Научная статья на тему 'Опыт реализации технологии интерпретации текста в медиаформате'

Опыт реализации технологии интерпретации текста в медиаформате Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
266
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Наука и школа
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ТЕХНОЛОГИЯ / EDUCATIONAL TECHNIQUE / ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА / TEXT INTERPRETATION / ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА / PHILOLOGICAL ANALYSIS OF TEXTS / ДИАЛОГОВЫЕ ФОРМЫ И МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ / INTERACTIVE FORMS AND METHODS / МЕДИАФОРМАТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТЕКСТА / MEDIA FORMAT OF TEXT INTERPRETATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Белова Н. А., Ивашкина В. Н.

Статья посвящена рассмотрению основных компонентов технологии интерпретации текста в медиаформате (формы, методы, средства обучения; принципы диагностики), реализующейся в процессе филологического анализа текста на уроках словесности в школе. По мнению авторов, данная технология, учитывая ориентированность современных учащихся на аудиовизуальное восприятие информации, позволяет дополнить традиционный филологический анализ текста аудиовизуальной трактовкой

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE EXPERIENCE OF REALIZATION OF TEXT INTERPRETATION IN MEDIA FORMAT

This article is to review the common components of text interpreting techniques in media format (forms, methods, tools of education and principles of diagnostics), realized during the philological analysis of texts on the language and literature lessons at school. It is the authors opinion that these techniques can add audiovisual treatment to the classical philological analysis of texts due to pupils preferential orientation to the perception of multimedia information.

Текст научной работы на тему «Опыт реализации технологии интерпретации текста в медиаформате»

знаний детей, хотя можно было бы с первого дня спрашивать, сколько звуков в слове, учиться подбирать одноко-ренные слова-родственники и находить количество простых в сложном предложении по количеству отражаемых предложением ситуаций.

Начальная школа до сих пор недостаточно использует природные возможности детей младшего школьного возраста, для которых ведущей деятельностью, тянущей за собой все остальные возможности, впервые становится учебная, а главным приобретением, складывающееся к 10 годам, словесно-логическое мышление - высшее проявление духовности. Это критический рубеж, ДО которого должна быть освоена грамматика родного языка как рельсы для этого нового вида мышления. Но ни одна программа начальной школы пока этого не предусматривает, следовательно, детям, которым это не дано с рождением (а таких до 70% в любом классе) словесно-логическое мышление в природой положенные сроки сформировать не удастся, и, следовательно, их духовность останется не-деформированной, что и нравственности ничего хорошего не обещает. И конечно, чрезвычайно важна для любого школьника духовность и нравственность его семьи. Но если они почему-либо хромают, то необыкновенно возрастает роль в обретении всего этого в школе, что совершенно необходимо учитывать учителю.

Безусловно, духовно-нравственному развитию учащихся служит и внеклассная работа с детьми:

• список книг, предлагаемых учителем, для прочтения в каникулярное время;

• список книг (и очерков) для чтения в свободное от школы и подготовки уроков время в течение учебного года;

• школьные вечера, посвященные обсуждению каких-то прочитанных книг по желанию учащихся или совету учителя;

• школьные вечера, посвященные какой-то конкретной и интересной для учащихся теме;

• вечера, посвященные какой-то важной дате;

• вечера, посвященные обсуждению какой-то интересующей учащихся проблеме;

• экскурсии по родному краю или ближним (дальним) областям родной земли;

• работа школьников в ближайшем подшефном колхозе (совхозе или заводе, или на фабрике), приучающая уважать труд взрослых и знакомиться с какими-то его видами) и т. д.

Только постоянная, многосторонняя и настойчивая работа с учащимися может принести желанные и школе, и семье, и обществу плоды - своевременное и как можно более полное духовно-нравственное развитие наших детей.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Духовно-нравственное воспитание учащихся при обучении русскому языку: слово - история - искусство: кол. моногр. / отв. науч. ред. А. Д. Дейкина, сост. и ред. А. П. Еремеева, Л. А. Хо-дякова, В. Д. Янченко, О. Ю. Ряузова. М.: МПГУ; Ярославль: РЕМДЕР, 2013. 444 с.

ОПЫТ РЕАЛИЗАЦИИ ТЕХНОЛОГИИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТЕКСТА В МЕДИАФОРМАТЕ

THE EXPERIENCE OF REALIZATION OF TEXT INTERPRETATION IN MEDIA FORMAT

Н. А. Белова, В. Н. Ивашкина

Статья посвящена рассмотрению основных компонентов технологии интерпретации текста в ме-диаформате (формы, методы, средства обучения; принципы диагностики), реализующейся в процессе филологического анализа текста на уроках словесности в школе. По мнению авторов, данная технология, учитывая ориентированность современных учащихся на аудиовизуальное восприятие информации, позволяет дополнить традиционный филологический анализ текста аудиовизуальной трактовкой.

