Научная статья на тему 'Программа учебного курса «Французский и медиаобразование»'

Программа учебного курса «Французский и медиаобразование» Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
671
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Magister Dixit
Область наук
Ключевые слова
МЕДИАОБРАЗОВАНИЕ / ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / МЕДИАКОМПЕТЕНТНОСТЬ / ВТОРИЧНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / МЕДИАТИЗИРОВАННОЕ ОБЩЕНИЕ / MEDIA EDUCATION / A FOREIGN LANGUAGE TEACHING / MEDIA COMPETENCE / SECOND LANGUAGE IDENTITY / MEDIATED COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Иванова Людмила Анатольевна

В статье рассматриваются особенности авторского курса «Французский и медиаобразование» для учащихся подросткового возраста. Раскрыта технология и принципы построения учебного курса, особенности программы курса. Выделены основные содержательные линии и ценностные ориентиры курса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Программа учебного курса «Французский и медиаобразование»»

It is a fact, that religious people apply more often „moral values— with their behavior since their will and their conscience are „trained— („askesis— = training).

The question how much influence media have upon behavior should not (and cannot) be answered by a percentage, but should rather focus on the ability of a person to evaluate this influence by applying „values— and the „will—.

Still, scientists have evidence of harmful influence, not only on behavior but also on the physical and psychological dimension of behavior. The books of the German psychologist, Dr. Manfed Spitzer (University of Ulm) show clearly, how the video screen has an impact on the organism and on the brain Already in 1958, the French Historian Jacques Ellul showed the influence of propaganda with his book Propagandes where he pointed to the fact that propaganda influences noch just behavior but , before that, man's attitudes.

In the Seventies (1977 and 1979), authors have warned of the harmful influence of television, not only on children but also on the family and even the whole of society.

It is a tragedy, that all these warnings have not been heeded, and that Toynbee's appeals remained a „voice in the desert—. Except for some „traditionalists— among the educators and in the Churches, and fortunately some scientists, the wave of porno and butalo keeps seeping into the minds of our children, youngsters and even adults.

Will this, as you read this article, move YOU to do something about this problem?

BIBLIOGRAPHY:

Arnold Toynbee, Civilization on Trial, (London: Oxford University Press, 1958) Christa Meves, Verfuhrt, Manipuliert, Pervertiert: Ursachen, Folgen, Auswege, (Munchen: Resh Verlag, 20074th edition)

Friedrich Wilhelm Foerster, Die Hauptaufgaben der Erziehung, (Freiburg: Herder, 19674)

„ , Moderne Jugend und christliche Religion, (Freiburg:

Herder, 1960.

Hans Schieser, Wie kann man Kinder immun machen gegen Drogen, Gewalt und Verfuhrung?

(unpublished manuscript, 2010)

Иванова Людмила Анатольевна

кандидат педагогических наук, доцент, зав. кафедрой педагогики ФГБОУ ВПО «ИГЛУ», г. Иркутск, Россия

УДК 8/077. 3/: 371. 97 ББК 74.03

ПРОГРАММА УЧЕБНОГО КУРСА «ФРАНЦУЗСКИЙ И МЕДИАОБРАЗОВАНИЕ»

В статье рассматриваются особенности авторского курса «Французский и медиаобразование» для учащихся подросткового возраста. Раскрыта технология и принципы построения учебного курса, особенности программы курса. Выделены основные содержательные линии и ценностные ориентиры курса.

Ключевые слова: медиаобразование; обучение иностранному языку; медиакомпетентность; вторичная языковая личность; медиатизированное общение.

THE TRAINING COURSE PROGRAMME “FRENCH AND MEDIA

EDUCATION”

The article considers specific features of the author’s course “French and Media Education” for teenagers. The data cover the technology and structural organization of the course as well as the main informative lines and valuable reference points.

Key words: media education; a foreign language teaching; media competence; second language identity; mediated communication.

Обратимся к вопросу о формировании медиакомпетентности у школьников-подростков в процессе обучения французскому языку. Иными словами к вопросу об учебном курсе и технологии «Французский и медиаобразование», на которых мы подробно остановимся в данной статье. Научный поиск и постановка новых проблем в интеграции медиаобразования и иностранного языка детерминируется, во-первых, социальным заказом, поставленным перед средней общеобразовательной школой, формировать медиакомпетентность у школьников; во-вторых, современными научными знаниями о человеке и его речевой деятельности; в-третьих, изменившимися социально-культурными условиями, в которых протекает процесс общения носителей разных культур. Современная социокультурная ситуация (переход к постиндустриальному информационному обществу вне границ, государств, континентов, вне времени, множественность текстов и текстовых форматов, циркулирующих в глобальном информационном пространстве, возникновение глобальной, мультилингвальной, кросскуль-турной, полиэтнической и интерактивной системы коммуникаций, широкое вовлечение школьников в медиатизированное общение и т.д.) свидетельствует об острой необходимости расширения содержания общего среднего образования, введения в него новых компонентов, связанных с медиаобразованием.

Как известно, процесс обучения иностранным языкам направлен не столько на усвоение знаний, сколько на формирование и развитие речевых навыков и умений. Обеспечение возможностей реального общения должно быть сущностью всего процесса обучения. Для этого важно чтобы учащиеся овладели умениями решать коммуникативные задачи, овладели не только межличностным общением, но и опосредованным медиатизированным, что особенно актуально в условиях усиления коммуникативной инфраструктуры, появления новых технических средств коммуникации.

Отечественный и мировой опыт показывает существование трёх направлений включения медиаобразования в учебный процесс: введение отдельного учебного предмета (так называемое специальное медиаобразование), решение задач медиаобразования в учреждениях дополнительного образования (факультатив-

ное медиаобразование) или непосредственно в школе в процессе изучения традиционных школьных курсов (интегрированное медиаобразование).

Отсюда вытекает противоречие: между необходимостью медиаобразования всех учащихся средних общеобразовательных школ и невозможностью его реализации силами специального или факультативного медиаобразования в массовой школе. Сегодня наиболее продуктивной и перспективной является технология интеграции медиаобразования с дисциплинами учебного плана. Определяя, возможности формирования медиакомпетентности школьников в процессе обучения их иностранному языку с учетом возрастных и индивидуальнотипологических особенностей подросткового возраста мы, прежде всего, обратились к анализу понятия «медиаобразование» и подробно описали результаты нашего изыскания в многочисленных статьях, дабы не отсылать читателя к нужным страницам, позволим себе напомнить некоторые моменты. В научной литературе последних лет встречаются разные толкования медиаобразования (Л.С. Зазнобина, Н.П. Петрова, Ю.Н. Усов, А.В. Шариков и др.). В качестве рабочего определения мы принимаем следующее: медиаобразование есть управляемый учителем процесс развития, образования и формирования личности на базе использования СМК. Медиаобразование мы рассматриваем как многофункциональную, междисциплинарную, интегративную сферу педагогической деятельности, имеющую ярко выраженный социокультурный характер, направленный на формирование медиакомпетентности основными компонентами которой являются: интеллектуально-содержательный, операционный, мотивационный, а показателями - конкретные знания, умения, отношение.

Медиаобразование в развитых странах становится массовым явлением. Можно считать уже устоявшимся фактом, что и в России наступил момент, когда медиакомпетентность необходима для современного человека в соответствии с социальным заказом современной цивилизации. На сегодняшний день практически установлено толкование категории «медиакомпетентность». Несмотря на множественность её интерпретаций (об этом см. [Федоров, 2007]) медиакомпетентность в контексте соразвития с иноязычной коммуникативной компетенцией на занятиях по иностранному языку, необходимо сегодня трактовать, как способность адекватно взаимодействовать с потоками иноязычной медиаинформации в глобальном информатизированном социокультурном пространстве: воспринимать, создавать и передавать медиасообщения посредством технических и семиотических систем с учетом их ограничений, осуществлять медиатизированное иноязычное общение с другими людьми. Информационное пространство школьника значительно расширяется в тот период, когда он начинает осваивать иностранный язык и «чужие» дигитальные (компьютерные) СМК. Известно, что процесс освоения иноязычных медиа гораздо более противоречив и имеет свою специфику в сравнении с родным языком. Вместе с тем теория обучения иноязычному медиатизированному общению в лингводидактическом ракурсе рассмотрения находится лишь на первоначальном этапе её осмысления и научного формулирования. В процессуальном плане вопрос также остается открытым.

С точки зрения медиаобразования, свойство медиатизированного общения предполагает выбор не только вербального, но и невербального кода коммуникации с использованием искусственных и смешанных коммуникативных кодов, обеспечивающих взаимодействие человека и машины. Как было отмечено выше, для теории обучения иноязычному общению феномен медиатизированного общения является новым предметом исследования. Принимая во внимание новизну явления, отсутствие работ, направленных на изучение феномена «иноязычное медиатизированное общение», представляется весьма затруднительным дать содержательное (богатое, многогранное) толкование нового педагогического феномена на уровне понятия. В интерпретации автора статьи, иноязычное медиатизированное общение - это взаимодействие, диалог с другими людьми опосредованный медиа, содержанием, которого является осмысление его эмоционально-смысловых отношений и скрытой составляющей. Вместе с тем такой диалог не может сводиться к механической сумме «прием/передача» иноязычных сообщений. Подобная ориентация резко проблематизирует существующие представления о содержании иноязычного образования, коммуника-тивной/межкультурной компетенций. Следовательно, современная педагогическая стратегия в области обучения иноязычному общению должна предусматривать развитие в человеке именно медиакомпетентности. И именно этому социальному требованию отвечают как медиаобразование, так и иностранный язык. Здесь необходимо отметить исследования А.А. Новиковой [Новикова, 2004], Н.П. Рыжих [Рыжих, 2006], Н.В.Чичериной [Чичерина, 2008], Н.Ю. Хлы-зовой [Хлызова, 2011] и др., в них убедительно доказано, что только при проецировании целей медиаобразования на цели предмета «Иностранный язык» происходит достижение дальних и ближних целей данной учебной дисциплины и медиаобразования в единстве. Очевидно, что медиакомпетентность является необходимым условием критического осмысления и интерпретации феноменов иноязычной культуры, репрезентируемой в медиатекстах.

