6].

Учебными планами СПО по специальности 44.02.02. Преподавание в начальных классах в филиале СГПИ в г. Железновод-ске предусмотрено выполнение обучающимися индивидуальных проектов. Индивидуальный проект является объектом оценки общих компетенций, полученных обучающимися в ходе освоения программы подготовки специалиста среднего звена (ППССЗ).

Индивидуальный проект представляет собой учебный проект, выполняемый обучающимися на первом курсе в рамках профильных дисциплин история, русский язык и литература, общеобразовательного цикла с целью демонстрации достижений в самостоятельном освоении содержания избранных областей знаний, способности проектировать и осуществлять целесообразную и результативную деятельность (учебно-познавательную, социальную, научно-практическую), понимать сущность и социальную значимость будущей профессии, самостоятельно ставить проблему, осуществлять поиск и анализ информации, использовать ИКТ - технологии, заниматься самообразованием. То есть, формируются те качества, которые в полной мере соответствуют требованиям современного общества.

Библиографический список

Индивидуальный проект относится к учебно-исследовательской работе и является одной из форм обязательной внеаудиторной работы обучающихся, получающих среднее общее образование в пределах ППССЗ, что отражается в рабочих программах дисциплин. Темы индивидуальных проектов определяются обучающимся в начале учебного года, в течение первых двух недель обучения. Защита индивидуального проекта является одним из обязательных элементов системы мониторинга образовательных достижений. Индивидуальные проекты защищаются обучающимися на уровне группы, курса. По итогам защиты, лучшие проекты рекомендуются для представления на городском и региональном уровне. Результаты защиты индивидуальных проектов отмечаются сертификатами, грамотами, дипломами, которые подтверждают освоение обучающимся общих компетенций и являются составной частью портфолио достижений студента.

Преподаватель является консультантом, координатором деятельности студентов. Преподавателю нужно уметь организовать исследовательскую работу студентов, направить ее в нужное русло, уметь интегрировать знания по проблеме. Также важна мотивация на самостоятельное изучение студентом данной темы или явления.

Считаем, если студент сумеет справиться с работой над учебным проектом, можно надеяться, что в профессиональной деятельности он окажется более приспособленным: сумеет планировать собственную деятельность, ориентироваться в разнообразных ситуациях, совместно работать с различными людьми, т. е. адаптироваться к меняющимся условиям.

1. Мулина О.Н. Проектная деятельность студентов - будущих педагогов в формировании инновационных компетенций. Научный журнал КубГАУ. Scientific Journal of KubSAU. 2013; 85: 614 - 623.

2. Гузеев В.В. Метод проектов как частный случай интегральной технологии обучения. Директор школы. 1995: 39 - 47.

3. Шуберт Н.П. Метод проектов и профессиональная компетентность преподавателей. Среднее профессиональное образование. 2009; 11: 78 - 80.

4. Осокина В.Н. Ведущие образовательные технологии в реализации компетентностного подхода: Материалы XI международной научно-практической конференции (27 февраля 2015 года). В 2-х частях. Прага, 2015; Ч. 1: 347 - 349.

5. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего профессионального образования по специальности 44.02.02 Преподавание в начальных классах от 27 октября 2014 г. № 1353.

6. Письмо Департамента государственной политики в сфере подготовки рабочих кадров и ДПО от 17.03.2015 г. № 06-259.

References

1. Mulina O.N. Proektnaya deyatel'nost' studentov - buduschih pedagogov v formirovanii innovacionnyh kompetencij. Nauchnyj zhurnal KubGAU. Scientific Journal of KubSAU. 2013; 85: 614 - 623.

2. Guzeev V.V. Metod proektov kak chastnyj sluchaj integral'noj tehnologii obucheniya. Direktor shkoly. 1995: 39 - 47.

3. Shubert N.P. Metod proektov i professional'naya kompetentnost' prepodavatelej. Srednee professional'noe obrazovanie. 2009; 11: 78 - 80.

4. Osokina V.N. Veduschie obrazovatel'nye tehnologii v realizacii kompetentnostnogo podhoda: Materialy XI mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii (27 fevralya 2015 goda). V 2-h chastyah. Praga, 2015; Ch. 1: 347 - 349.