N. A. Belova, V. N. Ivashkina

This article is to review the common components of text interpreting techniques in media format (forms, methods, tools of education and principles of diagnostics), realized during the philological analysis of texts on the language and literature lessons at school. It is the authors' opinion that these techniques can add audiovisual treatment to the classical philological analysis of texts due to pupils' preferential orientation to the perception of multimedia information.

Ключевые слова: образовательная технология, интерпретация текста, филологический анализ текста, диалоговые формы и методы обучения, медиа-формат интерпретации текста.

Keywords: educational technique, text interpretation, philological analysis of texts, interactive forms and methods, media format of text interpretation.

Индикатором ценности образовательной технологии является не только операционально фиксируемый результат, но и сам процесс, проектирование которого должно учитывать его субъективную сущность, вытекающую из индивидуальных особенностей личности - как учителя, так и учащихся.

Рассматривая в статье возможности введения элементов интегративной по сути технологии интерпретации текста в медиаформате на уроках словесности, мы опираемся на определение образовательной технологии, предложенное В. В. Гузеевым: «Определим образовательную технологию в узком смысле как систему, включающую некоторое представление планируемых результатов обучения, средства диагностики текущего состояния обучаемых, множество моделей обучения и критериев выбора оптимальной модели обучения для данных конкретных условий. Здесь модель обучения -система, состоящая из дидактической основы и педагогической техники, используемых в данном учебном периоде. Дидактическая основа модели обучения состоит из метода обучения и организационной формы, в которой он реализован, а педагогическая техника объединяет средства и приемы, непосредственно используемые в учебном процессе» [1, с. 3].

Особую актуальность в системе современного образования приобретают интерактивные методы обучения и формы организации познавательной деятельности, которые позволяют изменить привычные транслирующие методы и формы работы на диалоговые, основанные на взаимопонимании и взаимодействии, где обучаемый из объекта воздействия становится субъектом взаимодействия, активно участвующим в процессе обучения. Активность педагога уступает место активности учащихся, а задачей педагога становится создание условий для группы взаимодействующих учащихся.

Понятие «интеракция» (от англ. interaction 'взаимодействие') возникло впервые в социологии и социальной психологии. Для теории символического интеракциониз-ма (основоположник - американский философ Дж. Мид) характерно рассмотрение развития и жизнедеятельности личности, созидание человеком своего «Я» в ситуациях общения и взаимодействия с другими людьми. Слово «интерактив» пришло к нам из английского языка от слова interact (inter 'взаимный', act 'действовать', то есть действовать вместе, сообща, на равных). Интерактивный означает способность взаимодействовать или находиться в режиме беседы, диалога с чем-либо (например, компьютером) или кем-либо (человеком).

В настоящее время остро чувствуется потребность в создании таких педагогических технологий, которые обеспечат развитие «личностных, регулятивных, коммуникативных, познавательных универсальных учебных действий, учебных (общих и предметных) и общепользовательской ИКТ-компетентности обучающихся» [2, с. 17]. Мы считаем, что достижение обозначенной цели возможно при использовании технологии, позволяющей сочетать комплекс новых и традиционных приемов обучения, ко-

торые при переносе в современный урок должны быть соответствующим образом модифицированы.

Согласно нашей методической установке, текст художественного и публицистического произведения выступает как интегративная единица, обеспечивающая взаимодействие филологических дисциплин в системе языкового и литературного образования в школе, а также основное дидактическое средство на уроках словесности. Считаем, что филологический анализ текста, включающий как обязательные этапы лингвистический, лингвостилистический и литературоведческий анализы и дополненный культурологическим анализом, является ведущим методом обучения, позволяющим не только достичь адекватного понимания авторского замысла, но и приобщить учащихся к миру языка, языковой стихии, к национальной культуре [3].

Предлагаемая нами технология интерпретации художественного текста в медиаформате может быть использована в 9-11-х классах, учитывает интересы современных учащихся к аудиовизуальной информации, позволяет дополнить традиционный филологический анализ текста аудиовизуальной трактовкой.

Данная технология предполагает включение в активный словарный запас учащихся таких терминологических понятий, как видеоряд (от лат. video 'смотрю' + 'ряд') - изображение на экране, сопровождающее какой-либо текст, «картинка»; компоновка видеоряда (расположение, следование, порядок видеоряда в соответствии с текстом), а также медиатекст (термины-синонимы: видеостихотворение, видеопоэзия, видеопоэтический ролик, видеопоэтический клип, видеотекст, медиапродукт).