Важнейший и определяющий признак самого понятия «медиаобразования» -целевая установка. Нет цели - нет медиаобразования. Цель проходит через сознание учителя, который осмысливает её, учитывая социокультурную ситуацию, уровень медиакомпетентности учащихся в данном классе, а также среду (микросреду), которая оказывает влияние на формирование предпочтений в области дигитальных СМК, недельную продолжительность просмотра экранных медиа и явились одним из факторов, воздействующих на медиаобразование. Изучение условий, в которых будет осуществляться процесс медиаобразования на материале современных медиа на уроках французского языка обуславливает и постановку конкретных задач. В условиях нашей опытно-экспериментальной работы на первом этапе проводилось глубокое изучение личности учащегося подросткового возраста, с целью выяснения, кто, когда, зачем и с какой степенью интереса смотрит видео, как влияет компьютерно-опосредованная экранная коммуникация на проведение подростками свободного времени и т.д., был сделан первый срез, позволяющий определить предпочтения учащихся исследуемого возраста в области дигитальных СМК, уровни медиакомпетентности учащихся, принимающих участие в опытно-экспериментальной работе. Мы выяс-

нили, что с каждым годом влияние и популярность дигитальных (компьютерных) экранов заметно возрастает. Важно подчеркнуть, что экранные медиа, несомненно, выделяются среди других СМК и продолжают занимать довольно значительное место в досуге современного школьника, благодаря специфическим возможностям.

В соответствии с полученными данными мы планировали свою деятельность так, чтобы сфера наших влияний распространялась на личность ученика. Именно деятельность является условием медиаобразования, причем практика показала, что иноязычное медиатизированное общение на материале дигитальных СМК способствует формированию устойчивого полноценного умения воспринимать, понимать и оценивать качество любой визуальной информации, получаемой посредством компьютерных медиа, в том числе и вне школы, вне урока; повышает избирательность при «потреблении» медиаинформации. Повышение избирательности при «потреблении» экранной медиаинформации, сформиро-ванность умений показывают, добился ли учитель реализации задачи. На следующем этапе, когда влияния достигали определенной цели, мы отслеживали внутренние процессы личности школьника, которые доступны для изучения. На этом этапе мы определяли эффективность проводимой работы, направляли свои корректирующие влияния на учеников, их избирательность при «потреблении» медиаинформации, корректировали содержание курса, конкретные методические алгоритмы проведения уроков, их методическое обеспечение. Достигнув определенных результатов в медиаобразовании, мы оценивали их, отслеживали положительные и отрицательные «сдвиги» в развитии, образовании и формировании личности подростка. При этом мы устанавливали причины непредвиденных явлений, по-новому ставили задачу, организовывали свою деятельность и деятельность подростков. Множество целенаправленных влияний, педагогических воздействий в процессе медиаобразования, приводят к реализации задачи, после чего мы ставили новую задачу и весь цикл повторялся сначала.

Построенная на этих общих положениях педагогического мониторинга опытно-экспериментальная работа осуществлялась в двух направлениях. С одной стороны, мы пытались найти более совершенные и достоверные методы выявления уровня медиакомпетентности, так как знание уровня предопределяет и конкретную задачу, способы, средства и методы работы, тактику организации медиаобразования.

Рассмотрение медиакомпетентности как сложного структурного образования и практические наблюдения за учащимися подросткового возраста приводят нас к мысли об определенной последовательности влияний на его отдельные компоненты в зависимости от индивидуально-типологических особенностей подростков, что может повысить эффективность целостного процесса медиаобразования. Определение последовательности влияний с целью их более прочного и быстрого формирования, т.е. обоснование технологии медиаобразования на уроках французского языка и внедрение её в систему работы учителя, организатора воспитательного процесса явилось вторым направлением нашей работы. Но в этой статье описание процесса и результатов педагогического мониторинга, представлено, к сожалению недостаточно (См. об этом подробнее [Ива-

нова, 1999, 2003, 2009, 2010 и др.]). Поскольку наша основная задача, программу учебного курса и технологию предложить на общее обсуждение в данной статье, вернемся, однако, к ее представлению читателю.

В одной из своих статей В.А. Сластенин дал такую интерпретацию понятию «технология», к которой, с нашей точки зрения, можно присоединиться. По В.А. Сластенину, «технология обучения — это законообразная педагогическая деятельность, реализующая научно обоснованный проект дидактического процесса и обладающая более высокой степенью эффективности, надежности и гарантированности результата, чем это имеет место при традиционных методах обучения» [Сластенин, 2000, с. 51].

Введение принципиально новой технологии, под которой мы, разделяя точку зрения Т.А. Стефановской, понимаем «организацию педагогического процесса в соответствии с конкретной теоретической парадигмой» [Стефановская, 1999, с. 3], не нарушало логики учебного процесса по французскому языку в целом.

Авторская технология медиаобразования подростков на уроках французского языка предусматривает совокупность взаимосвязанных действий, ведущих к образованию и совершенствованию компонентов педагогического процесса, функционирующих как нечто единое, целостное, создающее ритм во влияниях на учащихся и оказывает непрерывное воздействие на их сознание, чувства и поведение.

Исходными данными для проектирования технологии интеграции медиаобразования с курсом французского языка выступают программы основного общего, среднего (полного) образования по французскому языку [Программа среднего (полного) образования по французскому языку. Базовый уровень, 2005, с. 16-22] и экспериментальные программы медиаобразования [Баженова, 1991; Бондаренко, 1991; Воронин, 2008; Галченков, 2010; Мурюкина, 2008; Усов, 1986, 1991, 1993, 1998; Федоров, 2003; Фоминова, 2008; Шариков, 1991]. При этом мы учитывали, что в Федеральном базисном учебном плане для образовательных учреждений Российской Федерации «предусмотрен резерв свободного времени в размере 10% от общего объема часов для реализации авторских подходов, использования разнообразных форм организации учебного процесса, внедрения современных педагогических технологий» [Программа среднего (полного) образования по французскому языку. Базовый уровень, 2005, с. 17]. А также в полной мере нами учтена специфика учебного предмета «Иностранный язык». Мы считаем необходимым изложить свою точку зрения, свой подход к решению проблемы использования интеграции «Французский язык» и «Медиаобразование». Мы полагаем, медиаобразование органично вписывается в общешкольные учебные предметы, а в учебный предмет «Иностранный язык» особенно, спецификой которого является то, что он как бы «беспередме-тен» (И.А. Зимняя): он изучается как средство общения, а тематика и ситуации для речи привносятся извне. Поэтому иностранный язык, как никакой другой учебный предмет, открыт для использования содержания из различных областей знаний, в том числе медиаобразования.

ЦЕЛЕВАЯ УСТАНОВКА

Критерии

I

Знания

Умения

Отношения

Диагностика знаний, умений, отношения

Французский + медиаобразование (интегрированный курс)

Конкретные методические алгоритмы проведения уроков + методическое обеспечение (методический комплекс)

с

и

Он

и

к к

Он

и

ч:

о

и

ОРГАНИЗАЦИЯ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ

Рис.1

Компонентами технологии медиаобразования подростков на уроках французского языка являются: целевая установка; содержательный компонент (интегрированный курс «Французский и медиаобразование»); собственно технологический (организационный) компонент, (конкретные формы, методы, приемы, средства формирования медиакомптентности учащихся); экспертно-оценочный компонент (диагностика уровня сформированности медиакомпетентности у школьников-подростков) (см. рис. 1). Целевая установка, критерии сформиро-ванности медиакомпетентности описаны в первой части книги. Целью технологии медиаобразования является качественное повышение уровня медиакомпетентности учащихся и достижение собственно целей иностранного языка.

Выделение общих и конкретных показателей сформированности медиакомпетентности дало возможность выяснить проявление у подростков выделенных компонентов, совокупность которых свидетельствует о том, что данное качество сформировано. Эти показатели отражают разные уровни сформиро-ванности медиакомпетентности (высокий, средний, низкий). Выделенные критерии позволили фиксировать как проявление отдельных компонентов медиакомпетентности, так и сформированность ряда компонентов или всего их ком-

* За основу взята идея Т.А. Стефановской [Стефановская, 1999, с. 20],

147

плекса в целом. Это способствовало постановке конкретных педагогических задач в процессе формирования медиакомпетентности, делало весь процесс целенаправленным и эффективным. Как мы отметили выше, эти вопросы затронуты в данной статье, к сожалению, недостаточно (См. об этом подробнее [Иванова, 1999, 2003, 2009, 2010 и др.]).