5. Federal'nyj gosudarstvennyj obrazovatel'nyj standart srednego professional'nogo obrazovaniya po special'nosti 44.02.02 Prepodavanie v nachal'nyh klassah ot 27 oktyabrya 2014 g. № 1353.

6. Pis'mo Departamenta gosudarstvennoj politiki v sfere podgotovki rabochih kadrov i DPO ot 17.03.2015 g. № 06-259.

Статья поступила в редакцию 05.07.16

УДК 378.02:37.016

Ochur T.Kh., Cand. of Sciences (Philology), senior teacher, Foreign Languages Department, Tuvan State University (Kyzyl, Russia), E-mail: taigana82@mail.ru

Artyna M.K., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Foreign Languages Department, Tuvan State University (Kyzyl, Russia), E-mail: mirartyna@yandex.ru

GENERAL THEORY OF METHODS OF TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN CONDITIONS OF MULTILINGUALISM. The

article is dedicated to a study of theoretical basics in methods to overcome interference in the process of mastering an English speech in a multilingual environment (Tuvan, Russian and English). The research touches upon a spiritual aspect of the problem, namely the development of respect and tolerance to the achievements of various cultures, the exchange of spiritual values and conflict resolution. The study of foreign languages and cultures is one of the priorities of the modern school and higher education.

Key words: multilingualism, intercultural communication, communicative competence, motivation, interactivity.

Т.Х. Очур, канд. филол. наук, ст. преп. каф. иностранных языков, Тувинский государственный университет, г. Кызыл, E-mail: taigana82@mail.ru

М.К. Артына, канд. филол. наук, доц. каф. иностранных языков, Тувинский государственный университет, г. Кызыл, E-mail: taigana82@mail.ru

ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В УСЛОВИЯХ МНОГОЯЗЫЧИЯ

Данная работа посвящена изучению теоретических основ методики преодоления интерференции в процессе овладения английской речью в условиях многоязычия (тувинский, русский и английский языки). В статье затрагивается духовный аспект проблемы, а именно воспитание уважения и толерантности к достижениям различных культур, обмен духовными ценностя-

ми и разрешение конфликтов. Изучение иностранных языков и культур является одной из приоритетных задач современного школьного и вузовского образования для достижения поставленных целей.

Ключевые слова: многоязычие, межкультурная коммуникация, коммуникативные компетенции, мотивация, интерактивность.

Многоязычие в эпоху глобализации становится все более настойчивой и объективной потребностью, в связи с этим возникает необходимость изучения проблемы обучения и воспитания подрастающего поколения в условиях поликультурности. Появляется термин интернационализации (или интернализации) образования, т. е. международной интеграции высшего образования, начало которому должно быть заложено, безусловно, на этапе средней школы. Проблема становления поликультурной (или многокультурной) личности для успешного взаимодействия в современных условиях является одной из наиболее востребованных исследовательских тем в настоящее время.

Цель исследовательской работы заключается в изучении теоретических основ методики преодоления интерференции в процессе овладения английской речью в условиях многоязычия (тувинский, русский и английский языки).

Частным случаем многоязычия является двуязычие (билингвизм). «Билингвизм - 1. Способность индивида или группы пользоваться попеременно двумя языками. 2. Реализация способности пользоваться попеременно двумя языками; практика попеременного общения на двух языках» [1, с. 38].

В Республике Тыва большинство детей из семей коренной национальности находятся в обстановке многоязычия: с раннего детства, в процессе естественного общения, они усваивают родной тувинский язык, затем происходит процесс усвоения русского языка - языка межнационального общения в Российской Федерации, и, наконец, в рамках школьной программы они знакомятся с иностранными языками, чаще всего с английским как языком международного общения [2, с. 155]. Таким образом, в республике существуют реальные предпосылки для возникновения многоязычия (пусть даже в искусственных условиях, учитывая то, что английский язык является иностранным).

В некоторых районах республики, например, в Эрзинском кожууне, наблюдается ещё более уникальная языковая ситуация, где родными языками являются два языка - монгольский и тувинский языки. Также следует отметить, что в последнее время наметилась тенденция к изучению двух иностранных языков в школе, английского как первого иностранного языка и второго иностранного языка - европейского или восточного, и эта тенденция будет только усиливаться и приобретать повсеместный характер, учитывая государственную политику в области образования и пожелания родителей. Действительно, согласно ФГОС основного общего образования, учебные предметы «Иностранный язык», «Второй иностранный язык» входят в обязательную предметную область учебного плана.