Каково место медиатекста в рамках филологического анализа художественного текста?

Мы считаем, что медиаинтерпретация может иметь место как на этапе первичного восприятия текста, так и на этапе завершения его анализа. Остановимся на этом подробнее.

Цель создания медиатекста на каждом из этапов разная. На этапе первичного восприятия - для визуального сопровождения анализируемого текста, трактовки его эмоционального восприятия, как стимул к такому сложному виду специфической предметной деятельности, как филологический анализ текста, как реализация своего творческого потенциала. Создавая медиатекст на этапе первичного восприятия, ученик должен показать умение ориентироваться в информационном пространстве (найти, обработать, систематизировать преобразовывать информацию, скомпоновать видеоряд путем точного подбора визуального материала, соответствующего аудиресурса). Медиатекст на этапе восприятия текста не может претендовать на особую глубину его понимания. Скорее всего, это эмоциональный отклик на прочтенное художественное произведение. В большинстве случаев восприятие подростков представляет собой своеобразные «метафоры», то есть эстетическую оценку текста, которая объединяет мысли и чувства. А отсюда уже попытка показать восприятие текста на языке видео, сформулировать «образный ответ» на собственные переживания.

На этапе завершения анализа ученик должен показать в медиатексте интерпретацию художественного тек-

ста как результат аналитической деятельности и лингво-эстетического самовыражения. Показать аудиовизуальную интерпретацию текста на этапе завершения филологического анализа сложно: необходимы не только знания о разных видах искусства, умения использовать возможности ИКТ в творческой деятельности, но и умения преобразовывать информацию, связанную с филологическим анализом текста, в аудиовизуальный формат. В результате анализа текста ученик переходит на уровень постижения замысла автора, соответственно должен меняться содержательный аспект медиатекста. Необходимо показать умение работать с текстом (заглавие, название, опорные слова, лингвистический и литературоведческий анализ, понимание и адекватное толкование концепции автора в виде лаконичного экранного медиатекста; умение сформулировать и выразить собственное, индивидуальное отношение к тексту в образно-символической системе, присущей экранным образам).

Прием создания медиатекста и в том, и в другом случае - это компоновка видеоряда на основе текста.

Нами составлен пошаговый алгоритм работы, который необходимо предложить учащимся:

1) внимательно прочитайте текст;

2) определите визуальные ассоциации;

3) подберите визуальный ряд;

4) подберите фоновую музыку, аудиочтение;

5) выберите программу, в которой можете (для базового уровня) или хотите научиться (для мотивированных учащихся) работать в зависимости от ее характеристики, например:

Windows Movie Maker - очень простая пошаговая программа, в ней легко сделать медиатекст новичку.

CyberLink PowerDirector - простая в использовании программа. Здесь множество эффектов, переходов, но мало возможностей для титров.

Pinnacle Studio - программа, которая сама делит на сцены, что очень удобно при создании медиатекста. Легко настраиваются эффекты.

Sony Vegas Pro - программа с широким спектром возможностей. Предлагает много эффектов и переходов, в ней очень легко работать с линейкой времени и очень удобно - со звуком.

Adobe Premiere Pro - профессиональная программа для видеомонтажа предоставляет много возможностей для сложного видео.

Adobe Premiere Elements - облегченная версия Adobe Premiere Pro. Очень удобная в использовании программа, которая при этом предоставляет много возможностей, разнообразных эффектов и переходов.

6) помните, что текст (стихотворный или прозаический) имеет собственный ритм и собственную мелодию, а при использовании музыкальной подложки ритм музыки может «спорить» с ритмом текста;

7) составьте или подберите текстовую подпись кадра;

8) составьте «сценарий медиатекста» как синтез всех вышеперечисленных пунктов.

Каковы параметры оценивания медиатекста? Этот вопрос является сложным. В рамках предлагаемой техноло-

гии разработаны критерии оценивания медиатекста, которые включают четыре составляющих (техническая, формальная, коммуникативная, содержательная), что позволит оценить как визуальный результат восприятия текста на разных этапах его анализа, так и освоение необходимого минимума ИКТ-знаний.

1. Требования к технической составляющей медиа-текста:

• сложность программы, в которой выполнен ме-диатекст (обоснование выбора программы, соответствие возможностей выбранной программы уровню сложности медиатекста);

• видеопереходы, позволяющие достичь цельности медиатекста;

• видеоэффекты, позволяющие сделать изображение более резким или размытым, изменить его цвета; ускорение и замедление видео;

• титры (контрастность, читаемость);

• качество изображения;

• синхронизация музыки и изображения.