Второй компонент технологии - содержательный. Содержательный компонент технологии - представлен интегрированным курсом «Французский и медиаобразование». Предложенный интегрированный курс «Французский и медиаобразование» решает следующие задачи: усиливает мотивацию в изучении французского языка за счет насыщения курса интересной для подростков 1214 лет информацией и включения школьников в креативную деятельность; обеспечивает прочность иноязычных знаний, навыков и умений на основе увеличения теоретических и фактологических медиа знаний, увеличения объема речевой практики, как в плане рецепции (умение воспринимать информацию, подаваемую с дигитального экрана), так и продукции (умение понимать; осуществлять интерпретацию, анализ различных медиатекстов, подаваемых с видеоэкрана; умение создавать и передавать медиаинформацию); способствует большей гибкости этих знаний, навыков и умений за счет совершенствования механизмов комбинирования (в том числе лексической и грамматической сочетаемости языкового материала, его семантического варьирования, перифраза и т.д.); существенно расширяет объем потенциального словаря, а также грамматических явлений, которые учащиеся могли бы самостоятельно понять при восприятии медиа информации, подаваемой с компьютерного экрана; расширяет активный словарный минимум, в частности за счет подвижных границ между пассивным и активным словарем, а также за счет расширения изучаемой проблематики; способствует включению учащихся в систему социокультурных связей на основе невербальных форм коммуникации с помощью технических средств, глобальных и интерактивных систем коммуникации (компьютерная почта, её получение, подготовка к отправлению и т.д.); содействует вовлечению учащихся в активную самостоятельную учебнопознавательную, творческую деятельность по французскому языку (в частности, дистанционное изучение французского языка на базе компьютерных телекоммуникаций; получение различной иноязычной информации через информационные банки данных различных научных центров и библиотек мира; участие в телекоммуникационных проектах и т.д.) и др.

Задачи интегрированного курса определяют его содержание, которое представлено в программе тематикой для устной речи и чтения, языковым материалом и требованиями к каждому виду речевой деятельности. На наш взгляд, содержание интегрированного курса может быть более полно раскрыто с помощью указаний, как на содержательный план речи, так и на предметнопрактические действия, которые обусловливают то, о чем будут говорить учащиеся, и какую речевую и неречевую деятельность осуществлять. Содержание интегрированного курса представлено в таблице № 1.

Для реализации вышеуказанной технологии разработан методический комплекс, в составе которого:

1. Медиаобразовательный словарь.

2. Фактологические и теоретические блоки знаний по теме, необходимые и достаточные для того, чтобы обучающийся был в состоянии без труда осуществлять интерпретацию, анализ, оценку просмотренного видеоматериала. Тексты, отражающие историю возникновения и развития кино, телевидения; видеозаписи: «От фотографии к кинематографу», «Создание первых фильмов (братья Ж. и О. Люмьер, Ж. Мельес и др.)», «Импрессионизм во французском кино (Л. Делюк, Ж. Дюлак и др.)», «Французское кино эпохи демократии (30-е годы) и оккупации (1940-1944)», «Жанровый кинематограф Франции 50-х - 60-х годов и его звезды (Б. Бардо, И. Монтан, Ж. Филипп, Ж.-П. Бельмондо, и др.)» и др.

3. Дидактический материал (фотографии, фотокадры, иллюстрации, репродукции картин знаменитых французских художников, музыкальные фонозаписи, афиши, рекламные плакаты, фотомонтажи и др.).

4. Промышленные (студийные) видео-, DVD- записи (мультфильмы, реклама, короткометражные видеофильмы, аутентичные видеоклипы, теленовости, развлекательные программы, художественные видеофильмы); самодельные (школьные) цифровые видеозаписи (видеоэкскурсии по школе, по городу, по музею; видеоконцерт для учащихся параллели, младших классов, для родителей; видеоновости из жизни класса и т.д.).

5. Система упражнений, серии заданий направленные на реализацию задач медиаобразования*.

6. Ролевые игры, деловая игра.

7. Методические рекомендации по организации аудиовизуального тренинга, практики видеосъемки, практики работы в глобальных интерактивных телекоммуникационных сетях.

Методические рекомендации состоят из двух разделов:

Раздел 1. Примерная программа медиаобразования, которая содержит коммуникативно-ситуативный словарь, сгруппированный, по коммуникативным намерениям, содержательному плану речи: предмет речи, проблема; а также дополнительные тексты к интегрированному курсу. Учитель, как мы полагаем, может по желанию отобрать лишь некоторые из данных лексических единиц, текстов применительно к уровню конкретного класса.

Раздел 2. Методические рекомендации по реализации вышеназванной программы, которые состоят из образцов творческих заданий, упражнений, направленных на освоение понятий «экранное пространство», «кадр», «монтажное мышление» и т. д., которые помогут учителю в практической работе.

* При составлении упражнений на французском языке использованы программы лаборатории экранных искусств Исследовательского центра эстетического воспитания Российской академии образования (Усов Ю.Н., Баженова Л.М., Бондаренко Е.А. и др.).

Раздел I

Таблица 1

Авторский вариант интегрированного курса « Французский и медиаобразование» (7 класс)

Примерная программа медиаобразования на уроках французского языка *

Содержательный план речи: о чем говорить, читать, писать, смотреть видео Учебно-практические действия Кол-во часов

1. История развития фотографии 1. Чтение и обсуждение текстов о первом фотографическом снимке (Ньепс,1826г.), о «дагоротипии» (Луи Дагером,1839г.), о камере-обскуре (Леонардо да Винчи). 2. Знакомство с литературой на родном языке, раскрывающей искусство фотографии, с последующим выполнением творческих заданий на французском языке (составление фотофильма, фотомонтажа и т.д.). 3. Экскурсия на школьную фотовыставку «Унылая пора, очей очарование...», с последующим обсуждением на французском языке. 4. Ведение медиаобразовательного словаря. 5. Анализ произведений живописи французских художников (Осенний пейзаж). Живопись - кинематограф (масштаб изображения, четкость изображения, сюжет, ракурс и др. моменты, которые их объединяют). 4 часа

2. Рождение кинематографа (1895-1915) 1. Чтение и обсуждение текста. 2. Просмотр и обсуждение фильма «Десятая муза». 3. Ведение медиаобразовательного словаря. 4. Сбор материалов по истории кинематографа. 5. Коллективное оформление альбома на французском языке «От фотографии к кинематографу» (краткий обзор кинематографа начала века: его основные виды и жанры). 2 часа

3. Создание первых фильмов (братья Люмьер, Ж. Мельес и др.) 1. Чтение и обсуждение текстов. 2. Чтение дополнительной литературы на русском языке. 3. Выполнение зарисовок на тему «Великий немой» с последующим обсуждением на французском языке. 4. Ведение медиаобразовательного словаря. 5. Просмотр и обсуждение фрагментов из фильмов братьев Луи и Огюста Люмьера «Прибытие поезда», «Выход рабочих с фабрики Люмьер в Монплезире, в Лионе», «Завтрак ребенка». 2 часа

4. Краткая история возникновения и раз- 1. Чтение и обсуждение текстов на французском языке. 2. Знакомство с литературой на русском языке, рас- 6 часов

* Составлено на основе Программы среднего (полного) образования по французскому языку. Базовый уровень, 2005. Программы общеобразовательных учреждений. Иностранные языки. - М. : Просвещение, 1994. - 238 с.; Усов Ю.Н. Программы факультативного курса «Основы киноискусства» / 9-10 классы /. - М.: Изд-во АПН СССР, 1986. - 36 с.; Шариков А.В. Экспериментальные программы медиаобразования: Для ст. кл. шк. гуманит. ориентации. - М., 1991.

вития телевидения видеозаписи. Роль и место средств видеозаписи в системе СМК. Видеозапись как способ «консервации» аудиовизуальной информации, передачи ее во времени. Компьютерные системы и Интернет. крывающей специфику видеозаписи, формы видеозаписи и их особенности, виды видеозаписи и т.д. Рассмотрение основных вопросов: Рождение и развитие видео. Видеозапись как способ «консервации» аудиовизуальной информации, передачи её во времени. Взаимосвязь телевидения, кино, видео. Видео 70-х годов ХХ века: первые попытки создания бытовой видеотехники. Современная видеотехника: видеомагнитофоны, видеокамеры, видеокассеты и т.д. Использование видеодисков, DVD, CD-ROM для записи и воспроизведения качественного изображения. Видеофильмы и видеоклипы. Возможности видео. Перспективы развития видео. Интернет и мультимедийные компьютерные системы. Компьютерные игры. Основные этапы развития Интернета в России. Интернетные порталы, сайты, тексты. Интернетная пресса. Интернетный сайт - как синтезированная модель аудиовизуальных и печатных медиа. 3. Аудиовизуальный тренинг: просмотр и анализ аутентичных видеофильмов, видеоклипов и мультфильмов, теленовостей, развлекательных программ, научнопопулярных передач, записанных на видео. 4. Ведение медиаобразовательного словаря. 5. Практика видеосъемки.

5. Кадр в фильме. Монтаж в фильме. Первоначальное представление о кадре 1. Чтение и обсуждение текста. 2. Чтение, по желанию дополнительной литературы на родном языке, повествующей о выразительных средствах кино (кадр, ракурс, план, монтаж, деталь в кадре, цвет и т.д.). 3. Ведение медиаобразовательного словаря. 4. Проведение творческих работ - рисование кадров фильма, раскадровок к просмотренным фильмам, монтаж слайдов, рисунков к прочитанным текстам, работа со слайдами, картинками и открытками - «Сочини свой сюжет», описание класса через кадрирующую рамку и т.д. 3 часа

6. Литературная основа фильма. Понятие сценария. 1. Чтение специальной литературы на родном языке. 2. Сочинение сценария по прочитанному произведению на изучаемом языке и съемка фотофильма, видеофильма на французском языке по сочиненному сценарию. Составление фильма из картинок и т.д. 3. Рисование афиш к снятым фильмам, клипам. 4. Ведение медиаобразовательного словаря. 3 часа

7. Звук в фильме. Музыка в фильме. 1. Чтение специальной литературы на родном языке. 2. Озвучивание кинозарисовок, диафильмов, немых фильмов, фильмов с выключенным звуком. Озвучивание снятого слайдфильма, фотофильма. 3. Прослушивание фонограммы фрагмента фильма, с выключенным изображением и выполнение последующих заданий типа: догадайтесь, где происходит действие, как относятся друг к другу герои, речь которых учащиеся слышали и т.д. 4 часа

4. Подбор музыкального сопровождения, шумовых эффектов к фильму и т.д. 5. Прослушивание записанной на грампластинку, магнитную ленту, лазерный диск и т.д. сказки, рассказа и т.д. с последующим визуальным воплощением. 6. Ведение медиаобразовательного словаря.

