Научная статья на тему 'ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ИНДУСТРИИ ТУРИЗМА В СВЕТЕ КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНОГО ПОДХОДА'

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ИНДУСТРИИ ТУРИЗМА В СВЕТЕ КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНОГО ПОДХОДА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
53
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СФЕРА ИНДУСТРИИ ТУРИЗМА / ТЕРМИН / ТЕРМИНОЛОГИЯ / КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНАЯ ПАРАДИГМА / КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Карнась Александра Андреевна

Рассматриваются основные теоретические положения и идеи, которые легли в основу исследования английской терминологии сферы индустрии туризма в свете когнитивно-дискурсивного подхода. Обосновывается использование методов и приемов когнитивного анализа и построение когнитивных моделей для эффективного анализа процессов формирования терминологии сферы индустрии туризма. Выделяются и описываются характерные особенности концептуального, а также фреймового анализа терминов, позволяющих выстроить концептуальную модель определенной терминологии, что предоставляет большие возможности для терминологии индустрии туризма с ее разветвленной системой понятий

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Карнась Александра Андреевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE MAIN AREAS OF RESEARCH ON THE TERMINOLOGY OF THE TOURISM INDUSTRY IN THE LIGHT OF THE COGNITIVE-DISCURSIVE APPROACH

The paper discusses the main theoretical provisions and ideas, which formed the basis for the study of the English terminology of the tourism industry in the light of a cognitive-discursive approach. The author justifies the use of methods and techniques of cognitive analysis and the construction of cognitive models for an effective analysis of the processes of formation of terminology in the tourism industry. The publication highlights and describes the characteristic features of conceptual and frame analysis of terms that make it possible to build a conceptual model of certain terminology. This provides great opportunities for the terminology of the tourism industry with its extensive system of concepts

Текст научной работы на тему «ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ ИНДУСТРИИ ТУРИЗМА В СВЕТЕ КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНОГО ПОДХОДА»

Научная статья

УДК 8Г373.46

ББК 81.053.2

К 65

DOI: 10.53598/2410-3489-2022-2-297-51-56

Основные направления исследования терминологии индустрии туризма в свете когнитивно-дискурсивного подхода

Александра Андреевна Карнась

Ростовский государственный экономический университет, Ростов-на-Дону, Россия, sashenk2009@yandex.ru

Аннотация:

Рассматриваются основные теоретические положения и идеи, которые легли в основу исследования английской терминологии сферы индустрии туризма в свете когнитивно-дискурсивного подхода. Обосновывается использование методов и приемов когнитивного анализа и построение когнитивных моделей для эффективного анализа процессов формирования терминологии сферы индустрии туризма. Выделяются и описываются характерные особенности концептуального, а также фреймового анализа терминов, позволяющих выстроить концептуальную модель определенной терминологии, что предоставляет большие возможности для терминологии индустрии туризма с ее разветвленной системой понятий.

Ключевые слова: сфера индустрии туризма, термин, терминология, когнитивно-дискурсивная парадигма, когнитивно-семантический анализ

Original Research Paper

The main areas of research on the terminology of the tourism industry in the light of the cognitive-

discursive approach

Alexandra A. Karnas

Rostov State University of Economics, Rostov-on-Don, Russia, sashenk2009@yandex.ru

Abstract:

The paper discusses the main theoretical provisions and ideas, which formed the basis for the study of the English terminology of the tourism industry in the light of a cognitive-discursive approach. The author justifies the use of methods and techniques of cognitive analysis and the construction of cognitive models for an effective analysis of the processes of formation of terminology in the tourism industry. The publication highlights and describes the characteristic features of conceptual and frame analysis of terms that make it possible to build a conceptual model of certain terminology. This provides great opportunities for the terminology of the tourism industry with its extensive system of concepts.

Keywords: Tourism industry, term, terminology, cognitive-discursive paradigm, cognitive semantic analysis

Введение.

Индустрия туризма - это новый социально-экономический, социально-культурный и научный феномен. Влияние данного феномена на различные сферы жизни современного социума, его важность для социокультурного взаимодействия людей и разных народов, а также для развития экономики многих стран обусловили необходимость в анализе и осмыслении специальной и терминологической лексики сферы индустрия туризма в английском языке на основе комплексного когнитивно-семантического исследования.

Важнейший раздел языкознания, терминоведение, является одной из наиболее динамичных и, одновременно, достаточно исследованной областью. Широта охвата материала и научный прогресс позволяют ей оставаться также и наиболее актуальной областью лингвистики. При этом необходимо отметить, что относительно базовых понятий «терминология» и «терминосистема» в тер-миноведении нет единого мнения. В наших изысканиях мы разделяем мнение о том, что «терминология -это совокупность терминов, не объединенная какой-либо теорией или концепцией, соответственно, не отражающая все понятия данной науки или отрасли техники; а термино-система, напротив, - совокупность терминов, сформированная на основе одной теории или концепции и отражающая связи всех понятий определенной области знания» [1: 122].