Основная цель изучения иностранных языков в школе -формирование у школьников иноязычной коммуникативной компетенции: способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка. В соответствии с разъяснениями, данными в методических рекомендациях по вопросам введения ФГОС ООО, при составлении основной образовательной программы общеобразовательной организацией может быть использован вариант учебного плана, предусматривающий изучение второго иностранного языка в качестве обязательного, при наличии соответствующего запроса родителей (законных представителей) учащихся и необходимых условий в школе. Таким образом, какой иностранный язык в качестве второго будут изучать дети, зависит от социального заказа общества, а именно от пожелания родителей.

Популярность китайского языка как одного из фаворитов в качестве второго иностранного подчеркивается на официальном уровне. С этого года ФГБНУ «ФИПИ» приглашает к общественно-деловому обсуждению проектов примерных программ основного общего и среднего общего образования по китайскому языку, разработанных в рамках выполнения работ по государственному контракту «Подготовка к внедрению государственной итоговой аттестации по китайскому языку». Планомерное введение китайского языка предполагается с 5 - 7 или 8 - 9 классов.

Итак, в атмосферу многоязычия (наполовину искусственного), но, тем не менее, востребованного, попадают дети как коренного, так и некоренного происхождения, что позволяет нам сделать вывод о необходимости планомерного изучения данного феномена в республиканском масштабе с учётом имеющегося накопленного российского и международного опыта.

Учитывая усиливающийся процесс глобализации, поликультурный аспект стал неотъемлемой частью современного образования, под которым понимается «система обучения и воспитания, которая учитывает культурную, этническую и религиозную специфику учащихся, развивает у них толерантность, уважение к представителям иной лингвокультурной общности» [1, с. 203]. В свою очередь с понятием поликультурного образования тесно связано понятие полилингвального образования, под которым подразумевается «система образования, которая предусматривает одновременное изучение в учебном заведении нескольких иностранных языков» [1, с. 203]. Следовательно, одной из задач современного образования входит формирование полилингваль-ной, и шире, поликультурной личности.

Важно отметить, что поликультурная личность формируется не только в рамках образовательного процесса в том или ином учебном заведении, но и в непосредственном общении с представителями других культур в неформальной обстановке, например, во время проведения различных творческих внеклассных мероприятий с приглашением иностранных сверстников/гостей или, если речь идёт о студентах высших учебных заведений, это может быть проведение научных студенческих конференций на международном уровне или тематических вечеров, дискуссий, дебатов и т. п. Подобный опыт неформального творческого общения детей на английском языке имеется в летней научной школе английского языка «Kyzyl Summer Camp», ежегодно проводимой для детей из средних учебных заведений всей республики. Организация занятий по английскому языку и внеклассных мероприятий по культуре американского, британского народов в летней научной школе английского языка проводится в Тувинском государственном университете с 2010 года. Знакомство с культурой и обычаями другой страны, углубленное изучение английского языка в его американском варианте происходит не в академической форме, а через игры, песни, видеофильмы, мультфильмы, конкурсы, и не только в классах, но и в спортивном зале и школьной площадке. «Внедрение инновационных методов заставляет преподавателей вузов повышать свою профессиональную компетентность в области организации учебного процесса» [3, с. 101].

Успешный опыт в деятельности языковых лагерей подтверждает мысль о том, что «образовательное учреждение не может и не должно единолично решать задачу подготовки молодежи к жизни и профессиональной деятельности в культурно разнородной среде, ведутся поиски эффективных форм взаимодействия с социумом» [4, с. 162]. Какие же методологические основы и подходы поликультурного образования предлагают исследователи? Одним из эффективных подходов, по мнению О.К. Логвиновой, является социально-педагогический подход, в рамках которого предлагается учитывать такие формы его реализации, как: 1) использование и развитие воспитательного потенциала вуза; 2) включение студентов в социально значимую деятельность; 3) организация взаимодействия вуза с различными социальными институтами и отдельными специалистами. Данный подход разработан для работы в условиях высшего образования, тем не менее, его опорные моменты применимы и для практики школьного поликультурного образования [4].

