A. V. Tikhonov, Zh. V. Klushnikova
Keywords: the international youth movement, youth policy, youth, youth organizations, the United Nations.
This article discusses the basic stages of the transformation of the international youth movement. A special role is given to the study of the forms of the international movement and its role in international relations and the future prospects of development.
УДК 372.881.111.1
А.Н. Шамов, д.п.н., профессор, зав. кафедрой ФГБОУ ВО «НГЛУ им. Н.А. Добролюбова» 603155, г. Нижний Новгород, ул. Минина, 31а
ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ МАГИСТРАТУРЫ В НЕПРОФИЛЬНОМ ВУЗЕ
Ключевые слова: иностранный язык, профильное обучение языку, подготовка магистров, создание образовательной программы, организационно-методическое обеспечение, компетентностная модель подготовки магистра.
В статье рассматривается проблема профильного обучения иностранному языку в нелингвистическом вузе, в частности, в подготовке магистров. Большое значение имеет разработка программы обучения по языку, создание организационно-методического обеспечения образовательного процесса по иностранному языку.
В последнее время изучение иностранного языка студентами разных специальностей становится неотъемлемой частью их общего и профессионального образования. Профильно-ориентированное обучение понимается как «обучение, основанное на учете потребностей учащихся в изучении иностранного языка, диктуемых особенностями будущей профессии или специальности, которые, в свою очередь, требуют его знания». О.Г. Поляков выделяет четыре сферы профильно-ориентированного обучения: 1) наука и техника; 2) бизнес и экономика; 3) общественные науки; 4) искусство [7].
Всякое профильно-ориентированное обучение языку строится с учетом двух типов целей: 1) академических и 2) профессиональных. В профильном обучении реализуются принципы, обеспечивающие целесообразность и результативность его изучения. Изучение языка для специальных целей представляет подход к обучению, основанный на потребностях студентов.
Введение профильно-ориентированного обучения языку обусловлено несколькими причинами: а) стремлением России войти в европейское образовательное пространство; б) интернационализацией образования в современном мире; в) изменением качества образования; г) усилением академических и межкультурных связей, контактов между учебными заведениями страны и зарубежными образовательными центрами.
В связи с введением профильно-ориентированного образования изменяется цель образования. Цель видится в создании человека культуры. Ставится задача в преемственности целей и задач обучения, ставится проблема многоуровневой вузовской подготовки по языку. Цель обучения подчиняется общим закономерностям, а именно:
1) зависимости представления о цели и ее формулировки от стадии познания объекта (процесса) и от времени; б) возможности (и необходимости) сведения задачи формулирования обобщающей (общей, глобальной) цели к задаче ее структуризации; в) зависимости цели от внешних и внутренних факторов.
Первая закономерность проявляется в историческом изменении цели обучения языку. Все зависит от уровня разработанности проблем языка и речи, проблемы учения в психологии и педагогике, понимания владения языком, принятого в методике.
Вторая закономерность проявляется в обобщенно сформулированной цели, а затем в ее конкретизации и детализации. Здесь мы имеем дело со структурным представлением, своего рода с декомпозицией цели. Планируемые результаты обучения описываются в терминах компетенций, знаний и умений (что должны делать обучаемые). Они конкретизируются затем по уровням владения языком в виде критериев, описываются по параметрам (насколько хорошо обучаемые умеют это делать). Главная цель обучения языку в профессионально-профильном направлении состоит в дальнейшем овладении языком как средством кросс-культурного общения, то есть в повышении уровня коммуникативной и межкультурной компетенции в контексте будущей профессиональной деятельности. Контекст специальности описывается в виде требований. Обучаемые умеют выполнять требования с помощью изучаемого языка в типичных ситуациях профессионального и академического общения. Типичными ситуациями могут быть: а) устройство на работу; б) написание доклада, статьи, проекта; в) работа со справочным материалом; г) чтение специальной литературы по проблеме; д) участие в обменах опытом работы в своей сфере; е) производственная деятельность обучаемого [4].