Материалы и методы исследования.

Были применены: описательный метод, методы классификации и систематизации английских терминов сферы индустрии туризма. Материалом послужили данные словарей Collins Dictionary (Access mode: https://www.collinsdictionary.com/ dictionary/english/tourist-industry),

(https://www.merriam-webster.com/ dictionary/tourism), словаря новой лексики Wordspy. The Word Lover's Guide to New Words. (Access mode: https://www.wordspy. rom), а также данные сайтов https://www. amenitiz.com/blog/what-are-the-different-types-of-tourism, https:// tourismnotes.com/travel-tourism/, https://colorwhistle.com/types-of-tourism/, https://tourismteacher. com/types-of-tourism-glossary/, содержащие достаточно объемный перечень терминов в области индустрии туризма.

Обсуждение.

Одним из базовых понятий в терминологии является предтермин, под которым понимаются «специальные лексемы, используемые в качестве терминов для называния новых сформировавшихся понятий, но не отвечающие основным требованиям, предъявляемым к термину (чаще всего - требованию краткости)» [2: 65].

Например, к предтерминам, используемым в индустрии туризма, можно отнести коллокацию agri-tourism. Agritourism - это такой вид туризма, который реализуется в сельской местности, на ферме. Туристы готовят еду из местных, экологически чистых продуктов, которые производятся практически у них на глазах. Они могут даже сами участвовать в их производстве. Свидетельством неоформленности данного предтермина служит, по нашему мнению, наличие синонимических терминологических сочетаний, номинирующих близкие понятия: on-farm tourism - «аграрный туризм», countryside tourism - «деревенский туризм», rural tourism - «сельский туризм».

Аналогичная ситуация наблюдается с предтермином Ecological tourism: ecological tourism (ecotourism) - «экотуризм»;

green tourism - «зелёный туризм», «экотуризм».

Рассматривая структурные особенности предтерминов, С.В. Гри-нев-Гриневич пишет, что «...к ним можно отнести: 1. Описательный оборот - многословное номинативное словосочетание, используемое для называния понятия и позволяющее с достаточной точностью описать его сущность, но не отвечающее требованию краткости. 2. Сочинительное словосочетание - сочетания однородных членов предложения. 3. Сочетание, содержащее причастный или деепричастный оборот. Предтер-мины используются в терминологии для называния новых понятий на некоторое время, пока не удается подобрать подходящие термины. От терминов предтермины отличаются временным характером, неустойчивостью формы, невыполнением требований краткости и общеприня-тости, зачастую и отсутствием нейтральности. В большинстве случаев со временем предтермины вытесняются терминами. В ряде случаев -замена предтермина лексической единицей, более соответствующей терминологическим требованиям, затягивается, и предтермин закрепляется в специальной лексике, приобретая устойчивый характер и становясь квазитермином)» [3: 45].

Учитывая особенности английского языка, в частности, конверсию, благодаря которой существительные в определенной позиции выполняют функцию определения, предтермины, содержащие описательный оборот, зачастую образованы с помощью сочетания однородных членов предложения: children facilities — «услуги для детей»; air travel plan - «график воздушного путешествия»; an outside/inside room - «номер с видом на улицу/ с видом на двор».

К сугубо сочинительным пред-терминам можно отнести: bed-and-breakfast - «ночлег и завтрак»; Wi-Fi - «вай-фай»; food and wine - «гастрономический туризм».

К сочетаниям, содержащим причастный или деепричастный оборот, мы относим boarding house - «пансион» (частная гостиница с предоставлением еды); adjoining rooms - два номера гостиницы, расположенных рядом.

Мы также выделили группу предтерминов, образованных с помощью предложных наречий: off-peak travelling - поездка не в сезон; off-season travel - поездка не в сезон; overtourism - избыточный туризм (в последствии чрезмерного количества туристов).

Важное место в терминологии занимает степень терминологизации лексемы, определяемая как квазитермин. Многие исследователи отмечают сложность дифференциации предтермина и квазитермина. Однако квазитермин уже обладает такими свойствами как цельноо-формленность, постоянство лекси-ко-семантического состава, часто он обладает также идиоматичностью, метафоричностью, связью с именами собственными.

