Научная статья на тему 'Опыт работы по изучению национальной культуры'

Опыт работы по изучению национальной культуры Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
354
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Персанова Е. М.

В статье рассматривается опыт работы по изучению национальной татарской культуры в Кикинской средней школе Каменского района Пензенской области в процессе изучения школьных курсов истории и при организации внеучебной деятельности учащихся. Обращается внимание на общие и отличительные черты, преемственность в обычаях, отдельных областях культуры, быта у различных народов. Педагогическая деятельность кикинских учителей чрезвычайно актуальна для современного состояния межнациональных отношений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Опыт работы по изучению национальной культуры»

культурология ►►►►►

культурология

УДК 371. 31

опыт работы по изучению национальной культуры

Е. М. ПЕРСАНОВА

Пензенский государственный педагогический университет им. В. Г. Белинского Кафедра отечественной истории и методики преподавания истории

В статье рассматривается опыт работы по изучению национальной татарской культуры в Кикинской средней школе Каменского района Пензенской области в процессе изучения школьных курсов истории и при организации внеучебной деятельности учащихся. Обращается внимание на общие и отличительные черты, преемственность в обычаях, отдельных областях культуры, быта у различных народов. Педагогическая деятельность кикинских учителей чрезвычайно актуальна для современного состояния межнациональных отношений.

Понятие национальной культуры возникло на стыке понятий «нация» и «культура», каждое из которых само по себе - предмет разноречивых суждений и острых дискуссий. Но и в сочетании друг с другом они не имеют на сегодня однозначного толкования.

За различными суждениями о национальной культуре порой трудно уловить, о чем, собственно, идет речь. Для многих она - всего лишь слово, у которого нет четкого значения и определенного содержания. Под видом национальной культуры защищают часто то, что ею вовсе не является, разрушая попутно ее подлинные святыни и ценности, равнодушно взирая на бедственное состояние школ, музеев и библиотек, без которых нет национальной культуры. Поощряют шоу-бизнес и массовую культуру и обрекают на финансовое голодание все то, что служит сохранению национального культурного наследия. Человеку любой национальности, живущему в многонациональном мире, воспринимающему культуру других народов, не надо отрываться от своих корней, забывать свое традиционное, родное: культуру, обычаи, песни, обряды, праздники.

В Пензенской области много татар. Много веков татары живут в соседстве с русскими, мордвой и другими народами, проявляя интерес друг к другу, обмениваясь накопленным многими поколениями опытом и при этом не утрачивая своего лица, своей оригинальности и национальной самобытности. Важную роль в этом играют различные факторы, в частности система учебной и воспитательной работы при изучении школьного курса истории, которой в Кикинской школе уделяется большое внимание.

При изучении истории, конечно, особое внимание уделяется вопросам развития культуры народов мусульманского мира, показываются общие и отличительные черты, преемственность в обычаях, отдельных областях культуры, быта у различных народов. Так учащиеся узнают, что у всех народов есть свадебные обряды, колыбельные для детей, игры, праздники, театр, литература, искусство, школа и пр., но форма их выражения своеобразна даже внутри одной этнической группы.

Например, свадебные обряды татар можно условно объединить в три группы: предсвадебную, свадеб-

ную и послесвадебную. Материал об этом обряде можно найти в различной литературе. Учитель уточняет, определенную самобытность свадебной обрядности различных территориальных групп, в частности че-пецких, пермских татар, татар-кряшен и др, внутри которых, в свою очередь, в проведении свадеб наблюдаются локальные отличия. Так, в районах Закавказья сговор и помолвка чаще всего объединены, совершаются за один раз. У татар-мишарей, чепецких, пермских татар, татар-кряшен сговор и помолвка обставляются различными обрядовыми действиями, завершаемыми взаимными угощениями родственников роднящихся сторон. Характерной чертой свадебных обрядов является то, что основная свадьба проводится в доме невесты. Есть множество других строго обозначенных условий в проведении этого обряда. Дети всегда с интересом воспринимают этот материал. Ведь в недалеком будущем они сами станут участниками этого обряда и тем самым - носителями национальной культуры.