В связи с такой организацией обучения языку изменяется содержание учебного предмета «Иностранный язык». Содержание обучения максимально ориентировано на потребности каждого обучаемого, с учетом уровней владения языком (В1, В2, С1). Устанавливается четкое предметное содержание (тематика). Определяется тематика устных тем и текстов (дискурсов). Она должна отвечать прежде всего профессиональным запросам студентов магистратуры. В таком обучении изменяется языковой и речевой материал. Увеличивается доля общенаучной лексики, лексики терминологического характера; определяется доля культурных универсалий и всеобщих концептов, которые определяются как широкие, всеохватывающие понятия. Такие понятия применяются в любой культуре и во все времена.
Профильно-ориентированное обучение строится на основе приводимых ниже принципов: 1. Развивающий характер учения. 2. Деятельностный характер учения. 3. Автономность. 4. Принцип баланса лингвистических и нелингвистических знаний. 5. Принцип переноса коммуникативных стратегий из родного языка. 6. Принцип стремления к преодолению языковых и культурных барьеров. 7. Принцип позитивной эмоциональности. 8. Принцип баланса осознанного изучения иностранного языка и неосознанного овладения им. 9. Принцип внутренней системности [6, 7].
Для реализации перечисленных принципов профильно-ориентированного обучения языку следует учитывать ряд факторов. Наиболее значимыми из них можно считать: 1. Приемы, связанные с восстановлением пробелов (информационное неравенство, перенос информации, связанный с изменением вида речевой деятельности; аргументация (доказательство); восстановление по памяти; составление целого из частей; установление мнения, установление степени определенности (уверенности). 2. Вариативность обеспечивает разнообразие в деятельности учителя (изменение среды, в которой повторяются языковые единицы); организация работы всей группой, малой группы, индивидуально; разнообразие ролей для учащихся и для преподавателя; разнообразие заданий и видов деятельности, обеспечивающее вовлечение обучаемых с различным складом ума; включение различных коммуникативных умений; тематическое разнообразие; смещение акцента с языковой правильности на беглость, с дискурсивных особенностей на структуры и произношение. 3. Обучение прогнозиро-
ванию, которое направлено на осознание потенциальных знаний учащихся, активизацию памяти учащихся, на стимулирование мотивации. 4. Методический синергизм (скрещивание элементов разных методов, дающих большой обучающий эффект). 5. Интеграция коммуникативных умений. 6. Творческий характер заданий. 7. Создание атмосферы сотрудничества и социального партнерства на занятиях по языку.
Эффективное включение вышеперечисленных факторов немыслимо без умелого планирования занятий (определение задач занятия, составление плана занятия, выбор процедуры оценки деятельности обучаемых).
В последнее время много внимания уделяется овладению языком магистров разных направлений и профилей. Это связано с тем, что государственный стандарт по подготовке студентов магистратуры по выбранному направлению и профилю делает акцент: а) на усилении профессиональной составляющей в содержании обучения языку; б) на увеличении объема практики в профессиональной коммуникации за счет расширения сферы межкультурных контактов, ситуаций и способов деятельности, имитирующих профессиональные; в) на систематизации процесса обучения иноязычной профессиональной коммуникации [10].
Такой подход к овладению языком, как пишет М.В. Ляховицкий, позволяет «подняться на более высокую ступень овладения своей специальностью благодаря приобретенным познаниям, умениям и навыкам на основе изучения специальной литературы соответствующего профиля» [5].
Для достижения обозначенного выше уровня профессиональной коммуникации предполагается построение соответствующего организационно-методического обеспечения процесса обучения иностранному языку. В методике преподавания иностранных языков в высшей школе с учетом требований профессиональной сферы важно создать организационно-методическое обеспечение учебного процесса. Такое обеспечение понимается учеными по-разному: 1) как создание определенных условий для достижения поставленных целей обучения (Е.Н. Глубокова, А.Г. Гогоберидзе) [1, 2]; 2) как совокупность педагогических средств и стратегий их использования в процессе взаимодействия преподавателя и студентов (Н.В. Циммерман) [8]; 3) как учебно-методический комплекс по усвоению дисциплины, включающей формы работы, этапы освоения дисциплины, формы контроля результатов обучения (В.В. Калмыкова) [3]. Мы считаем, что последнее толкование методического понятия соответствует теоретическим закономерностям методики обучения иностранному языку в высшей школе.
