УДК 378
Ольшванг Ольга Юрьевна
И.о. заведующей кафедрой иностранных языков
Уральского государственного медицинского университета Минздрава России
Olga Yu. Olshvang
Deputy manager of chair of foreign languages
of the Ural state medical university of Ministry of Health of Russia
К вопросу об использовании кейс-метода на занятиях по иностранному языку в медицинском вузе
On the use of case-method in the classroom for foreign language
in the medical school
Аннотация. В данной работе рассматривается возможность применения кейс-метода на занятиях по иностранному языку в медицинском вузе. Использование кейс-метода в профессионально-ориентированном обучении иностранному языку способствует формированию умения решать задачи, связанные с профессиональной деятельностью, в условиях иноязычного общения, развитию аналитических и оценочных навыков, умений работать в команде, находить наиболее рациональное решение поставленной проблемы, активизации коммуникативных способностей, развитию гибкости, диалектичности мышления.
Ключевые слова: профессионально-ориентированное обучение, кейс-метод, иностранный язык, клиническая психология, интерактивный подход
Abstract. In this paper we consider the possibility of using case-method at the lessons of foreign language at the medical university. Using the case method in professionally -oriented foreign language teaching promotes the formation of ability to solve problems related to professional activities in terms of foreign language communication, the development of analytical and evaluative skills and the ability to work in a team, to find the most efficient solution to the problem, to enhance communication skills, to develop flexibility, and dialectical thinking.
Keywords: professionally-oriented education, case method, foreign language, clinical psychology, interactive approach.
Изучение иностранного языка в неязыковом вузе представляет собой этап в практическом овладении языком, специфика которого определяется характером последующей профессиональной деятельности. При этом в качестве основной задачи выступает не только практическое овладение иностранным языком, но и «развитие навыков и умений, необходимых для выполнения будущей профессиональной деятельности» (Алексеева 2002, 5).
Предпосылки для разработки методических основ обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке создает личностно-деятельностный подход в методике преподавания иностранных языков, сформулированный и нашедшей свое отражение в коммуникативной методике, разрабатываемой отечественными и зарубежными методистами (Вайсбурд 2001; Елухина 1995; Рогова 2008, Anderson 1996; Rivers 1993). В последние годы в методике преподавания иностранных языков наметилась тенденция к переходу от коммуникативного подхода к его разновидности — интерактивному подходу. Сущность интерактивного подхода состоит в том, что «в процессе обучения иностранному языку важно не только научиться обмениваться информацией на этом языке, но и овладеть навыками самого процесса общения (умению слушать и слышать партнера по общению, умению логично и аргументировано оформить свои мысли в устном или письменном виде, умению общаться с различными типами людей и т.д.). В свете все более набирающего темп процесса глобализации во всех областях человеческой деятельности и возрастания спроса на дипломированных специалистов, способных самостоятельно, без помощи переводчика быстро и компетентно решать профессиональные проблемы, интерактивный подход видится наиболее приемлемым в профессионально ориентированном обучении иностранным языкам» (Алексеева 2002, 6). Одним из методов, основывающихся на активной мыслительной деятельности обучающихся и требующих для своего оформления владения определенными языковыми средствами, является кейс-метод.
В большинстве рассмотренных нами российских и зарубежных исследований, посвященных методу кейс-метод, данный метод используется в бизнес-образовании, в преподавании экономических дисциплин, в т.ч. и на иностранном языке. На наш взгляд, данный метод также может использоваться в обучении профессионально-ориентированному иностранному языку студентов медицинских вузов.
Использование кейс-метода позволяет студентам не только научиться решать коммуникативные задачи, но и научиться работать в команде, использовать ранее изученный материал на практике, не механически воспроизводить заученный материал, но анализировать и аргументировано излагать свою точку зрения.
Ряд исследователей приводят классификации кейсов, объем которых может достигать 50 страниц. На наш взгляд, объем кейса для разбора, анализа и обсуждения на занятии по иностранному языку не должен превышать 2 страницы.
Использование кейс-метода предполагает сотрудничество преподавателя иностранного языка с преподавателем профильных дисциплин в дальнейшем с возможной совместной разработкой кейсов.
Кейс-метод нельзя рассматривать как единственный метод, используемый при обучении профессионально-ориентированному иностранному языку. Целесообразно применять кейс-метод на заключительных занятиях по теме, при этом кейс основывается на тех знаниях, которые студенты получили на
предыдущих занятиях, что позволит им использовать изученную терминологию.
Рассмотрим использование кейс-метода в группах студентов, обучающихся по специальности "Клиническая психология". Выбор группы студентов данной специальности объясняется, в первую очередь, тем, что у них сохранилось большое количество часов (360 часов) по сравнению с остальными факультетами, и преподавание иностранного языка проводится на 1-2 курсах.