Этим характеристикам отвечают следующие квазитермины, выделенные нами в терминологии индустрии туризма в английском языке, например:

Hotel Garni - отель без ресторана (даже без завтрака);

rainbow tourism, LGBT tourism, gay tourism - «ЛГБТ-туризм»;

travel bubble, tourism bubble - ме-тафоризированный квазитермин, основанный на сходстве с функцией воздушного шарика - он изолирует кого-то или что-то от контакта с внешней средой, что и требуется для карантина в условиях пандемии для тех, кто отправляется в поездку в страну с более мягким карантином. карантин-туризм, карантинный туризм в туристическую зону со смягченным карантинным режимом;

Spa (SPA) - результат терминологизации имени собственного. Предполагают, что название произошло от бельгийского курорта Спа, где практикуют лечение и

оздоравливающие процедуры посредством водо- и грязелечения;

junket business - игровой туризм. Практикуется в крупных центрах азартных игр, таких как Лас-Вегас и др. Организаторы такого вида туризма предлагают пакет бесплатных услуг по проживанию, размещению и питанию при условии, что гость будет играть в казино;

suicide tourism - путешествие в страну, где разрешена эвтаназия, с целью покончить с жизнью) - суицидальный туризм.

Совершенно справедливо отмечается, что «квазитермин формируется на втором этапе терминологизации. Наивысшей степенью терминологизации обладает термин, который соответствует третьему этапу закрепления специальной единицы в языке. Переход специальных номинаций из одного разряда в другой отражает динамику терминологии развивающейся предметной области» [4: 6].

Сравнивая уровень терминологизации описываемых терминов, М.В. Половец пишет: «Наименьшей степенью терминологизации обладает предтермин. Более высокая степень терминологизации у квазитермина. Наивысшей степенью терминологизации обладает термин. Как предтермины, так и квазитермины могут приобретать устойчивость в специальном языке и переходить в разряд терминов, т. е. изменять степень терминологизации» [4: 8].

Термин, являясь единицей профессионально-научного знания и эвристической единицей, представляет собой зафиксированное в языке номинирование явления или предмета: «Термин является особой когнитивно-информационной структурой, в которой аккумулируется выраженное в конкретной языковой форме профессионально-научное знание, накопленное человечеством за весь период его существования» [5: 25].

Приведем примеры терминов, устоявшихся в терминологии индустрии туризма:

hiking - пешеходный, пеший туризм;

boating - водный туризм; guest house - гостевой дом, небольшой частный отель, в основном расположенный в частном доме;

motel — термин-слиток, происходит от слияния двух лексем motorist и hotel. гостиница с парковкой для путешественников;

boarding house - пансион (частная гостиница с предоставлением еды) boardinghouse - маленькая guest-house;

hostel туристическая база, хо-стел (дешёвая молодёжная/студенческая гостиница пансионат);

camping - гостиница для автотуристов кемпинг;

bed-and-breakfast - ночлег и завтрак;

check-out time - час, до которого необходимо освободить номер в день отъезда;

catering - выездное ресторанное обслуживание.

Отметим, что наибольшее количество предтерминов и квазитерминов было выявлено в таких областях индустрии туризма, которые динамично развиваются и видоизменяются под влиянием экстралингвистических факторов, появляются новые виды туризма, отмечаются социальные изменения в категориях туристов. Устоявшаяся терминология принадлежит достаточно стабильным областям исследуемой индустрии, таким, например, как область гостеприимства и транспорт.

Важно отметить, что когнитивная специфика термина позволяет выявить при его анализе большое количество «скрытых» экстралингвистических сведений: исторические и культурные реалии, заимствования при распространении употребления термина, проследить развитие различных отраслей науки, формирование терминосистем

этих наук. По мнению Е.С Кубря-ковой, когнитивный подход «... разрешает выдвинуть определенные предположения о том, почему окружающий человека мир оказался увиденным, воспринятым и осмысленным в том, а не ином виде» [6: 46].

Нельзя не согласиться с мыслью о том, что «активное внедрение когнитивного подхода в термино-ведение было обусловлено связью терминологических исследований с науками о мышлении, а точнее с «расцветом» лингвоантропологи-ческого комплексного подхода к языку, в связи с чем любой фрагмент языковой картины мира рассматривается в его взаимосвязи с языковым образом человека. Формирование когнитивного подхода в терминоведении обусловлено отсутствием специальных обобщающих работ, представляющих интегра-тивный «взгляд» на терминосисте-му, позволяющий представить синтезированные знания о данном явлении языковой действительности» [7: 95].

