Научная статья на тему 'ОПЫТ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА CASE-STUDY В КУРСЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ СФЕРЕ'

ОПЫТ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА CASE-STUDY В КУРСЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ СФЕРЕ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
профессионально ориентированное обучение / деятельностно-ориентированный подход / метод case-study / английский язык / методика преподавания английского языка / методика английского языка в вузе / студенты / интерактивные методы обучения / лингвисты-переводчики / иноязычная компетентность / профессиональная компетентность / коммуникативная компетентность / кейс-метод / алгоритмы работы / работа над кейсами / professionally oriented training / activity-oriented approach / case-study method / English language / methods of teaching English / methodology of the English language at the university / students / interactive teaching methods / linguists-translators / foreign language competence / professional compe-tence / communicative competence / case method / work algorithms / work on cases

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Корнеева Лариса Ивановна, Лузганова Анастасия Алексеевна

Центральное место в статье занимает описание опыта применения метода case-study в процессе профессиональной подготовки лингвистов-переводчиков. Разработка методики обучения лингвистов-переводчиков профессионально ориентированному иностранному языку на основе со-временных интерактивных методов является актуальной и связана с поиском эффективных совре-менных методов и технологий, обусловлена потребностью общества в специалистах-лингвистах, об-ладающих сформированными иноязычными и предметными навыками и умениями для осуществле-ния профессиональной деятельности. Эти факторы определили цель исследования – разработать и апробировать методику обучения профессионально ориентированному иностранному языку в обще-ственно-политической сфере на основе интерактивного метода case-study. В статье дается анализ пе-дагогических понятий, актуальных для обучения лингвистов-переводчиков профессионально ориен-тированному иностранному языку в данной предметной области: деятельностно-ориентированный подход и метод case-study. Раскрыт интегративный характер метода case-study, включающего элемен-ты других интегративных методов. Среди интерактивных методов выделены следующие: метод обу-чения, основанный на анализе содержания (“Content-based instruction” – CBI), метод обучения, осно-ванный на решении задач, метод ролевой игры (“Roleplay”), метод интегрированного предметно-языкового обучения (“Content and Language Integrated Learning – CLIL”). В статье подчеркивается из-менение роли преподавателя при работе над кейсами: преподаватель выступает в роли модератора и консультанта, так как сами студенты активно участвуют в дискуссии по заданной проблеме, предла-гают и обсуждают варианты решения кейса. Описываются профессиональные навыки и умения, ко-торые формируются и развиваются на основе применения метода case-study: аналитические, навыки принятия решений, планирования времени, межличностного общения. Представлен опыт внедрения методики обучения профессионально ориентированному английскому языку в общественно-политической сфере на основе данного метода, содержащий алгоритм работы студентов над кейсами, шкалу оценивания результатов обучения и анализ полученных результатов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Корнеева Лариса Ивановна, Лузганова Анастасия Алексеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CASE-STUDY METHOD APPLYING IN THE COURSE OF PROFESSIONALLY ORIENTED ENGLISH IN SOCIO-POLITICAL SPHERE

The article is focused on the description of the Case-study method applying in the process of linguistics and translation students’ professional training. The development of a professional training of linguistics and translation students a professionally oriented foreign language based on modern interactive methods is an urgent task of foreign language teaching at university, which is conditioned by the society’s need for linguists with well-developed foreign language and subject skills and abilities foe professional ac-tivities. The specified task determines the purpose of the study that is develop and test a methodology for teaching a professionally oriented foreign language based on the interactive method. The article provides an analysis of pedagogical concepts that are relevant for teaching linguistics students a professionally ori-ented foreign language on socio-political sphere: an activity-oriented approach and Case-study method, es-sential characteristics of the concepts such as “professional-oriented foreign language” and “linguistics and translation students’ professional activity” are given. The integrative nature of the Case-study method is revealed, including elements of other integrative methods. Among the interactive methods the following are distinguished: Content-based instruction, Problem-based instruction, Content and Language Integrated Learning, Role play. The article emphasizes teachers’ role changing during the work on cases. The teacher acts as a moderator and consultant, and students actively participate in the discussion on a given problem, offer and share the ideas about possible solution of the case. The professional skills and abilities that are formed and developed on the basis of the Case-study method are described. They are analytical skills, deci-sion-making, time planning and interpersonal communication. The experience of implementation of the methodology for teaching professionally oriented English in the socio-political sphere based on this method and containing an algorithm of students work on cases, a scale for evaluating learning outcomes and analy-sis of the results is presented. The conclusion about the effectiveness of the Case-study implementation in the process of teaching professionally oriented English to linguistics students in the socio-political sphere is made.