Государственный образовательный стандарт высшего образования дает исчерпывающее толкование организационно-методического обеспечения. Под ним понимается система компонентов, определяющая цели, содержание, технологии освоения содержания, контрольно-измерительный аппарат оценки результатов обучения, отвечающая цели обучения иностранному языку в рамках современной концепции подготовки магистра неязыкового вуза.
При построении организационно-методического обеспечения обучения языку в магистратуре неязыкового вуза следует учитывать сферы и виды будущей профессиональной деятельности магистра в соответствии с направлением и основной программой обучения. Важно создавать адекватные условия для его практической деятельности, для овладения способами учебно-профессиональной деятельности средствами изучаемого языка, насколько это возможно. Овладение иностранным языком в данном контексте рассматривается как необходимая и важная составляющая в профессиональной компенентности работника [9, 10].
В стенах высшего учебного заведения в настоящее время принята и реализуется компетентностная модель в подготовке личности специалиста. Ее показателями являются: а) системность в формировании картины мира, профессиональных знаний, навыков и умений, ценностей и отношений; б) мотив (готовность) личности к внедрению компетенций в жизнь; в) интегративность; г) социальность; д) практико-ориенти-
рованный характер; е) рефлексия над результатами своей деятельности (учебной, научной, практической).
Компетентностную модель в подготовке специалиста невозможно реализовать в полном объеме в традиционных условиях. Такая модель строится на основе научных положений системного, интегративного, контекстного и личностно-деятельностного подходов. Предлагаемая модель подготовки работников изменяет всю образовательную парадигму: цели, содержание, организацию, условия, средства обучения.
ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПАРАДИГМА КОМПЕТЕНТНОСТОЙ МОДЕЛИ СПЕЦИАЛИСТА
1. ЦЕЛИ Формирование системы компетенций для профессиональной и социальной деятельности
2. СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ Система профессиональных и социальных знаний, способов деятельности, ценностей и отношений
3. ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ Продуктивная, творческая, личностно-значимая познавательная деятельность обучаемого в сотрудничестве с обучающим
4. УСЛОВИЯ ОБУЧЕНИЯ Профессионально-ориентированная обучающая среда
Рис. 1. Образовательная парадигма подготовки компетентного работника
Исходя из этого, кафедра иностранного языка вуза призвана решить задачи, связанные: а) с определением (уточнением) целей обучения магистров; б) с отбором содержания обучения языку адекватно поставленной цели; в) с определением технологии организации обучения языку (проблемное обучение, проектное обучение, коммуникативная практика, метод кейсов); г) с определением условий обучения (создание адекватной иноязычной обучающей среды).
Осуществление указанных выше процедур начинается с процесса проектирования учебной программы. Процесс проектирования программы начинается с анализа психолого-дидактических предпосылок для ее построения (1); с соотнесения целей и задач по подготовке магистра в вузе с тем небольшим вкладом, который может внести в его подготовку учебная дисциплина «Иностранный язык» (2); с декомпозиции целей обучения на задачи, выраженные в требованиях к умениям (3); с уточнения содержания профессионально направленного обучения языку, исходя из направления и профиля обучения, установление тематико-предметного содержания обучения (4); с организации отобранного содержания обучения в блоки (модули) (5); с установления межпредметных связей иностранного языка с другими изучаемыми дисциплинами (6); с оценки заранее планируемых результатов обучения языку (7) [4].
После разработки программ начинается процесс создания комплекса обучающихся материалов. Процесс создания комплекса обучающих средств по языку является
самым трудозатратным. На создание таких средств уходят годы. Над созданием учебных материалов трудится даже целый коллектив преподавателей-единомышленников. Первым и самым главным компонентом в таком комплексе является учебник по иностранному языку. Здесь важно прояснить: 1) на каких подходах и принципах будет построен учебник (например, принцип модульности); 2) определить объем общеязыкового и специального (профессионального) языкового материала; 3) определить предметно-тематические области, важные для магистров соответствующего направления и профиля, отражающие профессиональную концептосферу будущего работника; 4) определить набор текстов общеязыкового характера и текстов профессиональной направленности.