Рождению ребенка посвящался особый обряд. Новорожденного повитуха купала и заворачивала в рубашку отца с пожеланием, чтобы ребенок был близким отцу, любимым им. В первые дни после родов роженицу навещали соседки, родственницы, приносившие угощения. Считалось, что чем больше женщин придет с угощением, тем молочней будет мать. Первую рубашку ребенку шили из старого, так как придерживались поверья, что в таком случае ребенок одежду будет носить бережно. Рубашку эту надевали лишь в первые дни. Нельзя было дольше, иначе ребенок будет плаксивым, болезненным. Рубашку стирали и сохраняли для следующего новорожденного в семье, «чтоб дети были дружными меж собой». Имя ребенку давали через несколько дней с приглашением муллы и почтенных старцев-родственников, соседей. После наречения имени устраивали «праздник люльки» только для женщин. Об этом празднике рассказали в с. Кикино (татары-мишари). С головы младенца состригали пучок волос, пропускали через золотое кольцо и берегли их, положив в Коран. Зыбку вешали на рябиновую жердь. Веточку рябины, черемухи привязывали к зыбке, пришивали к шапочке ребенка, им приписывалось свойство оберегать от сглаза. С этой же целью к шапочке пришивали ракушку или яркую пуговицу, к руч-

ИЗВЕСТИЯ ПГПУ . Гуманитарные науки • № 4 (8) 2007 г.

ке привязывали яркую нитку. В народе бытовала вера, что первые 40 дней жизни младенца особенно опасны, его нельзя оставлять одного, чтобы не навлечь беду. Если все же приходилось оставлять ребенка одного, то в люльку клали нож, ножницы, а в Кикино - старый веник, чтобы джины не могли «подменить» ребенка. Для этой же цели использовалась веточка можжевельника.

Сопоставление материала об обрядовой деятельности у разных народов показывает их взаимосвязь с предшествующими языческими верованиями, стремление уберечь близких от бед, установить дружественное отношение с окружающими. Акцент на нравственных аспектах обычаев позволяет более полноценно вести воспитание учащихся в современной жизни, показывая жизненность понятий любовь, дружба, уважение старших, забота о младших и т. п. Возможно, благодаря сохранению семейных обрядов у татар сегодня сохраняется высокая рождаемость и демографический кризис этому народу не страшен.

В школе существует и активно работает музей, в котором собран большой материал и составлена прекрасная экспозиция по истории села кикино и кикин-цах, начиная от заселения местности татарами до сегодняшних дней.

Есть в нем и национальная одежда кикинцев, имеющая свои отличия от одежды казанских татар. Тут сказалась территориальная отдаленность пензенских татар-мишарей от основной нации (казанских татар). Сыграло свою роль и многовековое соседство с русскими селами. Общение с русскими на бытовом уровне, совместные базары, ярмарки, смешанные (хоть и очень редкие) браки.

Взаимовлияния, заимствования происходят во все времена и у всех народов. И если, к примеру, какое-то заимствование в одежде органично вписывается в национальную культуру, то это обогащает, а не обедняет нацию.

В школьном музее можно узнать, что женская традиционная одежда различалась по возрастному признаку (одежда девушек, молодых женщин, женщин средних лет и пожилых женщин). Традиционный набор одежды включал в себя рубаху, штаны, ичиги, лапти, башмаки, камзол, бешмет, платок, шаль, передник, накосники, серьги, браслеты, кольца. Женские рубахи шились длинными, почти до щиколоток. Чаще всего они украшались вышивкой. Надгрудную часть вышивали шелковой нитью «мелким крестом». Носили и платья с пришивными воланами, оборками на русский манер. основной частью женской рабочей одежды был передник. он немного отличался по форме и названию от передников, какие носили казанские татарки. он назывался на русский манер пэртук (от русского слова фартук). В основном носили фартуки без нагрудника, (как местные русские женщины), но украшенные выборными узорами и тамбурной вышивкой. девушки и молодые женщины предпочитали передники с нагрудником и декорированные воланами и оборками. Но до нашего времени ни у кого таких фартуков в кикино не сохранилось. камзолы были с рукавами и без рукавов, как русские жилеты. Распространены были парчовые,

атласные, бархатные камзолы. Бешмет - утепленная зимняя одежда, шился из плотной ткани. Русское окружение повлияло и на женский головной убор и на особенности его ношения. В кикино наряду с калфа-ком носили платки. Но в отличие от казанских татарок повязывали платки, складывая по диагонали, «треугольником» на затылке. Молодые девушки покрывали платком только волосы. Платки замужних женщин закрывали не только волосы, но и лоб, шею. При посторонних мужчинах концом платка прикрывали часть лица. А пожилые женщины концы платка завязывали узелком на лбу или под подбородком.