На наш взгляд, целесообразно применять кейс-метод в группах студентов второго курса, так как к этому моменту у студентов сформировался словарный запас, у них уже есть опыт чтения текстов по специальности, кроме того, они уже прошли первую практику и имеют определенные знания по специальности.
В качестве материала для кейсов используются готовые кейсы, разработанные для студентов-психологов в США. Данные кейсы размещены в базе данных National center for case study teaching in science (http://sciencecases.lib.buffalo.edu/cs/collection). Преимущество данных кейсов состоит в том, что они сопровождаются подробными методическими указаниями для студентов и преподавателя, раздаточным материалом и ключами, что существенно облегчает работу преподавателя иностранного языка.
Рассмотрим кейс о способах лечения депрессии. Данный кейс разработан преподавателями факультета психологии Университета Северной Айовы и преподавателем фармацевтического факультета Университета Буффало. Цель данного кейса - показать, насколько сложен процесс выбора подходящего лечения депрессии.
Задачи кейса:
- узнать о преимуществах, недостатках и стоимости 5 различных методов лечения депрессии;
- узнать о сложностях при выборе способа лечения;
- ввести понятие альтернативных методов лечения депрессии;
- стимулировать интерес к возможностям лечения депрессии в нашем городе (консультативные центры и т.д.).
При организации работы с данным кейсом предлагается использовать мозаичный метод (jigsaw method), т.е. каждый из студентов в группе осваивает свою часть материала и рассказывает ее остальным студентам. В этих условиях студенты вынуждены слушать друг друга, задавать вопросы.
Студенты подразделяются на 5 Home Groups, из каждой группы выбирают по одному представителю, которые становятся экспертами и формируют Expert Group (5 человек). Студентам из группы экспертов каждому предоставляется информация об 1 методе альтернативного лечения депрессии. В это время остальные студенты Home Groups занимаются изучением собственно кейса. Данный этап работы занимает 15 минут. Затем эксперты возвращаются каждый в свою группу, докладывая об изученном методе лечения, его преимуществах и недостатках. Далее каждая Home Group рассматривает представленный ей метод лечения с точки зрения пациента Peggy, разрабатывает обоснование выбора данного метода (данному этапу
работы также посвящены 15 минут). Каждая Home Group выбирает представителя, который докладывает всей аудитории о выбранном методе лечения с обоснованием. При этом выступающий должен быть готов отвечать на вопросы аудитории. Все студенты участвуют в дискуссии предложенных методов, обоснований их выбора, их преимуществ и недостатков (15 минут).
В зависимости от уровня подготовки студентов, а также их опыта работы с кейсами, данная дискуссия может занять больше времени. Кроме того, в зависимости от числа студентов, участвующих в работе с кейсом, можно менять условия, например, сократив количество Home Groups до 2.
Группы, не имеющие опыта работы с кейсами ранее, нуждаются в большем внимании и участии преподавателя. При этом необходимо помнить, что преподаватель отвечает только на организационные и технические вопросы, но не дает готового решения.
Особый интерес представляет проведение данного типа занятий совместно с преподавателем по психологии или специалистом, который также будет участвовать в заключительной дискуссии со студентами.
Некоторые студенты при внедрении кейс-метода скептически относятся к данным заданиям, так как считают более эффективной работу в рамках традиционного метода. Повысить мотивацию таких студентов может упоминание о том, что данная форма презентации материала является приближенной к жизни и более эффективной. Кроме того, система оценивания работы с кейсом, которая подразумевает оценку работы каждого участника группы, может вызывать некоторые опасения у студентов (особенно у хороших студентов). Главным образом, беспокойство вызывает так называемое явление «социальной лени» (social loafing)1 и тот факт, что в группах есть студенты разных уровней от А2 до С1. В таком случае можно разъяснить студентам, что низкая мотивация одних студентов не будет влиять на результат более мотивированных и активных участников дискуссии.
При использовании кейс-метода важную роль играют так называемые Группы экспертов (Expert Groups). Взаимодействуя, студенты Группы экспертов осваивают информацию, которую им предстоит донести до своей группы. Исследователи Aronson и Patnoe (Aronson, Patnoe, 1997) рекомендуют, чтобы студенты репетировали то, что им предстоит сообщить своим группам (Home Group), отмечая, что даже самый слабый студент, если он ясно понимает, как представить материал, может быть ценным источником информации для своей группы. При этом целесообразно в группы экспертов ввести медиатора, который будет помогать более слабым студентам в подготовке их доклада. Обсуждение материала также увеличивает глубину понимания и развивает критическое мышление у студентов.