8. Виды кинематографа 1. Чтение текста на французском языке и его анализ. 2. Ведение медиаобразовательного словаря. 3. Просмотр, анализ документальных, отрывков художественных, научно-популярных, детских, учебных фильмов, записанных на видео. 2 часа

9. Жанры художественного кинематографа 1. Чтение и анализ текстов на французском языке. 2. Анкетирование на французском языке с целью выявления видеопредпочтений. 3. Знакомство с результатами анкетирования французских сверстников в области видеопредпочтений. Особенности интересов и мотивов французских видеозрителей. 4. Ведение медиаобразовательного словаря. 5. Просмотр и анализ видеофильмов различных жанров. 6. Подготовка к деловой игре: Реклама и мы. 7. Проведение деловой игры. 3 часа

10. Кинопрофессии 1. Чтение и анализ аутентичных текстов о творчестве выдающихся французских режиссерах (Клер, Ренуар, Фейдер и их фильмы) и актерах (И. Монтан, А. Делон, Ж.-П. Бельмондо и др.) 2. Ведение медиа-образовательного словаря. 3. Просмотр и анализ аутентичных французских художественных фильмов, фрагментов фильмов, записанных на видео. 4. Экскурсия в Региональный центр Франкофонии на лекцию «Выдающиеся режиссеры и актеры современного кино Франции». 5. Поиск сообщений в прессе на родном и на французском языке о выдающихся режиссерах и актерах современного кино Франции на родном и на французском языке. 2 часа

11. Каннские кинофестивали. Эволюция отечественного радио/телевещания (ХХ в. - начало XXI в.) 1. Чтение и анализ аутентичных текстов. 2. Экскурсия в Региональный центр Франкофонии на лекцию «Дальнейшее усиление тенденций технизации и компьютеризации жанрового кино. Новые имена в кинематографе Франции», просмотр и анализ видеофильма о Каннском кинофестивале. 3. Организация выставки «Французское кино: смена поколений - работы «классиков». 4. Ознакомление в периодической печати (использование, в частности, иноязычных источников) о международных кинофестивалях. 5. Организация участия в международных телекоммуникационных проектах по данной тематике. Подготов- 2 часа

ка кратких сообщений на урок французского языка. Телевидение и радиовещание 90-х гг. ХХ в. Возникновение и развитие коммерческих радиостанций («Евро-па-плюс», «Радио ностальжи», «Серебряный дождь», «Русское радио» и др.) и телеканалов (НТВ, ТВ-6, REN-TV и др.). Внедрение FM-стереоволн в радиовещании. Активное распространение рекламных блоков и видеоклипов. Создание государственного некоммерческого канала «Культура» Вещательные и программопроизводящие телеструктуры. Реорганизации на первом телевизионном канале. Появление сети игровых программ с денежными призами («Кто хочет стать миллионером?», «Слабое звено» и др.). Ток-шоу («Я сама», «Про это» и др.). Реальные шоу («За стеклом», «Последний герой», «Фабрика звезд», «Стань звездой»). Резкое увеличение доли иностранной теле/кинопродукции в российском эфире. Постепенное формирование разветвленного рынка российских телесериалов («Каменская», «Менты», «Убойная сила», «Бандитский Петербург», «Самозванцы» и др.). Музыкально-развлекательные телеканалы (МTV, МузТВ и др.). Новые ведущие и продюсеры (К. Эрнст, И. Дыховичный, Л. Ярмольник, Н. Фоменко и др.). ТЭФИ («Телевизионный эфир») и другие конкурсы телепрограмм в России._________________________________

Как может быть организована работа по этой программе? Первый вариант: использование этого курса в качестве относительно самостоятельного в классах с углубленным или пролонгированным изучением французского языка. В этом случае он должен содержать весь программный материал 7 класса и одновременно обеспечивать углубленное его изучение. Второй вариант: использование его как «надстройки» к существующему основному курсу, представляющей собой его развитие и углубление.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В нашем опыте разработанный интегрированный курс апробирован в классах с углубленным или пролонгированным изучением французского языка.

Как известно, становление и развитие речевых умений и навыков в основном курсе осуществляется в настоящее время в русле следующей тематики: Социально-бытовая сфера. Социально-культурная сфера. Учебно-трудовая сфера. Наша страна. Страна изучаемого языка, что находит отражение и в действующих учебно-методических комплексах для средней школы. Поскольку компьютерно-опосредованная экранная коммуникация является не только частью окружения и средством формирования личности подростка, но и главным средством формирования общественного сознания всех людей, то и активное их внедрение в педагогический процесс по французскому языку может стать неотъемлемой частью по всем вышеуказанным темам.

В таблице 2 «Французский и медиаобразование» представлен возможный вариант интеграции.

Таблица 2

«Французский и медиаобразование»*

С одержательный план речи: предмет речи, проблема Новый лексический материал Новый грамматический материал Планируемый результат

знания языковые медиакоммункатив-ные знания речевые умения медиакоммуни-кативные умения

1 2 3 4 5 6 7

1. А. Летние каникулы. Унылая пора, очей очарование. Б. История развития фотографии А. См. приложение Б. Полный список слов см. приложение Dager Louis Jacques (1787-1851) Niepce Josef (17651883) inventeur de photo La premiere photo-graphie 1820 prise(f) de la photo photographier Повторение: passe compose, pronoms personels to-niques, pro-noms complement d’ objet direct. 1. Овладение лексическими единицами (ЛЕ) (см. гр. 2 данной таблицы) 2. Овладение новым грамматическим материалом (см. графу 3) Расширение знаний о фотографии: 1. Краткая история возникновения и развития фотографии. 2. Роль и место фотографии в массовой коммуникации. Фотография как “ остановленное мгновение”. 3.Фотомонтаж. Слайд-фильм. Диафильм. 1. Умение сделать речевое сообщение. 2. Умение расспросить. 1.Умение воспринимать и понимать фотографию (определять жанры фотографии, понимать смысл подписи или комментария к фотографии) 2. Умение выбрать удачный ракурс, план и т.д. для создания фотографии.

2. А. Телевизор: друг или враг. Б. Рождение кинематографа (1895-1915) А. См. приложение Б. Полный список слов см. приложение Les freres Lumiere (Auguste et Louis) les premiers inventeurs du Pronom personnel indefini “on”; Degres de comparaison des adjectifs et des adverbes 1. Овладение ЛЕ (гр.2) для использования в рецептивных и продуктивных видах речевой деятельности (ВРД) 2. Овладение новым грамматическим ма- Расширение знаний об истории возникновения и развития кинематографа. Умение строить рассказ с приданием ему элементов обращенности, эмоциональности. Умение без труда воспринимать медиаинформацию, подаваемую с экрана, умение быстро реагировать на аудиовизуальный текст.

* * Составлено на основе Программа среднего (полного) образования по французскому языку. Базовый уровень, 2005; Программы общеобразовательных учреждений. Иностранные языки. - М.: Просвещение, 1994. - 238 с.; Шариков А.В. Экспериментальные программы медиа-образования: Для ст. кл. шк. гуманит. ориентации. - М., 1991.

С одержательный Новый Новый Планируемый результат

план речи: предмет речи, проблема лексический материал грамматический материал знания языковые медиакоммункатив-ные знания речевые умения медиакоммуни-кативные умения

1 2 3 4 5 6 7

cinema le 28 decembre 1895 premier seance(m), spec-tacle(m) publique Phenakistiscope -ancien appareil; il-lustrer l’illusion du mouvement par des images cinema(m) muet; sonore; par-lant териалом (см. гр. 3)

3. А. Зачем нам прошлое. Б. Создание первых фильмов (братья Люмьер, Ж. Мельес и др.) А. См. приложение Б. Полный список см. приложение cinema(m)= cinematographe(m); septieme art(m); appareil(m) cinematographique; cinematographie(f); appareil r projection; camera(f); images(f) animees; praxinoscope(m); Concordance des temps а l’ indicatif 1. Овладение ЛЕ (гр. 4) для использования в устной речи. Расширение знаний о немых фильмах «Великий немой». - 1. Умение последовательно и связно построить описание. 2. Умение выразить мнение о просмотренных фильмах. 3. Умение описать увиденное с элементами образности, эмоциональности. 1. Умение пере-кадировать визуальный образ в вербальную знаковую систему с развертыванием сюжета.

4. А. Сколько знаний А. См. приложение Б. Полный список Conditionnel present Овладение ЛЕ (гр.2) и грамматическим Расширение знаний о специфике видеоза- 1.Умение строить связанное сооб- Умение воспринимать, пони-

С одержательный Новый Новый Планируемый результат

план речи: предмет речи, проблема лексический материал грамматический материал знания языковые медиакоммункатив-ные знания речевые умения медиакоммуни-кативные умения

1 2 3 4 5 6 7

нужно человеку? Б. Краткая история возникновения и развития видеозаписи. Роль и место средств видеозаписи в системе СМК. Видеозапись как способ “консервации” аудиовизуальной информации, передачи ее во времени слов см. приложение audiovisuel(le); en-seignement (m) au-diovi- suel;sensibilite(f) auditive et visuelle; vue(f); enregistre-ment(m) video; emission(f) radiofusee; satellite(m) de telecommunication; материалом (гр. 3) для использования в устной и письменной речи писи, формах видеозаписи, видах видеозаписи и т.д. щение. 2. Умение расспросить. 3. Умение вести беседу, в том числе групповую. мать видеоинформацию, подаваемую с видеоэкрана.