из обуви особой популярностью у пожилых женщин вплоть до 80-х годов прошлого века пользовались ичиги с мягкой подошвой. Их носили дома, а выходя на улицу поверх ичигов обували кожаные (резиновые) галоши. У некоторых кикинских бабушек сохранились узорные сапожки, которые обували по праздникам и на гулянье. На работу женщины обували лапти с суконными или вязаными носками. Весной и осенью, чтобы не промочить ноги, к лаптям прилаживались деревянные подошвы наподобие платформы. Зимой носили валенки и полуваленки.

у одной из кикинских бабушек сохранились накос-ники, сделанные в конце XIX века. Волосы заплетали в две косы с тесьмой, к концам привязывали набор из серебряных монет. Они при ходьбе поблескивали, мелодично звучали, привлекая внимание окружающих.

На уроках всеобщей и отечественной истории не единожды обращается внимание на отношение людей к труду и отражение трудовой деятельности в календарных праздниках, которые есть у всех народов. Один из любимых праздников татар - сабантуй - праздник плуга, праздник яровых. Первоначально сабантуй был обрядом задабривания духов плодородия. С изменением хозяйственного уклада жизни магические обряды теряли смысл, но многие продолжали бытовать как народные увеселения и праздники. Так случилось и с сабантуем. Уже в XIX веке сабантуй был просто веселым народным праздником, который связывался с сельскохозяйственными работами. Издавна в проведении сабантуя наблюдались локальные различия, как по дате проведения, так по форме и содержанию.

На уроках дети узнают, что было несколько вариантов сабантуя с различным количеством дней и этапов празднования. Повторяющимися элементами многих вариантов был сбор крашеных яиц, сбор подарков для сабантуя, угощения, конные и иные состязания, демонстрация своего мастерства певцами и музыкантами, вечерние молодежные игрища. Сабантуй не прерывал своего бытования и в советское время, хотя и с некоторыми изменениями. Общепринятым стал более удобный срок: после завершения весенних работ. Если в традиционном быту сабантуй не был привязан к строго определенному дню недели, то теперь сабантуй проводится в воскресенье, в общепринятый выходной день недели. Получила развитие давняя традиция участия в сабантуе живущих по соседству с татарами народов.

кикинские школьники, узнавая о празднике от учителя истории и своих родственников, становятся

культурология ►►►►►

активными его участниками. Сабантуй в Кикино -сегодня один из самых ярких в области. На него съезжаются бывшие сельчане, множество приглашенных гостей со всей страны, представители областной и районной власти. Авторам данного сообщения также привелось участвовать в этом замечательном празднике, который незабываем и дает заряд бодрости и единения.

Сабантуй в кикино проводится после окончания весенних полевых работ. Сначала самые уважаемые старейшины татарских сел каменского района назначают ответственных за проведение праздника и дату его проведения. В 6 татарских селах района сабантуй проводится в разное время, чтобы можно было посетить праздник всем желающим, повидаться с родными, друзьями. В каждом селе праздник имеет свои особенности.

В кикино рано утром мулла совершает азан - призыв на молитву, возносящую хвалу и благодарность Аллаху. Одна из составляющих праздника - посещение погоста, куда брали яйца, и чтение молитв о душах усопших. После молитвы мулла и старейшины совершают обряд, который связан с древним обычаем жертвоприношения-заклания животных. опытные резчики после соответствующего обряда молитвы режут баранов и делят мясо для праздничного стола. Все село делится по улицам на группы, в которых назначаются повара. на большом лугу, на берегу реки кевды в больших казанах начинают готовить татарские национальные кушанья. В это время проводится марафон для различных групп. Для детей и старшего поколения дистанции поменьше. В марафоне участвуют и любители, и профессионалы (даже марафонцы с мировой известностью). Это сельчане, пензенцы, казанцы, москвичи, петербуржцы, сибиряки. После марафона, ближе к обеду, начинается трапеза, а после нее конные скачки, борьба, лазанье по шесту, перетягивание каната, игры, награждение победителей (за победу в марафоне вручается мотоцикл), концерт местной и районной самодеятельности. В любом действе может участвовать каждый. Желающих всегда достаточно, в их числе и дети. на луговине много торговых палаток, где можно приобрести сувениры и сладости. После праздника умиротворенные жители старшего возраста и малыши возвращаются домой, где праздник продолжается в семейной обстановке, а молодежь группами идет в лес продолжать праздник. Веселье продолжается до глубокой ночи. Нет пьянки, нет драк. Сабантуй утверждает - мир прекрасен!

