ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2014. № 4
ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ РУССКОГО И ДРУГИХ СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ: МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ В ТРНАВЕ 15-16 мая 2014 г.
В организованной на базе кафедры русистики философского факультета университета Свв. Кирилла и Мефодия в г. Трнава (Словакия) приняли участие в той или иной форме (включая заочное участие) более 100 исследователей из девяти стран Европы и Азии.
Конференцию открыл ректор университета Йозеф Матуш, с приветствиями выступили декан философского факультета Катарина Слободова-Новакова, бывший декан Ян Данек, зав. кафедрой русистики Татьяна Григорянова. Было прочитано приветственное письмо участникам конференции губернатора Трнавского края.
Пленарное заседание было открыто проблемным докладом В.Г. Костомарова (Москва, Россия) о сущности нормы и нормативности в языке. По убеждению докладчика, «при всей уникальности сыгранной и еще играемой роли не норма создает общий правильный язык в любой период его существования. Сама по себе она - иллюзия, нечто привносимое, но, конечно, совершенно необходимое <.. .> для успешной и единой организации общения людей, живущих в одном государстве в данный момент» [Основные.., 2014: 16]. Проблемам языковой нормы и отступлений от нее было посвящено и выступление П. Шимы (Трнава, Словакия), вспомнившего шутку А.В. Исаченко, который размышлял о том, как бы мог выглядеть современный русский язык, если бы в нем восторжествовала церковнославянская норма: Автомобилю же въ гаража сущу, разнервничахсА вельми и отъидохъ остановицЪ трамваи.. Ни единому же приходящу, при-звахъ таксомоторъ и влЪзше отвезенъ быхъ, аможе нужду имЪихъ ^1оп^шт.., 2011: 9]. Е.Н. Ремчукова и Е.С. Михеева (Москва, Россия) рассмотрели проблемы взаимодействия информативности и экпрессивности в малоформатных текстах СМИ - газетных заголовков и рекламных слоганов. Эффективность воздействия заголовка или слогана на потенциальную аудиторию обусловлена их лингвокреативностью, одним из ярких проявлений которой - прием, названный докладчицами приемом полисемантики, подробнее см. [Михеева, 2013]. Выступление А.Л. Шарандина (Тамбов, Россия) было посвящено когнитивным аспектам в изучении русского языка
на материале процессов концептуализации и категоризации. По убеждению докладчика, «слово как языковая единица предполагает связь с абстрагирующей функцией сознания, тогда как слово как речевая (коммуникативная) единица реализует конкретизирующую функцию сознания» [Основные.., 2014: 444]. В докладе Э. Колларовой (Ружом-берок, Словакия) были рассмотрены лингводидактические проблемы высшего образования в Словакии. Л. М. Гайдарова (Рига, Латвия) представила инновационные технологии формирования профессиональной компетенции преподавателей-русистов. Й. Сипко (Прешов, Словакия) рассмотрел феномен русского литературоцентризма в Словакии, восходящий к XIX в., когда «русская литература стала одним из главных идейных средств национально-освободительного движения словаков» [там же: 28]. В выступлении Н.М. Щедриной (Москва, Россия) были проанализированы основные тенденции развития романных форм русской литературы начала XXI века. Доклад Е.Р. Ласкаревой (Санкт-Петербург, Россия) был посвящен проблемам выборки материала в процессе составления учебных пособий.
Остальные доклады были прочитаны в рамках секционных заседаний.
Открывший секцию «Активные процессы в лексике, лексической семантике и фонетике русского литературного языка и диалектов» доклад Е.Н. Бекасовой (Оренбург, Россия) был посвящен механизмам отбора генетически неоднородных коррелятов типа ^жа^ж да/жажа в русском литературном языке, ср. подробнее [Бекасова, 2005].
И.В. Бугаева (Москва, Россия) рассмотрела динамические процессы в религиозной лексике, А.А. Немыка (Краснодар, Россия) -в сфере терминологии и специальной лексики. Терминологической проблематике были посвящены также доклады Е.С. Кравцовой (Курск, Россия), Г.А. Ивановой (Киров, Россия), В.П. Киржаевой (Саранск, Россия).