5. А. Дружный класс, а у вас? Б. Кадр в фильме. Монтаж в фильме. Первоначальное представление о кадре А. См. приложение Б. Полный список слов см. приложение montage(m); phase(f) de la fabrication; image(f); son(m); assembler; agencer; travail(m) long et progressif; chef(m) monteur; assemblage(m) du film; montage cinematographique; Pronoms adverbiaux en, y. Овладение ЛЕ (гр. 2), грамматическим материалом (гр. 3) для использования в рецептивных и продуктивных ВРД. Расширение знаний о выразительных средствах экранных искусств, а именно кадре, ракурсе, плане, монтаже, детали в кадре, цвет и т.д. 1. Умение строить пересказ. 2. Умение высказывать свое мнение и аргументировать свою точку зрения. 3. Умение вести свободную беседу, в том числе и групповую. 1. Умение с помощью кадрирующей рамочки посмотреть на окружающее пространство и описать класс. 2. Умение сделать раскадровку к просмотренному фильму. 3. Умение сделать монтаж слайдфильма, фотофильма.

6. А. См. приложение Pronom relatif Овладение ЛЕ (гр. 2), Знания о монтаже и 1. Умение пере- 1.Умение напи-

С одержательный Новый Новый Планируемый результат

план речи: предмет речи, проблема лексический материал грамматический материал знания языковые медиакоммункатив-ные знания речевые умения медиакоммуни-кативные умения

1 2 3 4 5 6 7

А. Книга в нашей жизни. Б. Литературная основа фильма. Понятие сценария. Б. Полный список слов см. приложение dramatique, comique, philosophique, scientifique, un metteur en scene, transporter l'oeuvre de l'imagination dans la realite, distribuer les roles aux artistes le scenario,. «dont». грамматическим материалом (гр. 3) для использования во всех ВРД сценарии как основополагающем средстве организации экранного материала. сказывать, описывать все кадры. 2. Умение расспросить. 3. Умение вести беседу. сать, сочинить сценарий. 2.Умение пере-кадировать вербальное описание (сценарий) в визуальный образ (видеосюжет).

7. А. Классика или рок? Б. Звук в фильме. Музыка в фильме. А. См. приложение Б. Полный список слов см. приложение enregistrement(m); chanson(f); chanter; caveau(m); music-hall(m); scene en plein air(m); troubadour(m); composer une melodie Passe simple Овладение ЛЕ (гр.2), грамматическим материалом (гр. 3) для использования во всех ВРД. Расширение знаний о сочетании звука и изображения в фильме: -принцип иллюстрации; -принцип несоответствия; -принцип контраста. 1. Умение делать сообщение. 2. Умение вести свободную дискуссию. 1. Умение озвучить фрагмент фильма, диафильма и т.д. 2. Умение подобрать музыкальное и шумовое сопровождение зрительного ряда.

8. А. Что такое свободное время. А. См. приложение Б. Полный список слов см. приложе- Proposition infinitive Овладение ЛЕ (гр. 2) для использования во всех ВРД. Расширение знаний видах и жанрах кинематографа 1.Умение выразить желание, намерение. І.Умение без труда воспринимать авторскую

С одержательный Новый Новый Планируемый результат

план речи: предмет речи, проблема лексический материал грамматический материал знания языковые медиакоммункатив-ные знания речевые умения медиакоммуни-кативные умения

1 2 3 4 5 6 7

Б. Виды кинематографа. Жанры художественного кинематографа ние comique; d'aven-tures; politique; his-torique; d'amour; western; de guerre; de science-fiction; comedie(f) musi-cale; erotique; des-sins (m, pl) animes; melodrame(m) 2. Умение вести свободную дискуссию. мысль, во всем комплексе динамики аудиовизуального и пространственно-временного художественного образа. 2. Умение выделять основные элементы композиции фильма, видеть позицию автора, которая определяется отбором эпизодов, манерой актерской игры, приемами операторского решения в единстве экранного повествования.

9. А. Лучшая профессия - это... Б. Кинопрофессии. А. См. приложение Б. См. полный список слов в приложении cineaste(m); realisa-teur(m); vedette(f); Gerondif Овладение ЛЕ (гр.2) для использования во всех ВРД. Расширение знаний о выдающихся режиссерах и актерах современного кино Франции. 1 . Умение строить связанное высказывание. 2. Умение вести беседу. Умение интерпретировать, анализировать и оценивать просмотренный видеофильм.

С одержательный план речи: предмет речи, проблема Новый лексический материал Новый грамматический материал Планируемый результат

знания языковые медиакоммункатив-ные знания речевые умения медиакоммуни-кативные умения

1 2 3 4 5 6 7

interpreter le role; obtenir un prix au concours international; tourner un film

10. А. Мы едем, едем, едем в далекие края... Б. Каннские кинофестивали А. См. приложение Б. Полный список см. Приложение Le premier Festival International du Film, Les Palmares, les principaux pays producteurs Festival de Cannes Овладение новыми ЛЕ (гр.2) для использования во всех ВРД. Расширение знаний о современном мировом киноискусстве. 1.Умение выразить желание, намерение. 2. Умение строить связанное высказывание в связи с просмтренным видеофильмом. Умение интерпретировать, анализировать и оценивать просмотренный видеофильм.

Собственно технологический компонент представлен через конкретные методические приемы, алгоритмы, разработки, рекомендации. Так, основное внимание отводилось накоплению знаний из области истории, теории кино через тексты для ознакомительного чтения (См. об этом подробнее [Иванова, 1999]). Технологию работы с текстами мы варьировали в зависимости от уровня подготовки учащихся по французскому языку, степени их медиакомпетентности, а также содержания текстов, их объема, степени сложности.

Эти же тексты применялись и для аудирования. В этом случае учащиеся заранее знакомились с новой лексикой, им предлагалось дважды прослушать текст с последующей проверкой понимания его с помощью вопросов. Отдельные, наиболее легкие тексты мы предлагали на самостоятельную работу дома с последующей проверкой в классе.

Формирование медиа умений мы начали не после завершения работы по формированию понятий, презентации суммы теоретических и фактологических знаний, а параллельно, включив в урок выполнение творческих работ (рисование раскадровок к фильмам, подбор музыкального сопровождения к визуальному ряду, написание сценария и съемка фотофильма, видеофильма), т.е. организовали усвоение знаний не только через тексты для чтения, но и через специальные творческие задания. Как уже отмечалось нами, процесс медиаобразования всегда включает в себя единство всех компонентов: знаний, умений и отношения, из которых, то один, то другой выступает в качестве преобладающего, но разрыв не должен превышать одного урока и все компоненты должны формироваться в единстве. Поэтому каждый урок французского языка включал в себя один из названных компонентов медиаобразования: усвоение теоретического или фактологического материала через тексты для чтения, аудирования; выполнение творческой работы; просмотр и обсуждение видеоматериала.

Как известно, кино на иностранном языке является одой из приятных форм изучения языка. В процессе просмотра тренируется восприятия речи на слух, работают слуховая, зрительная, эмоциональная моторная память. Но нашей целью является не только улучшить произношение, расширить вокабуляр, но и сформировать медиакомпетентность учащихся. Перед нами стоит задача научить школьников-подростков полноценно воспринимать и анализировать иноязычный аудиовизуальный медиатекст, характеры медийных персонажей, их поступки, мотивы, нравственность, принципы и т.д., сформировать у школьников, их медиа знания, медиа умения и медиа отношения, позволяющие понимать язык медиа как неотъемлемую часть, главную составляющую культуры страны изучаемого языка. Поэтому мы предлагаем отказаться от образовательных фильмов, специально снятых для изучения французского языка, а использовать картины, снятые для носителей языка с живым языком, отражающие современные проблемы иноязычного социума, их реалии, юмор, невербалику

и.т.п., свойственные носителям языка.

Для работы с фильмом мы предлагаем внедрять методику анализа персонажей медиатекста, разработанную А.В. Федоровым [Федоров, 2007]. Суть методики состоит в выполнении аудиторией разнообразных творческих заданий:

литературно-имитационных, театрализовано-ролевых, изобразительноимитационных, направленных на анализ персонажей медиатекстов. Так, школьникам-подросткам после просмотра фильма предлагается описать и проанализировать конкретный эпизод из него, героев фильма, их поведение, речь; или составить рассказ от имени главного / второстепенного персонажа медиатекста (Учащиеся должны сохранить особенностей его характера, языка); составить рассказ от имени неодушевленной вещи.

Так же школьникам можно предложить:

• изменить жанр фильма, название, композицию, героя;

• ввести новые медийные персонажи, образы, разработать минисценарий, отражающий развитие характеров персонажей;

• написать статью, интервью, репортаж для газеты, журнала, сайта, повествующий о медиа персонаже;

• написать письмо от лица зрителей различных возрастных, образовательных, социальных, категорий на телевидение, в редакции газет, журналов.

Данный вид работы развивает воображение школьников, помогает разобраться в особенностях восприятия медийной продукции зрителем.

Интересны театрализовано-ролевые творческие задания для анализа персонажей медиатекстов, которые проходят в форме театрализованных этюдов. Учащиеся разбиваются на группы по 2-3 человека, готовят и представляют свой игровой проект: пресс-конференцию, интервью с медиа персонажами, суд присяжных (расследование преступлений отрицательного персонажа медиатекста и суд над ним), телепередачу и т.д. Ролевые игры дают возможность школьникам не только реализовать свой творческий потенциал, но и предоставляют материал для анализа и обсуждения: в процессе дискуссии подростки размышляют над проблемами персонажей, ставят себя на их место и т.д. Данный вид медиаобра-зовательного задания способствует развитию коммуникативной, речевой компетенции, формированию медиа знаний, медиа умений и медиа отношений.