Текст научной работы на тему «ОПЫТ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА CASE-STUDY В КУРСЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ СФЕРЕ»

УДК 378.016:811.111

ББК Ш143.21-9 ГРНТИ 14.35.09 Код ВАК 5.8.2

Корнеева Лариса Ивановна,

доктор педагогических наук, профессор, Уральский федеральный университет им. первого Президента России

Б. Н. Ельцина; 620002, Россия, г. Екатеринбург, ул. Мира, 19; e-mail: l.i.lorneeva@uriu.ru

Лузганова Анастасия Алексеевна,

аспирант, Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б. Н. Ельцина; 620002, Россия, г. Екатеринбург, ул. Мира, 19; e-mail: luzganova.aa@mail.ru

ОПЫТ ПРИМЕНЕНИЯ МЕТОДА CASE-STUDY В КУРСЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ СФЕРЕ

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: профессионально ориентированное обучение; деятельностно-ориентированный подход; метод case-study; английский язык; методика преподавания английского языка; методика английского языка в вузе; студенты; интерактивные методы обучения; лингвисты-переводчики; иноязычная компетентность; профессиональная компетентность; коммуникативная компетентность; кейс-метод; алгоритмы работы; работа над кейсами

АННОТАЦИЯ. Центральное место в статье занимает описание опыта применения метода case-study в процессе профессиональной подготовки лингвистов-переводчиков. Разработка методики обучения лингвистов-переводчиков профессионально ориентированному иностранному языку на основе современных интерактивных методов является актуальной и связана с поиском эффективных современных методов и технологий, обусловлена потребностью общества в специалистах-лингвистах, обладающих сформированными иноязычными и предметными навыками и умениями для осуществления профессиональной деятельности. Эти факторы определили цель исследования - разработать и апробировать методику обучения профессионально ориентированному иностранному языку в общественно-политической сфере на основе интерактивного метода case-study. В статье дается анализ педагогических понятий, актуальных для обучения лингвистов-переводчиков профессионально ориентированному иностранному языку в данной предметной области: деятельностно-ориентированный подход и метод case-study. Раскрыт интегративный характер метода case-study, включающего элементы других интегративных методов. Среди интерактивных методов выделены следующие: метод обучения, основанный на анализе содержания ("Content-based instruction" - CBI), метод обучения, основанный на решении задач, метод ролевой игры ("Roleplay"), метод интегрированного предметно-языкового обучения ("Content and Language Integrated Learning - CLIL"). В статье подчеркивается изменение роли преподавателя при работе над кейсами: преподаватель выступает в роли модератора и консультанта, так как сами студенты активно участвуют в дискуссии по заданной проблеме, предлагают и обсуждают варианты решения кейса. Описываются профессиональные навыки и умения, которые формируются и развиваются на основе применения метода case-study: аналитические, навыки принятия решений, планирования времени, межличностного общения. Представлен опыт внедрения методики обучения профессионально ориентированному английскому языку в общественно-политической сфере на основе данного метода, содержащий алгоритм работы студентов над кейсами, шкалу оценивания результатов обучения и анализ полученных результатов.

ДЛЯ ЦИТИРОВАНИЯ: Корнеева, Л. И. Опыт применения метода case-study в курсе профессионально ориентированного английского языка в общественно-политической сфере / Л. И. Корнеева, А. А. Лузганова. - Текст : непосредственный // Педагогическое образование в России. - 2023. -№ 4. - С. 70-75.