Языку СМИ были посвящены доклады Е.В. Вагановой (Челябинск, Россия) и С. Войтишковой (Оломоуц, Чехия). На диалектном материале строился доклад О.В. Васильева (Санкт-Петербург, Россия), рассмотревшего эволюцию псковских говоров за последние сто лет (с 1914 по 2013 г.), доклад О.Г. Ровновой (Москва, Россия), представившей современные русские диалекты в Южной Америке, и доклад Е.И. Сьяновой (Санкт-Петербург, Россия) - об особенностях лексической системы русско-украинских говоров Воронежской области.
Межъязыковой интерференции и проблемам интернационализации в русском и болгарском языках был посвящен доклад М. Пар-зуловой (Бургас, Болгария). Выступление Т.В. Поповой и Ж.А. Хра-
мушиной (Екатеринбург, Россия) касалось проблем креолизации современного русского языка, Е.В. Генераловой (Санкт-Петербург, Россия) - формирования этностереотипов.
А.М. Плотникова (Екатеринбург, Россия) рассмотрела основные тенденции развития семантического класса наименований социальных групп в русском языке, Т.М. Воронина (Екатеринбург, Россия) -развитие значений слов с семантикой границы. О.В. Сахарова (Киев, Украина) проанализировала семантическое варьирование слов драматургического дискурса. Выступление А.И. Леонова (Воронеж, Россия) было посвящено акцентным вариантам в современном русском языке.
Секция «Активные процессы в грамматике и словообразовании в русском языке и в его сопоставлении с другими славянскими языками» была открыта докладом Н.А. Бойко (Киев, Украина) о дегидронимных ойконимах восточной Славии в этнокультурном взаимодействии.
А. Бранднер (Брно, Чехия) проанализировал активные процессы в морфологической системе русского глагола. «Глагольная» проблематика была развита в выступлениях Ю.П. Князева (Санкт-Петербург, Россия) о безличном пассиве в русском литературном языке и диалектах, В.С. Крайник (Ужгород, Украина) о деепричастиях в «Письмах русского путешественника» и А.И. Изотова (Москва, Россия) о русских причастиях в их отношении к чешским «глагольным прилагательным», см. [Изотов, 1991].
Т. Григорянова (Трнава, Словакия) представила вниманию слушающих составленный ею словарик русско-словацких «ложных друзей переводчика». Проблемам межъязыковых соответствий в близкородственных славянских языках было посвящено и выступление Л.Е. Поздняковой и С.В. Заборовской (Харьков, Украина), а также А.М. Мягковой (Москва, Россия).
Г.В. Клименко (Москва, Россия) рассмотрела универбизацию как один из активных процессов в словообразовании современного русского языка, О.Н. Прохорова и И.В. Чекулай (Белгород, Россия) - про версию и реверсию как когнитивные модели словосложения.
Доклад З.П. Поповой (Москва, Россия) был посвящен деривационной характеристике термина в теоретическом и прикладном рассмотрении, О.С. Коньковой (Мичуринск, Россия) - категории вида русского глагола как способу реализации «движения» в лирике Н. Гумилева.
В секции «Новации во фразеологии русского языка» четыре доклада основывались на материале современных СМИ, а именно доклад Е.М. Марковой (Трнава, Словакия) и С.А. Сёмушкиной (Москва, Россия) о заголовках научно-популярной публицистики как
сфере-источнике прецедентных текстов, доклад Н.В. Баско (Москва, Россия) о новациях в русской фразеологии в политической сфере, доклад А.М. Григораш (Киев, Украина) о моделях образования фразеологических инноваций, доклад Л.М. Цоневой (Велико Тырново. Болгария; Братислава, Словакия) об особенностях языковой игры в современных СМИ.
В докладе К.К. Авагян (Белград, Сербия) был проанализирован концепт врага во фразеологизмах русского и сербского языков, в докладе Т.М. Богданович (Челябинск, Россия) - трансформации фразеологизмов в речи студентов, В.М. Швецова (Мичуринск, Россия) -языковые единицы с продуктивной текстовой реализацией.
А.В. Королькова и Е.Р. Королькова (Смоленск, Россия) представили историю лексикографии афористики в России XIX - начале XX века, О.В. Лежнева (Смоленск, Россия) - двуязычный фразеологический тезаурус автора. Выступление А.И. Лызлова (Смоленск, Россия) было посвящено оценке запоздалых действий в русских паремиях.