Действительно, если рассматривать воспитательный потенциал вуза (в равной степени и школы), то нельзя не согласиться, что роль преподавателя как транслятора культурных ценностей и норм, которому подражает молодое поколение, является ключевой. И справедливо отмечено, что поликультурный педагог - это, прежде всего, тот преподаватель или воспитатель, который постоянно самосовершенствуется в плане преодоления собственных предубеждений этноцентрического и даже ксено-фобного характера. Таким образом, помимо коммуникативной компетенции, современный педагог должен обладать и поликультурной компетенцией, предполагающей умение эффективно взаимодействовать с представителями различных культур.

Одной из важнейших составляющих воспитательного процесса с позиций поликультурности является формирование и развитие у молодого поколения толерантного отношения к духовным ценностям других культур, зачастую разительно отличающихся от материнской культуры. Актуальность данного вопроса подтверждается большим количеством научной литературы, посвященной обучению толерантности. Конечными целями об-

учения толерантности должно стать умение преодолевать напряженность и отчуждение в общении с представителями иной культуры и достижение ровного отношения к ее проявлениям, т.е. толерантному коммуникативному поведению, которое предполагает «вежливость, формирование навыков речевого этикета, умений политкорректности и культуры общения на другом языке, формирование вторичной языковой личности в условиях глобализации процесса обучения, в некоторой степени гражданина, не отдельно взятой страны, а гражданина мира» [5, с. 126].

Что касается второй формы реализации социально-педагогического подхода - включение студентов / учащихся в социально значимую деятельность - то здесь подразумевается участие обучающихся в деятельности самоуправления, студенческих / школьных средствах массовой коммуникации, фестивалях и акциях различного уровня и тематики, волонтерской деятельности, например в формате наставничества, разнообразной проектной деятельности т. п. Считается, что включение обучающихся в подобную деятельность вырабатывает у них полезные социальные навыки. Метод наставничества широко применяется, например, при решении проблемы адаптации иностранных участников, благодаря чему формируется поликультурная компетенция у всех участников воспитательного процесса. Нас в первую очередь интересует такая форма наставничества, как волонтёрство, широко применяемое в организации деятельности различных международных лагерей, в том числе и в летней научной школе английского языка «Kyzyl Summer Camp».

Наконец, третий аспект социально-педагогического подхода - организация взаимодействия вуза / среднего учебного заведения с различными социальными институтами и отдельными специалистами - предполагает обмен информацией и совместную деятельность на различном уровне, от местного (республиканского) до международного. Примерами подобной организации могут быть совместные мероприятия культурного и научного характера, такие как круглые столы, различного рода акции, выставки, национальные и международные конкурсы, фестивали и праздники, конференции, дающие возможность добиться успеха в межкультурной коммуникации, помогая преодолевать стереотипы и предрассудки.

Например, в 2013 году проект Тувинского государственного университета «Разработка и внедрение магистерской программы в области продовольственной безопасности, производства и сбыта традиционных продуктов питания в России и Казахстане (TradPro)» стал победителем престижного международного конкурса программы Европейского союза «Tempus 4». В ходе реализации проекта преподаватели Тувинского госуниверситета, вузов-партнеров из России и Казахстана прошли обучение в области производства продуктов питания, пищевой безопасности и маркетинга в вузах-партнерах Франции и Италии. С 2016 года предполагается языковое и профильное обучение также студентов в рамках данного проекта с возможностью стажировок в Западной Европе. Преподаватели университета получили возможность участвовать в международных семинарах и конфе-

Библиографический список

ренциях, в частности в работе семинара «Обучение и управление изменениями в контексте профессионализации и улучшения учебных программ» в рамках данного международного проекта во Франции, в г. Монпелье.

Для того чтобы претворить в жизнь все составляющие этого подхода, востребованными являются специалисты-профессионалы высокого уровня, способные осуществлять разноплановую деятельность на разных языках, как минимум на двух, один из которых является иностранным, уровень владения которым должен быть достаточным, чтобы осуществлять речевые действия в полном объеме. Иными словами, задачей педагога является обучить учащихся высказываться на иностранном языке на продуктивном уровне, т. е. речь идёт об искусственном билингвизме.

В 2015 году на сельскохозяйственном факультете Тувинского государственного университета изучаются монгольский и немецкий языки в качестве иностранного и второго иностранного языков, их выбор продиктован прагматическими соображениями с прицелом на перспективу работы выпускников ТувГУ совместно с монгольскими и немецкими коллегами.