KorneevH Larisa Ivanovna,

Doctor of Pedagogy, Professor, Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin, Ekaterinburg,

Russia

Luzganova Anastasiya Alekseevna,

Postgraduate Student, Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin, Ekaterinburg, Russia

CASE-STUDY METHOD APPLYING IN THE COURSE OF PROFESSIONALLY ORIENTED ENGLISH IN SOCIO-POLITICAL SPHERE

KEYWORDS: professionally oriented training; activity-oriented approach; case-study method; English language; methods of teaching English; methodology of the English language at the university; students; interactive teaching methods; linguists-translators; foreign language competence; professional competence; communicative competence; case method; work algorithms; work on cases

ABSTRACT. The article is focused on the description of the Case-study method applying in the process of linguistics and translation students' professional training. The development of a professional training of linguistics and translation students a professionally oriented foreign language based on modern interactive methods is an urgent task of foreign language teaching at university, which is conditioned by the society's need for linguists with well-developed foreign language and subject skills and abilities foe professional activities. The specified task determines the purpose of the study that is develop and test a methodology for

© Корнеева Л. И., Лузганова А. А., 2023

teaching a professionally oriented foreign language based on the interactive method. The article provides an analysis of pedagogical concepts that are relevant for teaching linguistics students a professionally oriented foreign language on socio-political sphere: an activity-oriented approach and Case-study method, essential characteristics of the concepts such as "professional-oriented foreign language" and "linguistics and translation students' professional activity" are given. The integrative nature of the Case-study method is revealed, including elements of other integrative methods. Among the interactive methods the following are distinguished: Content-based instruction, Problem-based instruction, Content and Language Integrated Learning, Role play. The article emphasizes teachers' role changing during the work on cases. The teacher acts as a moderator and consultant, and students actively participate in the discussion on a given problem, offer and share the ideas about possible solution of the case. The professional skills and abilities that are formed and developed on the basis of the Case-study method are described. They are analytical skills, decision-making, time planning and interpersonal communication. The experience of implementation of the methodology for teaching professionally oriented English in the socio-political sphere based on this method and containing an algorithm of students work on cases, a scale for evaluating learning outcomes and analysis of the results is presented. The conclusion about the effectiveness of the Case-study implementation in the process of teaching professionally oriented English to linguistics students in the socio-political sphere is made.

FOR CITATION: Korneeva, L. I., Luzganova, A. A. (2023). Case-Study Method Applying in the Course of Professionally Oriented English in Socio-Political Sphere. In Pedagogical Education in Russia. No. 4, pp. 70-75.

Вызовы глобальной экономики и изменяющиеся условия функционирования международных отношений заставляют по-новому взглянуть на профессию лингвиста-переводчика и на важность формирования у него профессиональной компетенции в общественно-политической сфере.

В Федеральном законе № 237-ФЗ от 29.12.2012 «Об образовании в Российской Федерации»1, ФГОС ВО2 и Образовательном стандарте Уральского федерального университета 3 подчеркивается необходимость развития профессиональных компетенций, связанных с деятельностью в поликультурном обществе, в частности владение иностранным языком на уровне, позволяющем осуществлять эффективную межкультурную коммуникацию.

По мнению Н. Д. Гальсковой, обучение профессионально ориентированному языку включает в себя «сферы коммуникативной деятельности, темы и ситуации, речевые материалы, учитывающие профессиональную направленность студентов; языковой материал, систему знаний национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка» [2, с. 17].

Ориентация обучения иностранному языку на профессиональное общение ставит перед учеными-методистами новые задачи. Требуется «пересмотр соответствующего содержания обучения иностранному языку,

1 Федеральный закон № 237-ФЗ от 29.12.2012 «Об образовании в Российской Федерации». URL: https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_14 0174/ (дата обращения: 21.03.2022).

2 Федеральный государственный стандарт высшего образования (ФГОС ВО 3++) по направлениям бакалавриата «Лингвистика». URL: https://fgosvo.ru/ fgosvo/index/24/95 (дата обращения: 21.03.2022).

3 Приказ о вводе в действие Образовательного стандарта УрФУ для разработки и реализации программ бакалавриата в области образования. Гуманитарные науки. URL: https://urfu.ru/sveden/edustandarts/ (дата обращения: 21.03.2022).