Весьма представительной была и секция «Основные тенденции развития русского языка, русской культуры и литературы в эпоху глобализации в свете историко-философских и когнитивных обоснований». В докладе М. Фигедиовой (Трнава, Словакия) были представлены новые тенденции в русском литературоведении, А. Блиховой (Трнава, Словакия) - в лингвокультурологии, О.И. Лыткина (Москва, Россия) - в лингвистике, Л.П. Ивановой (Киев Украина) - в русской культуре, В.Н. Крылова (Казань, Россия) - в художественном тексте, Н.А. Гончаровой (Мичуринск, Россия) - в русском литературном языке, Р.С. Морозовой (Северодвинск, Россия) - в русских диалектах.
С.Н. Стародубец (Брянск, Россия) рассмотрела лингво-культурологические особенности русского религиозно-философского дискурса первой половины XX в., Инчуань Л. (Тайбэй, Тайвань) -литературные анахронизмы А.И. Солженицына, С.Н. Еремеев (Мичуринск, Россия) - особенности повествовательной сказки В.А. Жуковского, Е.В. Кирпичева (Мичуринск, Россия) - жанр поэтической молитвы в творчестве А. Ахматовой. А. Громинова (Трнава, Словакия) - метареализм в поэзии Ивана Жданова, Т.А. Алпатова (Москва, Россия) - рай в поэтическом мире М.Ю. Лермонтова.
Анализу художественного текста Л. Толстого были посвящены доклады А.А. Мороз (Бердянск, Украина) и Б.И. Колмакова (Казань, Россия).
В секции «Новое в методике преподавания русского и других славянских языков как родных и неродных» Е.В. Архиповой (Рязань, Россия) был рассмотрен ценностный подход к обучению русскому языку в полиэтнической образовательной среде, Е.П. Колы-
халовой (Рязань, Россия) - коммуникативный подход, И.А. Сотовой (Иваново, Россия) - кейс-метод, А.Г. Хорашавиной (Казань, Россия) -инфокоммуникационные технологии.
Выступления М.В. Баловой (Северодвинск, Россия), С.Л. Ше-стаковой (Одинцово, Россия), С.В. Бобровой и М.А. Мищериной (Москва, Россия), Ю.Л. Горидько (Киев, Украина) были посвящены различным аспектам формирования языковых компетенций учащихся средней и высшей школы.
Й. Догнал (Брно, Чехия; Трнава, Словакия) обосновал важность рассмотрения страноведческих реалий в обучении русскому языку в чешской и словацкой гимназиях.
О.П. Быкова и В.Г. Сиромаха (Москва, Россия) предложили дискуссию на тему «Преподаватель XXI века: кто он?»
Изданные к открытию материалы конференции позволили участникам ознакомиться не только с докладами, прочитанными в разных секциях, но также и с материалами выступлений, по той или иной причине не состоявшихся. Среди последних отметим блестящее исследование Б.Ю. Нормана (Минск, Беларусь) о новых явлениях в русском синтаксисе [Основные.., 2014: 22-27].
Подводя итоги сказанному, следует констатировать, что конференция явилась значимым событием в научной жизни русистов целого региона, и пожелать устроителям сил и желания для организации подобных мероприятий и в дальнейшем.
Список литературы
Бекасова Е.Н. О генетической организации системы русского языка // Вестник Оренбургского государственного университета. 2005. № 2. С. 90-94.
Изотов А.И. Система полных причастных форм в современном чешском литературном языке в сопоставлении с русским (формообразование, семантика, функционирование): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 1991. 24 с.
Михеева Е.С. Стилистический прием полисемантики в текстах СМИ (на материале русскоязычных газетных заголовков и рекламных слоганов): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 2013. 22 с. Основные тенденции развития русского и других славянских языков в современном мире / Под общ. ред. Е.М. Марковой, Й. Догнала: Сборник научных трудов по материалам Международной научной конференции (15-16 мая 2014 г., г. Трнава). Брно, 2014. 614 с. Florilegium in honorem Alexandri Isacenko. Ad iubulaeum centenarium oblatum / Eds. A. Elias, E. Matejko. Bratislava, 2011. 131 s.
Сведения об авторе: Изотов Андрей Иванович, докт. филол. наук, профессор кафедры славянской филологии филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: [email protected]