Продуктивен цикл изобразительно-имитационных творческих заданий для анализа персонажей медиатекстов, который заключается в создании рекламных постеров. Подростки делают коллажи к медиатексту, комиксы, фотографии с целью раскрытия характера персонажей медиатекста. Данный вид задания направлен на анализ визуальных характеристик персонажей.

После выполнения всех творческих заданий проводится обсуждение результатов, анализ проделанной работы, в процессе которого определялись наиболее понравившиеся работы, школьники погружаются в лабораторию создания медиатекстов, их персонажей. Таким образом, достигалась цель занятий.

Необходимо подчеркнуть, что в ходе систематических занятий, организованных по методике А.В. Федорова школьники осваивают различные формы самовыражения, в результате которых повышается уровень восприятия, критического анализа, оценки, интерпретации характеров и поступков медийных персонажей. Это подтверждает убеждение А.В. Федорова о том что, сформированные медиа знания, медиа умения и медиа отношения в современном обществе помогают «человеку (в первую очередь - школьникам, студентам, молодежи) актив-

но использовать возможности информационного поля телевидения, радио, видео, кинематографа, прессы, Интернета, помогают ему лучше понять язык медиакультуры» [Федоров, 2007, с. 18].

Таким образом, на наш взгляд значение медиаобразования в процессе обучения иностранному языку большое.

Но предшествовать столь сложным заданиям должны упражнения подготовительные. Это могут быть следующие упражнения. Так в процессе изучения тем из предметного содержания речи: Социально-бытовая сфера; Социальнокультурная сфера; Учебно-трудовая сфера и др. можно использовать следующее упражнение:

Probablement, tu as remarque que pour repondre aux questions, il faut bien retenir ce qui a ete montre dans le film video. Mais es-tu toujours attentif quand tu regardes un film? Regarde le film et fais attention au debut a la premiere image. Examine-la attentivement pendant 20 secondes en essayant de retenir ce qui a ete represente. Ensuite, recouvre-la d’une feuille de papier et regarde la deuxieme image. Est-ce qu’elle differe de la premiere? Si oui, dis en quoi. Et maintenant decouvre la premiere image et verifie si tu as tout dit correctement ( Наверняка ты обратил внимание на то, что для ответа на вопросы необходимо хорошо запомнить сюжет фильма. Но всегда ли ты внимателен, когда смотришь фильм? Посмотри на кадры из фильма. Внимательно изучи первый кадр в течение 20 секунд и, постарайся запомнить всё, что было представлено. Затем прикрой его листом бумаги и посмотри на второй кадр. Отличается ли он от первого? Если да, то чем именно? А теперь вновь вернись к первому кадру и проверь, всё ли ты верно указал).

Эта работа не требует никаких дополнительных лексических единиц и проводится в соответствии с темой, целями и задачами урока, а интерес к выполнению упражнения у подростков значительно выше, чем, если бы они просто описывали картину, как учащиеся проводят каникулы. Данное упражнение направлено и на развитие остроты зрительной памяти, необходимой при восприятии пространственно-временного повествования. Такой подход позволяет не только обучать монологической речи, но и во многом способствует формированию умения перекодировать визуальный образ в вербальную знаковую систему с развертыванием сюжета.

Следующие упражнения направлены на освоение понятий: «экранное пространство», «кадр», «монтажное мышление». Так, например, на уроке при описании классной комнаты можно использовать задания, направленные на понимание подростками, что передача художественного или документального сообщения при помощи экрана осуществляется с использованием кадра как «взгляда» на окружающее:

Prenez une feuille de papier carbonne. Au centre dessinez un petit rectangle d’une longueur de 4 centimetres et d’une largeur de 3 centimetres. Maintenant, apres avoir perce ce rectangle avec des ciseaux, decoupez-le de telle fa?on qu’au centre de la feuille apparaisse un petit rectangle qui servira d’ecran. Regardez la classe a travers cet ecran. Essayez de composer un recit en vous inspirant des images que vous voyez a travers l’ecran. Imaginez-vous qu’il y a aussi des spectateurs qui regardent la classe

avec vous. Vous pouvez accompagner ce que vous voyez d’un recit. Essayez de choisir les parties et les objets de la classe les plus pittoresques (Возьмите листочек бумаги. В центре нарисуйте небольшой прямоугольник длинной 4 см. и шириной 3 см. Теперь, после того как вы нарисовали этот прямоугольник вырежьте его ножницами таким образом, чтобы в центре листка появился небольшой прямоугольник. Посмотрите на классную комнату через отверстие в листе. Попробуйте составить рассказ основываясь на изображении, которое вы видите через «кадр». Представьте себе, что с вами наблюдают за классной комнатой ещё и зрители. Все, что вы видели, опишите. Постарайтесь обратить особое внимание на те части классной комнаты, которые наиболее выразительны).

Выполняя данное упражнение учащиеся, получают первоначальное представление о кадре в его фотографическом, статическом понимании: кадр как часть пространства, увиденная через кадрирующую рамку.

С помощью следующего упражнения внимание учащихся обращается на то, что рассказ о событии в кино строится посредством показа отдельных фрагментов пространства, ограниченных рамкой экрана - кадром. На занятии предлагается учащимся взять изготовленные ими кадрирующие рамки, вырезанные из картона или плотной бумаги, чтобы через окошечко-кадр посмотреть на окружающее пространство (интерьер классной комнаты, людей находящихся в ней, отдельные предметы). Предлагается следующее задание:

Et maintenant, imagine-toi une telle situation. Un homme gentil avec une camera video est entre dans votre classe. Elle lui a beaucoup plu et il a decide de montrer combien votre classe etait jolie. Quelles images choisirait-il pour tourner un film video? Nomme-les et regarde-les а travers l’ecran.

Mais voil& une autre situation: un homme mechant qui n’aime jamais rien est entre dans votre classe. Elle ne lui a pas plu. Et voil& il a decide de montrer combien votre classe n’etait pas jolie. Quelles images choisirait-il pour tourner un film video? Regarde ces details а travers l’ecran. Decris la classe. Et il se trouve qu’en choisissant des images differentes on peut montrer la meme classe d’une autre maniere. Cela depend de la personne qui tourne et du but qu’elle s’est fixe. Qu’ils soient un homme gentil ou mechant, ils n’ont rien invente, tous les deux ils ont filme la vie reelle. Ils ont simplement montre ce qu’ils voulaient. Et selon toi, comment est vraiment ta classe: comme nous l’a montree l’homme gentil ou bien comme nous l’avons vue chez l’homme mechant? (А сейчас представьте такую ситуацию. Один приятный человек вошел в ваш класс с видеокамерой. Ваш класс ему очень понравился, и он решил показать, насколько ваш класс красив. Как вы думаете, какие эпизоды выберет он для съемки? Назовите их и посмотрите на них через ваш небольшой «окошко-кадр».

Теперь другая ситуация. В ваш класс вошел злой человек, который никогда ничего не видит хорошего. Ваш класс ему не понравился. Он решил показать, какой ваш класс плохой. Какие детали выберет он для того чтобы снять фильм? Посмотрите на эти детали через «окошко-кадр». Опишите класс... Оказывается, выбирая разные детали, отбирая то, что хочешь показать, можно один и тот же класс показать по-разному. Это зависит от человека, который снимает, а так же

от поставленной перед ним цели. Каким бы он ни был человек добрый или злой, он ничего не выдумал. Оба они снимали фильм на основе реальной жизни. А как по-твоему, каким на самом деле является твой класс: таким, каким его показал добрый человек или же таким, каким мы его видели глазами злого человека?).

В последующем можно расширить представления о кадре как определенном смысловом «куске» фильма. На примере одного из ЭУО фильмов можно подвести ребят к пониманию того, что в фильме никогда не показывается все пространство, в котором происходит действие. Мы видим лишь отдельные части этого пространства (лучше всего это показывать на примере фильма, где действие происходит в ограниченном пространстве: в квартире, во дворе дома).

Продвигаясь из урока в урок в системе медиаобразования необходимо предлагать упражнения, знакомящие с законами монтажного мышления, структурой линейного, ассоциативного, полифонического повествования, спецификой кинематографического времени и пространства, художественными возможностями тематического развития авторской мысли в пространственно-временном повествовании и т.д. Все эти задания направлены на знакомство учащихся со спецификой языка экранного повествования. Такая организация уроков французского языка импонирует учащимся.

С целью закрепления полученных знаний и формирования медиа-коммуникативных умений раз в неделю обязателен просмотр видеоматериалов. Подбор этих видеоматериалов осуществляется с учетом возраста детей. Прежде всего, можно использовать в своей работе все наработанные упражнения по использованию видео как средства обучения иностранному языку, но дополнительно мы предлагаем ввести в работу над видеофильмом следующие упражнения:

1. Упражнения по глобальному охвату содержания фильма, цель которых извлечь самое общее представление о содержании и построении видеофильма. Смысловой опорой глобального охвата содержания видеофильма являются строевые драматургические категории тематики и композиции фильма.

2. Упражнения по детализации содержания. Под детализацией, мы подразумеваем выяснение и усвоение трудных для восприятия мест, сосредоточение на том, что ускользнуло при глобальном охвате содержания. В детализации нуждаются контрапунктические сцены, это - разговоры на отвлеченные темы, не подтверждаемые зрительно.

3. Упражнения, направленные на пересказ сюжета и фабулы видеофильма. В учебных видеофильмах сюжет часто совпадает с фабулой, но в аутентичных фильмах большей частью они расходятся. Автор может вести сюжет не в форме поступательного развития, он может начать, например, с перипетий, а потом ввести предысторию. Пересказать сюжет проще, чем выстроить фабулу. Умение переделать сюжетную компоновку элементов драматического действия в фабулу достигается тренировкой.