в которое, помимо лингвистических составляющих, стали включать и экстралингвистические компоненты: сфера общения, представляющая собой экстралингвистический фон, влияющий на речевое поведение и выбор языковых средств, а также ситуации общения, которые указывают на конкретные стереотипные условия взаимодействия партнеров» [1, с. 7].

Иностранный язык при таком обучении становится инструментом получения новых знаний в процессе обучения и средством будущей профессиональной коммуникации. Л. Н. Голуб, С. А. Медведева отмечают, что одной из ключевых задач обучения профессиональному иноязычному общению является формирование умения «ориентироваться в речевых ситуациях, сопровождающих рабочие моменты» [3, с. 119]. Содержание обучения должно отвечать потребностям обучающихся в иностранном языке, необходимом в речевых профессиональных ситуациях [4; 5].

В контексте нашего исследования под «профессионально ориентированным иностранным языком» мы понимаем совокупность всех языковых средств, используемых для коммуникации в профессиональной сфере. Для профессионально ориентированного языка характерны следующие черты: использование специальных лексических единиц, имеющих определенное значение в данной сфере, точность и недвусмысленность; отличие значения слова в профессиональном контексте от общеупо-требимого значения и др.

Профессиональная деятельность лингвиста-переводчика непосредственно связана с общественно-политической сферой. В круг профессиональных обязанностей лингвиста-переводчика входят проведение международных мероприятий и их лингвистическое сопровождение, составление

официальных документов политической сферы в соответствии с государственными и международными нормами, следование регламенту проведения политических и международных мероприятий, соблюдение норм этикета.

Результатом профессионально ориентированного обучения иностранному языку в общественно-политической сфере является сформированная иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность лингвиста-переводчика (ИПКК). Под ИПКК мы понимаем комплекс профессионально значимых, ключевых компетенций студентов-лингвистов: языковой, коммуникативной, предметной, переводческой, необходимых им для выполнения профессиональных задач в общественно-политической сфере.

В основе обучения лингвистов-переводчиков профессионально ориентированному иностранному языку в общественно-политической сфере лежит деятель-ностно-ориентированный подход, наиболее актуальный для нашего исследования.

Данный подход позволяет учесть все характеристики студента как субъекта будущей профессиональной деятельности. В процессе деятельностно-ориентированного обучения используются методы, направленные на решение конкретных профессиональных проблем, задач и ситуаций, что позволяет сформировать конкретные практические навыки и умения.

Деятельностно-ориентированный подход берет свое начало из немецкой профессиональной педагогики, где он противопоставляется конструктивистскому подходу в обучении, направленному исключительно на получение готовых знаний. Деятельностно-ориентированный подход ориентирован на понимание, запоминание и активное применение полученных знаний, умений и навыков. Л. И. Корнеева, А. Шельтен противопоставляют алгоритм действий в процессе дея-тельностного обучения («обучение - непосредственное действие») замедленному алгоритму обучения при конструктивистском подходе («обучение - приобретение знаний - дальнейшее изменение»), что определяет актуальность использования деятель-ностно-ориентированного подхода в процессе профессионального обучения - возможность адаптации под изменения требований рынка труда [6].

Обучение, основанное на деятельност-но-ориентированном подходе, ориентировано на создание реального продукта (проекта) совместно с другими студентами или преподавателем и строится согласно опыту и интересам обучающихся [9].

Важными характеристиками деятель-ностно-ориентированного подхода, по мне-

нию А. В. Хуторского, являются: репродуктивный способ усвоения учебного материала, знания, добытые самостоятельно, и знания, побудившие к созданию собственного продукта [8].

Деятельностно-ориентированный подход предполагает обучение профессионально ориентированному иностранному языку на основе интерактивных методов. Для разработки нашей методики мы выбрали метод case-study.

Среди интерактивных методов мы выделяем следующие: метод обучения, основанный на анализе содержания ("Content-based instruction" - CBI), метод обучения, основанный на решении задач, метод ролевой игры ("Roleplay"), метод интегрированного предметно-языкового обучения ("Content and Language Integrated Learning -CLIL"), метод case-study.