2. Требования к формальной составляющей медиатекста:

• общее впечатление от медиатекста: цельность, органичность сочетания текста, изображения, музыки;

• уместность музыки, звучащей в качестве подложки (отвлекает / не отвлекает от текста; часто вместо стихотворения зритель невольно начинает слушать музыку, поэтому смысл текста ускользает);

• отсутствие примитивизма визуализации, усредняющего впечатления от медиатекста;

• соответствие видеоряда реалиям эпохи анализируемого текста;

• влияние медиатекста на понимание основной темы, идеи, мотива, художественного образа (образов) данного текста.

3. Коммуникативные требования:

• умение прокомментировать медиатекст как в целом, так и любой кадр, сформулировав его замысел, обосновав выбор визуального ряда и звуковой аспект: чтение автора, мастера слова, собственное прочтение, музыкальное переложение поэтического текста.

4. Требования к содержательной части медиатекста позволят оценить уровень погружения в текст и его восприятие учащимися в том случае, если медиатекст создается на этапе завершения анализа текста:

• название медиатекста должно перекликаться с названием анализируемого текста;

• обязательное включение в медиатекст цепочки ключевых слов интерпретируемого текста;

• отражение в медиатексте основного лирического мотива (если стихотворный текст), основной идеи, основных сюжетных линий (или одной основной, в зависимости от исходного текста);

• отражение в медиатексте основных героев (лирических героев), осмысление их позиций в реализации общего замысла автора исходного текста;

• качество (лингвистическое) созданных или подобранных к медиатексту текстовых подписей кадра.

Таблица 1

Оценочный лист формальной, содержательной, коммуникативной составляющей медиатекста

ФИО

Требования к формальной составляющей медиатекста (20 баллов)

Требования к содержательной части (13 баллов)

Коммуникативные требования (7 баллов)

о К л

Ч

J5

О)

К К

О)

Ч н

К F

к

- к я я

w ^

т. r~i

0

ff VO

О

0-5

К

к я

я га К

ч

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

я ^

га К и

К и К

4 К

5 К ft к

к

H ^

о H

О

0-5

3 ®

й и

о

щ щ ^ ft ft о

5 я К

^ Ё S

6 s i s £ &

S 2 §

И О о

е ft

S 8

ь га щ S

е ч ° s

о К О ®

0-5

я ft VO

га 0 К -

ч

>н £

2 °

К щ

и g

S °

8 S

° и

m

0-5

к £ S а

га

S К

8 I

5 и

ы а

е 2 в S Ч S

0 я

£ 8 о я

6 к

0-3

0 о F

0-1

о К К я

ft о VQ U

О

К К я ч и я ft К О

0-1

К

Э =к

к =к

о

к и о К о

t. и

2 g °

о S ft

и R £

g и s

К

Ч

га

л

.. К _ « Пи S S °

К

и о

О

0-5

К

s *

к а

м о

К о

M К

я да

ч ч

8 b ft

о в ч

И Щ я

' £ в

0

я к =к

ÏSS

Я 0 о

в s 0 „ о н

s а

F к s к Р я

s

К ю и о

0-3

ч £ ё а

Ч M

2 ° ® g

к 8

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ч VD

0 О

О :Ы

И S

2 К

S ^

^ о

H 1

га

5 s

о S

£ °

0-7

я а

ч s

к ft л ®

ft н g щ

£ к к к

ч 3

я g

^ s

га M

Ч

„ M

ft 0

Примечание: до 20 баллов - оценка 3, от 21 до 35 баллов - оценка 4, выше 35 - оценка 5.

Таблица 2

Оценочный лист технической составляющей медиатекста

ФИО

Программное обеспечение

Звуковое сопровождение (4 балла)

Использование (4 балла)

Соответствие техническим требованиям (видеоформат, синхронизация видео и звука, качество зображения)

Итого

& я Ч ""

к ч П

о и

° I

К

я

и

2 и я К

к

5

П. Я ф &

h ^

6 g

ffl " щ S ï ifi

s Ф

8 s

4

5 я

ч m

и о

в ^

и

К

я

^ ft

g sff

s s

p s

о ft ft ft

0 К M я ч

га о О

Ч К и я К я

В ^

и

ч я

к

о

И :Ы О g

В -^

И и

га о

И О

" в

Й га ° H

F

я

о

ч к m

S S

в

К H

л

ч

о и

ft

К

о

Ч К M

(1-2)

(+1 балл за использование каждой программы)

(0-1)

(0-1)

(0-2)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(0-1)

(0-1)

(0-1)

(0-1)

(0-1)

Примечание: Windows Movie Maker - 1 балл. Максимальное количество баллов - 12, до 5 баллов включительно - оценка 3, от 6 до 9 баллов - оценка 4, от 10 баллов и выше - оценка 5.