4. Упражнения, направленные на обсуждение персонажей видеофильма. Характеризовать то или иное действующее лицо видеофильма - это задача, тре-

бующая обдумывания, подготовки. Фактологический материал для нее черпается из фильмов, осмысление же фактов происходит на основе жизненного опыта. Путь рассуждений здесь дедуктивный: от утверждений к их аргументации. Обсуждение персонажей фильма как вид беседы не может иметь раз навсегда установленного плана построения, ибо каждый видеофильм дает разный материал. Но на среднем этапе обучения для облегчения подготовки учащихся, условно, как организующий прием, мы предлагаем следующие группы вопросов: а) вопросы, охватывающие анкетные данные и самую общую характеристику персонажа, определение его типажа (как зовут героя? - кто герой по профессии? - сколько лет герою (точно или приблизительно)? - какую роль он играет в видеофильме (главную, второстепенную, эпизодическую)? - какова внешность героя? - к какому типу принадлежит этот герой(положительный, отрицательный и т.д.); б) вопросы, связанные с сюжетом фильма, с действием героя в нем, (например - каковы жизненные интересы данного героя? - к чему он стремится? - в какой связи находятся личные устремления данного героя с идеалами того общества, в котором он живет? - как характеризуют данного героя его собственные поступки? совпадают ли они с его словами? каким путем он идет к своей цели; в) вопросы, связанные с речью героев и, далее, с ее пара-лингвистическими компонентами (как характеризует героя его речь, его мимика, его жесты? - Как отражается в речи профессия героя, его жизненный опыт? Как говорит герой в различных жизненных обстоятельствах (обычных, драматических и т.д.).

5. Упражнения, направленные на развертывание сюжета.

6. Упражнения по оценке видеофильма.

Вот некоторые из упражнений:

• Rappelle-toi quels sentiments tu as eprouve au debut du film? As-tu devine le sujet du film? Est-ce que ce que tu as vu etait inattendu? Pouvais-tu supposer que les evenements de ce film allaient se developper de cette maniere-la? (Вспомни какие чувства ты испытывал в начале просмотра фильма? Догадался ли ты, о чем будет видеофильм? Было ли то, что ты увидел неожиданным для тебя? Мог ли ты заранее предположить, что именно так будут развиваться события?).

•Qu’est-ce qui t’a aide a ressentir toutes les difficultes du voyage du personnage principal du film? Est-ce que tu te rappelles la musique du film? Nomme les episodes qu’elle accompagnait. Comment les sons et la musique t’ont-ils aide a comprendre ce qui se passait dans le film? Dis, comment les sons et les images se completaient: quand l’image jouait un role plus important que le son (les paroles, la musique, les bruits) et inversement? (Что тебе помогло почувствовать все сложности путешествия героя видеофильма? Помнишь ли ты музыку, которая звучала в фильме? Назови эпизоды, которые она сопровождала. Каким образом звуки музыки помогли тебе понять то, что происходит в фильме? Скажи как звуки и изображение дополняли друг друга: когда изображение играло ведущую роль, чем звук (речь, музыка, шумы) и наоборот?).

•Represente ce film image apras image. Essaye de diviser ce film en plusieurs parties de telle fa?on que chacune d’entre elles montre un evenement ou bien qu’elle

raconte quelque chose sur le personnage principal ou sur les autres personnages. Essaye de le faire oralement: decris avec des mots ce qu’on peut montrer dans la premiere, la deuxieme image etc... (Изобрази просмотренный фильм с помощью расположенных друг за другом кадров в раскадровке. Постарайся разделить фильм на части таким образом, чтобы каждая часть показывала событие или что-то рассказывала о главном герое фильма или других персонажах. Попытайся это сделать устно: опиши словами то, что можно показать в первой, второй картинке).

Рассматривая домашние творческие задания как резерв повышения эффективности процесса медиа-образования, в качестве таковых мы предлагаем задания, предполагающие самовыражение учащихся средствами видео на французском языке, при котором происходит развитие, расширение, углубление и закрепление интеллектуально-содержательного, операционного и мотивационного компонентов медиа-коммуникативной образованности. Форм творческого самовыражения средствами видео существует немало, среди них аудиовизуальный тренинг; практика видеосъемки; составление коллажей; рекламных плакатов к конкретным фильмам, когда необходимо выделить ведущие пластические темы, визуально обозначить основной конфликт, показать особенности его разрешения и т.д. Домашние творческие задания необходимо давать учащимся вначале изучения темы, при этом распределить творческие группы по их выполнению, определялся сценарист, оператор, актеры, художник, режиссер, звукооператор и т.д.

Примеры творческих заданий:

• Sujet pour la publicite. Decidez d’abord ce que vous avez l’intention de promouvoir. Rapplez-vous: un spot publicitaire doit etre court, attirer l’attention et il doit s’adresser a un public precis et il doit etre fait pour que l’on s’en souvienne. (N’oubliez paz que parfois il est dangereux de faire trop d’eloges de votre marchandise - le client peut perdre confiance en vous). Decrivez Votre Produit publicitaire d’une maniere courte, complete et precise. Qu’est-ce que c’est, a quoi il ressemble, comment il est, a qui il peut etre utile. Reflechissez a ce qui peut l’acheter, a qui vous devez vous adresser - aux personnes de meme age, aux parents ou aux autres?... Et maintenant vous devez le presenter en 2-3 phrases: les avantages du produit publicitaire et les sentiments qu’il doit eveiller chez le client. Inscrivez l’idee de votre publicite:

Texte Rangee video (description ou dessin)

Tournez votre publicite corrigee par vos camarades ou votre professeur (Сюжет для рекламы. 1. Начните с того, что решите, что вы намерены рекламировать. Помните: рекламный ролик должен быть коротким, привлекающим внимание, а также он должен быть адресован конкретной публике, и он должен быть сделан так, чтобы его запомнили. Не забудьте, что порой очень опасно слишком расхваливать свой товар - в таком случае клиент может потерять доверие. 2. Опишите ваш предмет рекламы - кратко, емко, точно. Что это такое; как выглядит; для кого может пригодиться. 3. Подумайте над тем, кто сможет его купить; на какого зрителя вы рассчитываете - на своих сверстников, или их родителей или

кого ещё? 4. Отразите в двух-трех фразах преимущества рекламируемого товара. 5. Запишите идею вашей рекламы: в тексте, в видеоряде.).

Данное задание можно предложить учащимся при изучении тем «Продукты», «Продуктовый магазин», «Промтоварный магазин», «Досуг» и др.

«Sujet pour les nouvelles». Choisissez un theme pour votre journal televise ( ou bien un evenement concret).

Si vous voulez tourner ce sujet reellement pour un des journaux televises, essayez de trouver pour vous: en quoi cette emission se distingue de toutes les autres; comment doit etre votre communique et ce qui doit y avoir sur l’ecran.

D’habitude le temps consacre aux journaux televises est tres limite: c’est pourquoi vous devez savoir d’avance combien de temps vous aves besoin (1,5-2 minutes serait le temps ideal).

Texte (commentaire) Rangee video (dessin ou description)

Tournez votre film video! (Сюжет для видеоновостей. 1. Выберите тему для вашего видеожурнала (или конкретное событие). Если вы на самом деле хотите снять данный сюжет для видеожурнала постарайтесь разобраться: чем данная передача отличается от всех других; как должно звучать ваше сообщение и что оно должно представлять собой на видеоэкране. 2. Обычно время, отводимое на видеожурналы очень ограничено. Поэтому решите заранее сколько времени вам необходимо (хорошо бы уложиться в 1-2 минуты). 3. Составьте текст (комментарий). 4. Составьте видеоряд (рисунок или описание). 5. Сделайте съемку!).

Данное задание рекомендуем выполнять изучении тем «Летние каникулы», «Спорт», «Школа» и др.

Упражнения, направленные на развитие умений творчески самовыражаться средствами видео, построены на работе с видеокамерой преподавателя или самих учащихся. Видеосъемка открывает огромные, недоступные прежде возможности для развития творческих, креативных способностей учащихся. Легкость работы с цифровой видеокамерой позволяет учащимся записывать ответы товарищей, те или иные учебные ситуации или даже реальные сцены из жизни носителей языка, видеосюжеты и затем предъявлять и использовать отснятый материал на уроке.

В процессе работы мы выявили, что школьники охотно работают в видеопроектах, общаясь со сверстниками из разных стран, создавая совместные видеоматериалы, обмениваясь ими посредством новых технологий, значительно расширяя при этом свой круг общения. Это является хорошим стимулом к изучению французского языка для свободного международного общения, способ-ствовует расширению кругозора, развитию свободной и грамотной устной речи, приобретению осознанного опыта вербального и невербального восприятия информации. В процессе работы у учащихся появилась возможность использовать Internet как информационную среду в условиях реально существующего информационного общества и потребность выйти за пределы замкнутой социальной системы школы.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Стержнем медиаобразования является последовательность влияний на сознание, чувства, поведение школьников-подростков, при этом технологической цепочкой организации процесса обучения является: формирование медиа-коммуникативных знаний; использование видео как средства обучения французскому языку и медиаобразования; организация самовыражения учащихся средствами видео.

Разработанная технология медиаобразования школьников-подростков средствами видео при изучении интегрированного курса «Французский и медиаобразование» - это совокупность последовательных действий учителя (педагогического мониторинга, проектировочных, организаторских, гностических), направленных на формирование у субъекта медиакомпетентности, результатом которой являются: высокий уровень сформированности медиа-

коммуникативных знаний, умений и избирательное отношение при «потреблении» видеоинформации.

Стержнем медиаобразования является последовательность влияний на сознание, чувства, поведение школьников-подростков, при этом технологической цепочкой организации процесса обучения является: формирование медиа-коммуникативных знаний; использование видео как средства обучения французскому языку и медиаобразования; организация самовыражения учащихся средствами видео (Рис.2).