Следует отметить, что элементы всех перечисленных интерактивных методов обучения интегрированы в метод case-study. Так, например, работа с аутентичными текстами (обучение, основанное на анализе текста), работа с проблемной ситуацией (обучение, основанное на решении задач), рассмотрение ситуации с позиции участника (метод ролевой игры), обращение к узкоспециализированной литературе и подготовка материалов для защиты своей позиции (интегрированное предметно-языковое обучение). Таким образом, метод case-study является в нашем исследовании базовым и ключевым в обучении лингвистов-переводчиков профессионально ориентированному иностранному языку в общественно-политической сфере, так как имеет интегративный характер.

По мнению Л. А. Мауфетт-Линдерс, Д. Эрскин и М. Р. Линдерс, «кейс - это описание реальной ситуации, обычно требующей решения, предполагающей возможность решения той или иной проблемы, с которой сталкиваются сотрудники организации» [13, с. 2]. Цель применения метода заключается в том, чтобы «соединить знания и их применение; получить возможность действовать, основываясь на знании» [14].

Данный метод позволяет развивать следующие важные для профессиональной деятельности навыки и умения: навык устной и письменной коммуникации, умение анализировать информацию и принимать решение, навык планирования времени, навык межличностного общения. Более того, как утверждает Л. Е. Линн, «если в течение учебного цикла такой подход применяется неоднократно, то у студентов вырабатывается устойчивый навык решения практических задач» [12, c. 43].

Несомненным преимуществом применения метода Case-study в обучении про-

фессионально ориентированному иностранному языку является возможность обсуждения разных точек зрения на конкретную проблему, рассмотрение исследовательских методов и техник анализа ситуации, что крайне важно для междисциплинарных исследований [11].

Обучение на основе метода case-study позволяет студентам обучаться в процессе активной мыслительной и речевой деятельности, а повторяющаяся возможность погружения в кейс, его анализ и решение множества задач в различных контекстах помогают быть подготовленными к реальным рабочим условиям.

Метод case-study позволяет развивать коммуникативные навыки через презентации, групповую работу, навыки критического, аналитического мышления, навыки решения проблем, что необходимо для выполнения профессиональных задач.

Написание учебного кейса имеет ряд особенностей. Как отмечает А. Гесс, главным элементом кейса является постановка проблемы. «Кейс должен быть направлен на решение проблемы ("solution-oriented case") и содержать проблемный вопрос ("problem-oriented case")» [12, с. 116]. Профессиональная проблема, обозначенная в кейсе, должна быть направлена на выявление причинно-следственных связей рассматриваемых явлений, привлекать теоретические знания предметной области для решения [15]. Кроме того, каждый кейс необходимо обеспечить наглядными материалами и статистическими данными, а также описать главные действующие лица. Текст кейса сопровождается ссылками на литературу и источники предметной области, раскрывающими проблему кейса.

Работа над кейсом предполагает изменение роли преподавателя - он становится помощником, который направляет дискуссию с помощью проблемных вопросов [10].

В процессе исследования нами был разработан алгоритм работы студентов над кейсами в общественно-политической сфере. Апробация алгоритма проводилась со студентами-лингвистами Уральского федерального университета в рамках курса «Практикум по переводу общественно-политических текстов».

Студентам был предложен кейс, для решения которого необходимо проработать материал, представленный в письменных источниках, видео и аудиофайлах на иностранном языке. Для каждого кейса предлагалось 2-3 письменных источника (тексты официальных сайтов, статьи, учебные пособия) и 2-3 видео и аудиофайла.

Работа над каждым кейсом начиналась с раздела «Чтение», в рамках которого сту-

дентам были предложены аутентичные тексты общественно-политической сферы, связанные с темой кейса. Перед началом перевода предложенного текста студентам необходимо было выполнить предпереводче-ский анализ: работа с используемыми в тексте терминами сферы социологии, политологии, международных отношений; определение темы и цели написания текста; изучение контекста, в котором происходит описываемое в тексте событие. В качестве дополнительных материалов к каждому тексту студентам предлагались словарь терминов, ссылки на дополнительные материалы по теме текста.