Оценивается медиатекст в оценочных листах, которые могут быть использованы как учителем, так и самими учащимися для самооценки и взаимооценки (см. табл. 1-2).

Технология интерпретации текста в медиаформате позволяет решить следующие образовательные задачи:

• использование визуального и аудиального каналов восприятия (при создании и просмотре медиатекста)

способствуют эффективности осмысления (смысл образа рождается в сочетании звука и изображения), запоминания, анализа, интерпретации текста;

• одним из главных достижений данной технологии является создание на уроке словесности ситуации успеха, что способствует активизации творческих способностей, стимулирует их проявление, способствует повышению результатов обучения школьников;

• выполнение задания на занятии, построенном в интерактивном режиме, учит действовать с учетом позиции другого, согласовывать позиции другого, что является коммуникативным универсальным учебным действием;

• происходит формирование личностных универсальных учебных действий через освоение общекультурного наследия (литература, музыка, кино, живопись), используемого в медиатексте для визуальной трактовки художественного текста;

• медиаинтерпретация вызывает заметный интерес у учащихся к такому сложному виду текстовой деятельности, как филологический анализ текста, не только в рамках уроков филологического цикла, но и во внеурочной деятельности. Последняя осуществлялась школьниками представлением медиатекстов, выполненных на поэтическом текстовом материале стихов В. С. Высоцкого, на олимпиаде по литературе, посвященной юбилею В. Высоцкого, ежегодно проводимой на базе Мордовского государственного педагогического института им. М. Е. Евсе-вьева; кроме того, учащиеся МОУ СОШ № 22 г. Саранска проявили инициативу проведения общешкольного меди-афестиваля, на котором были представлены творческие работы по мотивам литературных текстов1.

Включение элементов медиатехнологии в модель филологического анализа текста с целью его интерпретации дает возможность осуществить дифференциацию обучения, повысить мотивацию учащихся, обеспечить наглядность представления текстового материала, обучать современным способам самостоятельного получения знаний, что, безусловно, является условием достижения нового качества образования.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Гузеев В. В. Теория и практика интегральной образовательной технологии. М.: Народное образование, 2001. 224 с.

2. Примерная основная образовательная программа образовательного учреждения. Основная школа / сост. Е. С. Савинов. М.: Просвещение, 2011. 342 с. (Стандарты второго поколения).

3. Белова Н. А. Филологический анализ художественного текста: реализация интеграции лингвистического и литературоведческого подходов в школе: учеб.-метод. пособие [Электронный ресурс] / Электронные учебники МГУ им. Н. П. Огарева. Саранск, 2008. 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

ОСОБЕННОСТИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧИТЕЛЯ ПРИ РЕАЛИЗАЦИИ ВОСПИТАТЕЛЬНОГО АСПЕКТА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТАРШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА ОСНОВЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ И КОММУНИКАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ

UPBRINGING ASPECT OF CROSS-CULTURAL EDUCATION OF SENIOR STUDENTS ON THE BASIS OF COMPUTER TECHNOLOGIES: THE MAIN PECULIARITIES IN METHODS OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING

О.С.Зацепина

В предлагаемой статье рассматриваются особенности деятельности учителя при реализации воспитательного аспекта на старшей ступени обучения в школе на основе ИКТ. Статья затрагивает проблему активизации теоретических знаний, практических навыков и личностных качеств педагога при использовании ИКТ в процессе реализации воспитательного аспекта иноязычного образования.

Ключевые слова: воспитательный аспект иноязычного образования, сотрудничество, ценности, информационные и коммуникационные технологии, обучение иностранным языкам.

O. S. Zatsepina

The following article reviews the peculiarities of teacher's activities while implementing the educational aspect of Foreign Language Education with the help of Information Technologies in middle school. The article dwells upon the activation of teacher's theoretical knowledge, practical skills and inner traits when implementing Information Technologies in the foreign language learning.

Keywords: upbringing aspect of Cross Cultural education, cooperation, values, Computer Technologies, methods of Foreign Language teaching.

1 Элементы технологии филологического анализа текста с использованием ИКТ-технологий, результаты работы школьников можно посмотреть на сайте одного из авторов статьи - В. Н. Ивашкиной: http://www.proshkolu.ru/user/ ivashkina1966/folder/275311/.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.