Информирование о видео как СМК Использование видео как ср едств а обучений француцузскому языку и медиа-образования Самовыражение средствами видео

Рис. 2

Исследование показало, что разработанная нами программа учебного курса и технология медиаобразования школьников-подростков средствами дигиталь-ных СМК на уроках французского языка позволяет добиться значительных позитивных изменений медиакомпетентности учащихся.

Библиографический список

1. Баженова, Л. М., Основы аудиовизуальной культуры [Текст] : программа учебных занятий для 1-2 классов средней общеобразовательной школы / Л. М. Баженова, Е. А. Бондаренко, Ю. Н. Усов. - М. : Изд-во НИИ ХВ АПН СССР, АДК СССР, 1991. - 62 с.

2. Воронин, А. И. Программа дополнительного образования школьников

«Медиа» (базовый вариант, 34 часа в год) для учащихся 5-7 классов (10-13 лет) общеобразовательной школы и гимназии. Санкт- Петербург [Электронный ресурс] / А. И. Воронин. - 2008. - ЦЕЬ :

http://www.edu.of.ru/mediaeducation/default.asp?ob_no=1766 (дата обращения:

12.02.12).

3. Галченков, А. С. Рабочие программы факультативного курса «Медиаобразование» для учащихся общеобразовательных школ [Текст] / А. С. Галченков, О. Б. Барабаш. - Таганрог, 2010. - 80 с.

4. Иванова, Л. А. Французский и медиа-образование (интегрированный курс для учащихся 7 класса) [Текст] / Л. А. Иванова. - Иркутск : ИГЛУ, 1999. - 61 с.

5. Иванова, Л. А. Формирование медиа-коммуникативной образованности школьников-подростков средствами видео (на материале уроков французского языка) [Текст] : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 / Л. А. Иванова. - Иркутск, 1999. - 245 с.

6. Иванова, Л .А. Критерии и методика выявления сформированности ме-диа-коммуникативной образованности учащихся в процессе обучения французскому языку (на материале видео) [Текст] / Л. А. Иванова // Вопросы педагогического образования : межвузовский сб. статей. - Иркутск : ИПКРО, 2003. -Вып. 14. - С. 291-295.

7. Иванова, Л. А. Медиакомпетентность учащихся на уроках французского языка: сущность, структура и технологии мониторинга [Текст] / Л. А. Иванова // Личность и общество: проблемы взаимодействия: материалы Международной конференции, 23 апреля 2009 г. - Челябинск : Издательство «1 - Альянс», 2009. - С. 193 - 197.

8. Иванова, Л. А. Обучение иностранному языку и медиаобразование единый процесс [Текст] / Л. А. Иванова // Непрерывное образование в Западной Сибири: современное состояние и перспективы: материалы четвертой региональной научно-практической конференции (12-16 июля 2010 г.). - Горно-Алтайск : РИО ГАГУ, 2010. - С.90-93.

9. Программа среднего (полного) образования по французскому языку. Базовый уровень [Текст] // Иностр. языки в школе. - 2005. - № 7. - С. 16-22.

10. Мурюкина, Е. В. Программа кружка (в школе, в учреждениях дополни-

тельного образования и досуговых центрах) «Медиаобразование старшеклассников на материале кинопрессы» [Электронный ресурс] / Е. В. Мурюкина. - Таганрог. - 2008. - ЦЕЬ :

http://www.edu.of.ru/mediaeducation/default.asp?ob_no=1766 (дата обращения:

12.02.12).

11. Новикова, А. А. Медиаобразование на занятиях по английскому языку [Текст] : учеб. пособие / А. А. Новикова. - Таганрог : Изд-во Кучма, 2004. - 52 с.

12. Рыжих, Н. П. Медиаобразование студентов педагогического вуза на материале англоязычных экранных искусств [Текст] : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.05 / Н. П. Рыжих. - Ростов н/Д., 2006. 27 с.

13. Сластенин, В. А. О моделировании образовательных технологий [Текст] /

В. А. Сластенин // Наука и школа. - 2000. - № 4. - С. 50-56.

14. Стефановская, Т. А. Технология обучения педагогике в вузе [Текст] : метод. пособие / Т. А. Стефановская. - Иркутск, 1999. - 270 с.

15. Усов, Ю. Н. Программы факультативного курса «Основы киноискусства» : 9-10 классы [Текст] / Ю. Н. Усов. - М. : Изд-во АПН СССР, 1986. - 36 с.

16. Усов, Ю. Н. Основы экранной культуры. Программа экспериментального курса 8 класс. М.: Новая школа, 1993. С.1-10.

17. Усов Ю.Н. Основы экранной культуры. Программа курса 9 класс [Текст] / Ю. Н. Усов. - М. : Новая школа, 1993. - С.32-38.

18. Усов, Ю. Н. Основы экранной культуры. Программа курса 10 класс [Текст] / Ю. Н. Усов. - М. : Новая школа, 1993. - С.75-89.

19. Усов, Ю. Н. Медиаобразование. Программа для учащихся десятого-одиннадцатого класса общеобразовательной школы [Текст] / Ю. Н. Усов //Основы экранной культуры. - М. : Изд-во Российской Академии образования, 1998. - С.55-59.

20. Усов, Ю. Н. Программа учебного курса «Основы экранной культуры» для школьников 9-11 классов общеобразовательной школы [Текст] / Ю. Н. Усов //Основы экранной культуры. - М. : Изд-во Российской Академии образования, 1998. - С. 29-45.

21. Федоров, А. В. Медиаобразование в педагогических вузах [Текст] : метод. материалы и программы учебных курсов для педагогических вузов по специализации 03.13.30 («Медиаобразование») / А. В. Федоров. - Таганрог : Изд-во Кучма, 2003. - 124 c.

22. Федоров, А. В. Анализ персонажей медиатекстов на занятиях: творческие задания [Текст] / А. В. Федоров // Thinking Classroom. Перемена. - 2007. - Т. 8. -№ 3. - С.15-21.

23. Федоров, А. В. Развитие медиакомпетентности и критического мышления студентов педагогических вузов [Текст] / А. В. Федоров. - М. : Изд-во МОО ВПП ЮНЕСКО «Информация для всех», 2007. - 616 с.

24. Федоров, А. В. Развитие медиаобразования на современном этапе [Текст] / А. В. Федоров // Инновации в образовании. - 2007. - № 3. - С.40-51.

25. Федоров, А. В. Технология развития медиакомпетентности и критического творческого мышления в процессе медиаобразования студентов: общие подходы [Текст] / А. В. Федоров // Молодежь и общество. - 2007. - № 2. - С.112-135.

26. Федоров, А. В. Медиакомпетентность личности: от терминологии к показателям [Текст] / А. В. Федоров // Инновации в образовании. - 2007. - № 10. -

C.75-108.

27. Фоминова, М. А. Программа учебного курса «История кино» (для отде-

ления «Культурология, мировая художественная культура») [Электронный ресурс] / М. А. Фоминова. - 2008. - URL :

http://www.edu.of.ru/mediaeducation/default.asp?ob_no=1766 (дата обращения:

12.02.12).

28. Хлызова, Н. Ю. Педагогические условия формирования медиакомпетентности вторичной языковой личности [Текст] : дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 / Н. Ю. Хлызова. - М., 2011. - 208 с.

29. Чичерина, Н. В. Концепция формирования медиаграмотности у студентов языковых факультетов на основе иноязычных медиатекстов [Текст] : дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.02 / Н. В. Чичерина. - СПб, 2008. - 470 с.

30. Шариков, А. В. Экспериментальные программы медиа-образования: для ст. кл. шк. гуманит. ориентации [Текст] / А. В. Шариков. - М., 1991. - 28 с.

Миндеева Светлана Вильсуровна

Старший преподаватель кафедры «Математика» ФГБОУ ВПО «ИрГУПС», г. Иркутск, Россия

УДК 37.011 ББК 74.202

АНАЛИЗ ТЕОРЕТИЧЕСКИХ ПОДХОДОВ К ТРАКТОВКЕ СУЩНОСТИ

ПОНЯТИЯ «МЕДИАОБРАЗОВАНИЕ»

Данная статья посвящена сущности понятия термина «медиаобразование» на основе анализа существующей научно-педагогической литературы, в ходе чего определено рабочее определение для данной исследовательской работы. Определив спектр рассеивания целей медиаобразования, определена ведущая его цель - формирование значимого качества личности будущего инженера - это медиакомпетентность.

Ключевые слова: медиаобразование, элементы медиаобразования, медиакомпетентность, фундаментальное образование, инженер, технический вуз, студент.

ANALYSIS OF THEORETICAL APPROACHES TO "MEDIA EDUCATION”

INTERPRETATION

This article deals with the interpretation of "media education" concept according to the analysis of the scientific and educational literature. The purpose is to define a working definition of "media education" for this research, media educational goals, leading goal - forming a meaningful quality of a future engineer is media competence.

Key words: media education; media educational elements; media competence; fundamental education; engineer; technical college; student.

Социально-экономические изменения, происходящие в мире в целом и в России в частности, повлекли за собой повышение требований к специалисту с высшим образованием, вследствие чего произошло повышение требований к подготовке выпускников высших учебных заведений. В нашем диссертационном исследовании мы будем говорить о подготовке выпускников технического вуза, которые должны обладать соответствующей компетентностью при контактах с медиа, и в этом процессе особую роль играет высшее техническое образование. В современном мире инженер в своей профессиональной деятельности должен демонстрировать свои подлинные знания на высшем уровне и соответствовать завтрашнему дню. С педагогической точки зрения, здесь не обойтись без интеграции информационных технологий в образовательный процесс, которое породило такое новое явление, как медиаобразование. Медиаоб-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.