Аудиторные занятия были разделены на 2 этапа:

- представление студентами готового перевода текстов, постпереводческий анализ текста с объяснением трудностей, возникших при переводе;

- решение мини-кейса на основе переведенного общественно-политического текста, содержащего конкретную проблемную ситуацию.

Для организации самостоятельной работы и аудиторной работы над кейсом были использованы такие методы и технологии, как реверсивное обучение, метод CL.IL при изучении материала предметной области.

Следующим этапом работы над кейсом стали задания и упражнения на аудирование, содержащие значимую для решения кейса информацию. Задача таких упражнений - развитие навыков восприятия текста на слух, анализа услышанного текста общественно-политической сферы. Студентам были предложены записи выступлений политиков и официальных представителей. Работа над видео осуществлялась студентами самостоятельно и в аудитории. Студенты самостоятельно прорабатывали текст видеофрагмента, изучали дополнительные ссылки на материалы. Аудиторная работа представляла собой прослушивание видеофрагмента, представление его перевода, обсуждение наиболее трудных моментов для перевода и отработку лексики.

На данном этапе работы над кейсом нами были использованы следующие методы и технологии обучения: метод ^^ при работе над специальной лексикой и профессиональным контекстом, технология реверсивного обучения при работе над аудио-и видеофрагментами.

Третий шаг работы над кейсом - обсуждение вариантов решения проблемы, содержащейся в кейсе. Задачей этого этапа являлось развитие навыков говорения при обсуждении тем общественно-политической сферы, развитие навыков групповой работы и навыков решения задач.

Студенты были поделены на группы, задача которых - решить определенную проблему, описываемую в кейсе. Так, студенты, опираясь на изученный материал в разделах «Чтение» и «Аудирование», предлагали решение поставленной в тексте кейса проблемы. Исходя из условий кейса, студенты представляли различные партии, комитеты или министерства и обсуждали варианты решения проблемы с позиции представляемого политического института. Организация работы осуществлялась с помощью интернет-платформ (Microsoft teams) и мессенджеров. В рамках аудиторных занятий «разыгрывалась» реальная политическая ситуация, например сессия Парламента, предвыборные дебаты, «Час вопросов премьер-министру» и т. д., на которых студенты являлись представителями политических институтов и обсуждали предложенные варианты решения проблемы.

На данном этапе нами были использованы такие интерактивные методы, как ролевая игра, CLIL, технология реверсивного

обучения.

Таким образом, работа над каждым кейсом в рамках курса «Практикум по переводу общественно-политических текстов» была направлена на развитие ИПКК студентов-лингвистов в общественно-политической сфере.

Оценка результатов работы студентов осуществлялась в соответствии с оцениванием уровня сформированности следующих компетенций ИПКК: лингвистической, коммуникативной, предметной и переводческой. По каждой из компетенций нами были разработаны критерии оценки по 5-балльной шкале. Выбранные критерии отражали основные навыки и умения студентов по каждой компетенции ИПКК.

Сравнение результатов входного контроля и итогового тестирования студентов-лингвистов, изучающих профессионально ориентированный английский язык в общественно-политической сфере с применением метода case-study, отражено в таблице.

Таблица

Средние баллы студентов, полученные при работе над кейсами

Лингвистическая Коммуникативная Предметная Переводческая

компетенция компетенция компетенция компетенция

Входной контроль 4,36 4,21 3,1 4,49

Итоговое тестирование 4,57 4,68 4,2 4,56

Изменение в % 4,81 11,16 35,48 1,55

Опыт обучения профессионально ориентированному иностранному языку на основе метода case-study позволил нам прийти к следующим выводам. Применение метода case-studу эффективно помогает формировать предметную компетенцию студентов-лингвистов путем изучения предметного материала и использования полученных знаний на практике - подготовка решения проблемной ситуации и представление решения в группе. Также регулярное обсуждение текстов, аудио- и видеофрагментов предметной области, решений кейсов на иностранном языке в рамках аудиторных

занятий позволило развить коммуникативную компетенцию студентов. Работа с аутентичными текстами и перевод предложенных материалов повысили лингвистические и переводческие навыки студентов.