Однако для достижения билингвизма на репродуктивно-про-дуктивном уровне недостаточно лишь ввести иностранный язык или несколько языков в программу обучения, необходимо постоянно прилагать усилия со стороны преподавателя для поддержания должного уровня мотивации у обучающихся. Это будет способствовать сохранению внутренней мотивации, когда обучающийся с удовольствием воспринимает учебный процесс, умеет на нем концентрироваться для достижения определенной самоцели, без дополнительного внешнего стимулирования. К последнему относятся, например, поощрения и похвала родителей, родственников и друзей, высокий заработок, социальный престиж, возможность самостоятельно путешествовать, не прибегая к услугам переводчика, и стажироваться в иностранных фирмах. В случае, если преподаватель перестает мотивировать студентов или школьников, соответственно интерес к изучению иностранного языка резко падает.

Для успешной мотивации студентов и школьников, исследователи считают, что преподаватель должен знать какой тип мотивации преобладает у его учащихся, на каких мотивах она основана, чем они увлекаются и как проявляется их мотивация.

Для определения уровня мотивации ученые предлагают периодически проводить тестирование среди студентов/учащихся, в результате которого можно было бы выявить наиболее значимые мотивы билингвизма, а именно познавательные (создание хороших учебных условий), коммуникативные (желание общаться с носителями изучаемого языка), умение читать специальную иностранную литературу (умение писать письма, статьи или составлять отчеты на иностранном языке), участие в международных конференциях и профессиональные интересы, в зависимости от специализации.

Таким образом, изучение иностранных языков и культур является одной из приоритетных задач современного школьного и вузовского образования для достижения поставленных целей.

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). Санкт-Петербург: «Златоуст», 1999.

2. Донгак В.С., Очур Т.Х. Методическая типология английской и тувинской фонетической системы. Мир науки, культуры и образования. Горно-Алтайск, 2015; 6 (55): 154 - 156.

3. Артына М.К., Доржу Н.С. Опыт использования интерактивных методов на занятиях английского языка в вузе. Мир науки, культуры и образования. Горно-Алтайск, 2016; 2 (57): 100 - 103.

4. Логвинова О.К. Поликультурное образование в современном вузе: социально-педагогический подход. Мир науки, культуры и образования. Горно-Алтайск, 2016; 2 (57): 161 - 164.

5. Мещерякова Е.В. Толерантность как культура в иноязычном взаимодействии Мир науки, культуры и образования. Горно-Алтайск, 2015; 5 (54): 126 - 127.

6. Байкалова Е.Д. Формирование грамматической стороны устной английской речи в условиях тувинско-русского билингвизма. Кызыл: РИО ТувГУ, 2015.

References

1. Azimov 'E.G., Schukin A.N. Slovar'metodicheskih terminov (teoriya ipraktika prepodavaniya yazykov). Sankt-Peterburg: «Zlatoust», 1999.

2. Dongak V.S., Ochur T.H. Metodicheskaya tipologiya anglijskoj i tuvinskoj foneticheskoj sistemy. Mir nauki, kul'tury i obrazovaniya. Gorno-Altajsk, 2015; 6 (55): 154 - 156.

3. Artyna M.K., Dorzhu N.S. Opyt ispol'zovaniya interaktivnyh metodov na zanyatiyah anglijskogo yazyka v vuze. Mir nauki, kul'tury i obrazovaniya. Gorno-Altajsk, 2016; 2 (57): 100 - 103.

4. Logvinova O.K. Polikul'turnoe obrazovanie v sovremennom vuze: social'no-pedagogicheskij podhod. Mir nauki, kul'tury i obrazovaniya. Gorno-Altajsk, 2016; 2 (57): 161 - 164.

5. Mescheryakova E.V. Tolerantnost' kak kul'tura v inoyazychnom vzaimodejstvii Mir nauki, kul'tury i obrazovaniya. Gorno-Altajsk, 2015; 5 (54): 126 - 127.

6. Bajkalova E.D. Formirovanie grammaticheskojstorony ustnojanglijskojrechi vusloviyah tuvinsko-russkogo bilingvizma. Kyzyl: RIO TuvGU, 2015.

Статья поступила в редакцию 11.07.16

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.