В дополнение к учебнику по иностранному языку создаются другие компоненты учебно-методического обеспечения, например, грамматические справочники, специальные терминологические словари, лингвострановедческие материалы, комплексы упражнений, построенных на основе использования ИКТ.
Важной частью в управлении в образовательном процессе по языку является книга для учителя (или методические указания). В книге для преподавателя описываются: 1) принципы обучения языку (дидактические, методические, специальные); 2) технологии обучения языку магистров того или иного профиля; 3) выбираются методы обучения иностранному языку; 4) определяются организационные формы работы преподавателей и студентов на занятиях; 5) планируются этапы работы над темой (текстом) и определяется время, необходимое для освоения материала.
Важной частью организационно-методического обеспечения учебного процесса по иностранному языку является и создание Хрестоматии (книги) для чтения (Reader) с разными целями. В такой вид пособия включаются тексты, принадлежащие к разным функциональным стилям. В пособии присутствуют тексты, отражающие профессиональную концептосферу магистров по избранному направлению и профилю. Информация из читаемых текстов воспринимается и перерабатывается студентами магистратуры разными способами. Информация, полученная из профессиональных текстов, организуется студентами магистратуры разными способами, используется ими для чисто прагматических целей - для написания докладов, рефератов, научных статей в профессиональный журнал, для подготовки выпускной квалификационной работы.
Комплекс организационно-методического обеспечения завершается созданием контрольно-измерительного аппарата с целью оценки результатов обучения (определение уровня сформированности элементов общекультурных и профессиональных компетенций, определение уровня речевых умений по использованию изучаемого языка для решения профессионально значимых задач). Измерительный аппарат разрабатывается в традиционной форме (на бумажном носителе) или на основе использования ИКТ. Объектами контроля являются не только профессионально значимые виды компетенций, но их компоненты, составляющие разные виды компетенций, включая владение языковым и речевым материалом в профессиональных целях.
Список литературы:
[1] Глубокова Е.Н. Структура и содержание учебно-методического обеспечения интегрирующего, междисциплинарного и сквозного характера [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http // confnpo. herzen. spb.ra...cjntent...2012/01.
[2] Гогоберидзе А.Г. Теоретические основы развития субъективной позиции студента в условиях высшего профессионально-педагогического образования / Дис. .д-ра пед. наук. - СПб., 2002. - 537 с.
[3] Калмыкова В.В. Организационно-методическое обеспечение развития педагогических коммуникаций в условиях функционирования информационной среды дистанционного обучения / Дис. ... канд. пед. наук. - М., 2006. - 140 с.
[4] Перфилова Г.В. Примерная программа по дисциплине «Иностранный язык для подготовки бакалавров (неязыковые вузы). - М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2011. - 29 с.
[5] Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. - М.: Высшая школа, 1981. - 159 с.
[6] Пиралова О.Ф. Методология исследования оптимизации профессионального обучения в системе многоуровневого образования. - М.: ФИРО, 2010. - 80 с.
[7] Поляков О.Г. Аспекты профильно-ориентированного обучения английскому языку в высшей школе. - Тамбов: ТГУ, 2004. - 192 с.
[8] Циммерман Н.В. Организационно-методическое обеспечение подготовки будущих учителей к использованию тестирования в профессиональной педагогической деятельности / Автореф. дис. ... канд. пед. наук. - СПб., 2012. - 22 с.
[9] Шамов А.Н. Психолого-педагогические основы профессиональной деятельности учителя иностранного языка. - Н. Новгород: НГЛУ, 2010. - 218 с.
[10] Ширяева Н.Н. Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры / Дис. ... канд. пед. наук. - Н. Новгород, 2013. - 217 с.
ORGANIZATIONAL AND METHODOLOGICAL PROVISION IN TEACHING A FOREING LANGUAGE TO MASTER DEGREE STUDENTS IN A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY
A.N. Shamov
Keywords: A foreign language, teaching a foreign language on a specialized basis, teaching master degree students, the creation of an educational program, organizational and methodological provision, teaching master degree students resorting to the competence mode.
The article under consideration tackles the problem of teaching a foreign language in a non-linguistic university on a specialized basis and is mainly focused on students running their master's degree. The development of the language teaching program alongside the creation of organizational and methodological education are of the utmost importance.