Таким образом, применение метода case-study в обучении профессионально ориентированному английскому языку в общественно-политической сфере способствует развитию ключевых компетенций лингвистов-переводчиков, необходимых в их будущей профессиональной деятельности: лингвистической, предметной, коммуникативной и переводческой.

ЛИТЕРАТУРА

1. Алексеева, Л. Е. Особенности обучения иностранным языкам в профессионально ориентированном контексте / Л. Е. Алексеева. - Текст : непосредственный // Английский язык на гуманитарных факультетах: теория и практика : сборник научных и научно-методических трудов. - М. : МАКС Пресс, 2014. - С. 4-10.

2. Гальскова, Н. Д. Современные направления лингводидактики как науки / Н. Д. Гальскова. -Текст : непосредственный // Интегрированное обучение иностранным языкам и профессиональным дисциплинам. Опыт российских вузов : коллективная монография / под ред. Л. П. Халяпиной. - Санкт-Петербург : Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2018. - С. 7-53.

3. Голуб, Л. Н. Использование кейс-метода на занятиях по иностранному языку в вузе / Л. Н. Голуб, С. А. Медведева. - Текст : непосредственный // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2018. - № 1. - С. 77-86.

4. Догнак, С. Современные подходы к обучению иностранным языкам / С. Догнак. - URL: https://www.semanticscholar.org/paper/Modern-approaches-to-professionally-oriented-

Dongak/c59c5e3e5eae457fba06a955de33beaad95c3450 (дата обращения: 20.03.2022). - Текст : электронный.

5. Лаврененко, М. М. Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов : автореф. дис. ... канд. пед. наук / М. М. Лаврененко. - Москва, 2004. - 18 с. - Текст : непосредственный.

6. Основные дидактические аспекты повышения квалификации преподавателей (Россия и Германия: сравнительный анализ) : учебник / Л. И. Корнеева, А. Шельтен. - Екатеринбург : УрФУ, 2012. -323 с. - Текст : непосредственный.

7. Филонова, В. В. Методика развития межкультурных умений студентов на основе кейс-метода : автореф. дис. ... канд. пед. наук / В. В. Филонова. - Москва, 2013. - 22 с. - Текст : непосредственный.

8. Хуторской, А. В. Современная дидактика : уч. пособие / А. В. Хуторской. - Изд. 2-е. - Москва : Высшая школа, 2007. - 638 с. - Текст : непосредственный.

9. Щербакова, О. В. К вопросу об особенностях обучения иностранному языку в рамках деятельност-но-ориентированного подхода студентов неязыковых факультетов вузов / О. В. Щербакова. - Текст : непосредственный // Вестник ТГПУ. - 2018. - № 8 (197). - С. 92-97.

10. Brown, H. D. Principles of Language Learning and Teaching / H. D. Brown. - 3rd ed. - Prentice Hall Regents, 1994. - 372 p. - Text : immediate.

11. Guess, A. A. Methodology for Case Teaching: Becoming a Guide on the Side / A. A. Guess. - Text : immediate // Journal of Accounting and Finance. - 2014. - No. 14 (6). - P. 113-126.

12. Lynn, L. E. Teaching and learning with cases : a guidebook / L. E. Lynn. - New York : Chatham House Publishers, 1999. - 200 p. - Text : immediate.

13. Mauffette-Leenders, L. A. Learning with cases / L. A. Mauffette-Leenders, J. A. Erskine, M. R. Leenders. -London, Ont. : Richard Ivey School of Business, 1997. - 152 p. - Text : immediate.

14. Takahashi, A. R. Case study research: opening up research opportunities / A. R. Takahashi, L. Araujo. -Text : immediate // RAUSP Management Journal. - 2019. - No. 55 (1). - P. 100-111.

15. Yin, R. Validity and generalization in future case study evaluations / R. Yin. - Text : electronic // Evaluation. - 2013. - URL: https://doi.org/10.1177/1356389013497081 (mode of access: 20.03.2022).