Подготовка к сабантую - это комплекс внеурочной работы по истории (изучение традиций своего народа), по физкультуре (подготовка к состязаниям), по организации художественной самодеятельности и т. д. Учительница истории поручает делать видеозаписи праздника, у участников его берутся интервью. Все эти данные становятся также основой для последующей внеклассной работы, организации встреч, подготовки к будущему празднику.

Празднуется в Кикино и пасха. Мусульмане чтят Иисуса Христа, называют его Иса ибн Марьям (Иисус сын Марии). Народ чувствует, что бог един. К пасхе в

Кикино, как и к рамазану, готовятся заранее. Хозяйки собирают кору березы и луковичную шелуху для крашения яиц (яйцо в наших религиях символизирует вечно обновляющуюся жизнь, не случайно татары красили яйца и к празднику сабантуй). В доме и на подворье наводят чистоту и порядок. Как сама природа обновляется по весне, так и сельские жители, напрямую и крепко связанные с природой, стремятся к внешней и внутренней чистоте. Стараются настроиться на праздничный лад и душой: избегают ссор, проявления недружелюбия.

Ранним пасхальным утром по селу идут оживленные стайки ребятишек с новыми холщовыми мешочками. Переступив порог, «славящий» звонко и задорно кричит «Ку-ка-ре-ку!». Этот петушиный возглас, неожиданный с точки зрения православного человека, с детской непосредственностью провозглашает хвалу миру, созданному Богом, напоминает, что наступивший день - необычный. Затем следует пожелание удачного земледельческого года. Говорится примерно так: «пусть моя нога, переступившая порог, будет легкой, пусть в этом году у вас будет хороший приплод и птицы, и овец, и коров, и лошадей. Здоровья вам и вашим родственникам». детей щедро одаривают яйцами, сладостями. Взрослые знают всех ребятишек, но с серьезным видом спрашивают: «Чьи же вы такие хорошие да пригожие будете-то?» И дети отвечают, какого они роду-племени. В этом был своеобразный воспитательный момент. По татарским обычаям ребенок с малых лет должен был знать свою родословную до седьмого колена. Человек, не знающий своих корней, считается умственно или душевно ущербным.

Можно сказать, что праздник, кроме своеобразного религиозного значения для детей и взрослых, имеет эстетический и этический смысл. Порядок и чистота в доме, на улице, лад и умиротворение в душе, праздничная одежда, праздничное настроение, весенний день, -все это поднимает над обычной житейской суетой, облагораживает, особенно благотворно сказывается на впечатлительной детской душе. Процесс радостного общения детей и взрослых, уважительное, вежливое обращение ненавязчиво воспитывает в духе народной педагогики. Говоря об этом празднике, учитель делает акцент и на единство народов, и на единение поколений, и на необходимость исторической памяти, в том числе, и о необходимости почтения к собственным предкам.

Многие старинные традиции, в их числе и празднование пасхи, существуют в Кикино и в настоящее время. у некоторых из них нет прежнего размаха (тяжело живется на селе в наше переходное время), а некоторые все же сохраняются и возрождаются вновь.

В Кикино проживают не только татары, но обращение особого внимания на татарскую культуру не ущемляет национального самосознания других народов, а способствует его развитию. Педагогическая деятельность кикинских учителей чрезвычайно актуальна для современного состояния межнациональных отношений. Ведь вывод такой работы в том, что каждый народ и его культура должны существовать, а жить нам в России надо вместе и дружно, заимствуя друг у друга самое лучшее, помогая друг другу.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.