Заключение. Таким образом, терминология влилась в когнитивно-дискурсивную парадигму, где термин рассматривается в качестве знакового средства, подлежащего толкованию посредством прагматических правил описания и создания условий для интерпретатора воспринимать термин именно как знак [8]. Такой подход требует новых методов анализа, поскольку интерпретация знаков происходит с учетом человеческой субъективности, «. что позволяет охарактеризовать когнитивное терминоведение как полипарадигмальное и обусловливает выбор полипарадигмального анализа в качестве его методологической основы. Полипарадигмальный

анализ можно понимать как интерпретацию одного и того же объекта несколькими дополняющими друг друга исследовательскими аспектами, что создает полное видение объекта и способствует формированию более «объемного» представления о нем. Методологические подходы, сложившиеся в развитии отдельных парадигм, становятся взаимодополняющими областями описания и анализа термина, его роли в жизни общества и отдельного человека» [7: 98].

К наиболее продуктивным методам исследования в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы современная лингвистика причисляет фреймовый анализ, с помощью которого построение концептуальной модели определенной терминологии становится ясной и выполнимой задачей.

Для терминологии сферы индустрии туризма с ее разветвленной системой понятий теория фреймов предоставляет большие возможности, так как построение фреймовых схем позволяет категоризировать и стратифицировать большой объем терминов и выявить их дополнительные значения [9].

В рамках когнитивного терми-новедения построение концептуальной модели сферы индустрии туризма и описание на ее базе взаимосвязи между структурами знаний об индустрии туризма и языковыми формами представляется весьма перспективным. Следует отметить, что немаловажная роль в исследовании и построении когнитивных моделей терминологических систем принадлежит процессу метафоризации, в частности, роли когнитивной метафоры, пролиферации которой с терминологии становится все более заметной.

Примечания:

1. Лейчик В.М. Некоторые вопросы упорядочения, стандартизации и использования научнотехнической терминологии // Термин и слово: межвуз. сб. науч. тр. Горький: Горьковский гос. ун-т, 1981. С. 121-128.

2. Гринев С.В. Введение в терминоведение. Москва: Московский лицей, 1993. 309 с.

3. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. Москва: Академия, 2008. 302 с.

4. Половец М.В. Терминология компьютерной лингводидактики в динамическом аспекте (на материале специализированного электронного журнала «LANGUAGE LEARNING AND TECHNOLOGY»): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Минск, 2016. 37 с.

5. Володина М.В. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). Москва, 2000. 128 с.

6. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. Москва, 1997.

7. Грунина Л.П., Широколобова А.Г. Когнитивный аспект исследования терминов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2010. № 1-1 (5). С. 95-99.

8. Борисова Т.Г. Термин как особая лингвокогнитивная единица // Язык, текст, дискурс. Ставрополь; Пятигорск, 2004. Вып. 2. С. 287-291.

9. Евсюкова Т.В., Карнась А.А. Фреймовая структура терминологии предметной области «индустрия туризма» (на материале русского и английского языков) // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер.: Филология и искусствоведение. 2021. Вып. 4. С. 36-42.

References:

1. Leichik V.M. Some problems of ordering, standardization and use of scientific and technical terminology // A term and a word: interuniversity collection of proceedings. Gorky: Gorky State University, 1981. P. 121-128.

2. Grinev S.V. Introduction to terminology. Moscow: Moscow Lyceum, 1993. 309 pp.

3. Grinev-Grinevich S.V. Terminology. Moscow: Academia, 2008. 302 pp.

4. Polovets M.V. Terminology of computer linguodidactics in a dynamic aspect (based on the material of the specialized electronic journal «LANGUAGE LEARNING AND TECHNOLOGY»): Diss. abstract for the Cand. of Philology degree. Minsk, 2016. 37 pp.

5. Volodina M.V. Cognitive-informational nature of the term (based on the terminology of the media). Moscow, 2000. 128 pp.

6. Brief Dictionary of Cognitive Terms / E.S. Kubryakova, V.Z. Demyankov, Yu.G. Pankrats, L.G. Luzina. Moscow, 1997.

7. Grunina L.P., Shirokolobova A.G. Cognitive aspect of the study of terms // Philological sciences. Issues of theory and practice. Tambov: Gramota, 2010. No. 1-1 (5). P. 95-99.

8. Borisova T.G. Term as a special linguocognitive unit // Language, text, discourse. Stavropol; Pyatigorsk, 2004. Iss. 2. P. 287-291.

9. Evsyukova T.V., Karnas A.A. The framework of tourism industry subject area terminology (based on Russian and English) // Bulletin of the Adyghe State University. Ser.: Philology and the Arts. 2021. Iss. 4. P. 36-42.

Статья поступила в редакцию 23.04.2022; одобрена после рецензирования 11.05.2022; принята к публикации 24.06.2022.

The paper was submitted 23.04.2022; approved after reviewing 11.05.2022; accepted for publication 24.06.2022.

© А. А. Карнась, 2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.