REFERENCES

1. Alekseeva, L. E. (2014). Osobennosti obucheniya inostrannym yazykam v professional'no orientiro-vannom kontekste [Features of Teaching Foreign Languages in a Professionally Oriented Context]. In Angliiskii yazyk na gumanitarnykh fakul'tetakh: teoriya i praktika: sbornik nauchnykh i nauchno-metodicheskikh trudov. Moscow, MAKS Press, pp. 4-10.

2. Galskova, N. D. (2018). Sovremennye napravleniya lingvodidaktiki kak nauki [Modern Directions of Lin-guodidactics as a Science]. In Khalyapina, L. P. (Ed.). Integrirovannoe obuchenie inostrannym yazykam iprofes-sional'nym distsiplinam. Opyt rossiiskikh vuzov: kollektivnaya monografiya. Saint Petersburg, Sankt-Peterburgskii politekhnicheskii universitet Petra Velikogo, pp. 7-53.

3. Golub, L. N., Medvedeva, S. A. (2018). Ispol'zovanie keis-metoda na zanyatiyakh po inostrannomu yazyku v vuze [The Use of the Case Method in Foreign Language Classes at the University]. In Vestnik Chelya-binskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. No. 1, pp. 77-86.

4. Dognak, S. Sovremennye podkhody k obucheniyu inostrannym yazykam [Modern Approaches to Teaching Foreign Languages]. URL: https://www.semanticscholar.org/paper/Modern-approaches-to-professionally-oriented-Dongak/c59c5e3e5eae457fba06a955de33beaad95c3450 (mode of access: 20.03.2022).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Lavrenenko, M. M. (2004). Professional'no-orientirovannoe obuchenie angliiskomu yazyku studentov mladshikh kursov yuridicheskikh fakul'tetov [Professionally Oriented English Language Training for Junior Students of Law Faculties]. Avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. Moscow. 18 p.

6. Korneeva, L. I., Shelten, A. (2012). Osnovnye didakticheskie aspekty povysheniya kvalifikatsii prepo-davatelei (Rossiya i Germaniya: sravnitel'nyi analiz) [The Main Didactic Aspects of Teacher Training (Russia and Germany: Comparative Analysis)]. Ekaterinburg, UrFU. 323 p.

7. Filonova, V. V. (2013). Metodika razvitiya mezhkul'turnykh umenii studentov na osnove keis-metoda [Methodology for the Development of Intercultural Skills of Students Based on the Case Method]. Avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. Moscow. 22 p.

8. Khutorskoy, A. V. (2007). Sovremennaya didaktika [Modern Didactics]. 2nd edition. Moscow, Vysshaya shkola. 638 p.

9. Shcherbakova, O. V. (2018). K voprosu ob osobennostyakh obucheniya inostrannomu yazyku v ramkakh deyatel'nostno-orientirovannogo podkhoda studentov neyazykovykh fakul'tetov vuzov [To the Question of the Peculiarities of Teaching a Foreign Language in the Framework of the Activity-Oriented Approach of Students of Non-linguistic Faculties of Universities]. In Vestnik TGPU. No. 8 (197), pp. 92-97.

10. Brown, H. D. (1994). Principles of Language Learning and Teaching. 3rd edition. Prentice Hall Regents.

372 p.

11. Guess, A. A. (2014). Methodology for Case Teaching: Becoming a Guide on the Side. In Journal of Accounting and Finance. No. 14 (6), pp. 113-126.

12. Lynn, L. E. (1999). Teaching and Learning with Cases. New York, Chatham House Publishers. 200 p.

13. Mauffette-Leenders, L. A., Erskine, J. A., Leenders, M. R. (1997). Learning with Cases. London, Ont., Richard Ivey School of Business. 152 p.

14. Takahashi, A. R., Araujo, L. (2019). Case Study Research: Opening Up Research Opportunities. In RAUSP Management Journal. No. 55 (1), pp. 100-111.

15. Yin, R. (2013). Validity and Generalization in Future Case Study Evaluations. In Evaluation. URL: https://doi.org/10.1177/1356389013497081 (mode of access: 20.03.2022).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.