Итак, кейс-метод на занятиях по иностранному языку рекомендуется применять, когда у студентов сформировался определенный запас знаний по
1 Эффект Рингельмана (Ringelmann effect), или эффект социальной лени — это групповой эффект в социальной психологии, один из механизмов функционирования группы, который состоит в том, что с увеличением численности группы производительность ее членов уменьшается. То есть индивидуальный вклад каждого из участников группы уменьшается по мере того, как размер группы растет.
специальности, достигнут достаточно высокий общий уровень владения иностранным языком, и сформировались навыки делового общения. Кроме того, необходимо помнить, что кейс-метод не является универсальным и является эффективным в сочетании с другими методами обучения иностранным языкам, так как сам по себе не закладывает обязательного нормативного знания языка. Кейс-метод способствует развитию умения анализировать ситуации, оценивать альтернативы, выбирать оптимальный вариант и составлять план его осуществления. Если в течение учебного года данный метод применяется неоднократно, то у студентов вырабатывается устойчивый навык решения практических задач.
Использование кейс-метода при профессионально-ориентированном обучении иностранному языку способствует формированию умения решать задачи, связанные с профессиональной деятельностью, в условиях иноязычного общения, развитию аналитических и оценочных навыков, умений работать в команде, находить наиболее рациональное решение поставленной проблемы, активизации коммуникативных способностей, развитию гибкости, диалектичности мышления и др.
В данной работе приведен готовый кейс, разработанный для обучения студентов-психологов в США, который может быть использован на занятиях по иностранному языку для студентов-психологов, представлен алгоритм работы, возможные варианты организации занятия в зависимости от количества студентов и их уровня владения иностранным языком. В дальнейшем планируется самостоятельная разработка кейсов с привлечением преподавателей профильных дисциплин и практикующих психологов, включение кейсов в самостоятельную работу студентов. Данные направления видятся актуальными в связи с переходом на новые стандарты профессионального образования, предусматривающие увеличение доли самостоятельной работы студентов и большую практическую ориентацию профессионального образования.
Литература
1. Алексеева Л.Е. Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений: на материале английского языка: дисс. канд. пед. Наук [Текст] /Л.Е. Алексеева. - Санкт-Петербург, 2002. - 313 с.
2. Вайсбурд М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке[Текст] М.Л. Вайсбурд/. -Обнинск: Титул, 2001 - 128с.
3. Елухина Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации [Текст] / Н.В.Елухина // Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1995. - № 4 - С.3-6.
4. Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях [Текст]/ Г.В. Рогова, И.Н. Верещагина: Пособие для учителей и студентов педагогических вузов. — М.: «Просвещение», 2000. — 231с.
5. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки (специальности) 030401 Клиническая психология (квалификация (степень) «специалист») (24 декабря 2010 г.)
6. Anderson K. PROFILE: Principles, Resources and Options For the Independent Learner of English [Text]/ K. Anderson, T. Lynch. - Edinburgh: Institute for Applied Language Studies University of Edinburgh, 1996. - 162 p.
7. Aronson E. The Jigsaw Classroom [Text]/ T. Aronson, S. Patnoe: 2nd Edition. - Addison-Wesley Educational Publishers Inc.: New York, 1997.
8. Rivers W.M. Interactive Language Teaching [Text]/ W.M. Rivers. -Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - 228 p.
literature
1. Alekseeva L. Optimization of the process of learning foreign language to communicate professionally focused students of international relations: on the English language: diss. Candidate. ped. Sciences [Text] / L. Alexeeva. - St. Petersburg, 2002. - 313р.
2. Vaysburd M.L. Using educational speech situations in teaching speech in a foreign language [Text] ML Vaysburd/. - Obninsk: Title 2001 - 128p.
3. Eluhina N.V.Verbal communication in the classroom, tools and techniques of his organization [Text] / N.V.Eluhina / / Foreign languages in school. MA: Education, 1995. - № 4 -Р.3-6.
4. Rogov G.V. Methodology of teaching English at an early stage in educational institutions [Text] / G.V. Rogov, I.N. Vereshchagin: A Handbook for teachers and future teachers. - M.: "Education", 2000. - 231p.
5. Federal State Educational Standard of higher professional education training (specialty) 030401 Clinical Psychology (qualification (degree) "specialist") (24 December 2010)
6. Anderson K. PROFILE: Principles, Resources and Options For the Independent Learner of English [Text] / K. Anderson, T. Lynch. - Edinburgh: Institute for Applied Language Studies University of Edinburgh, 1996. -162 p.
7. Aronson E. The Jigsaw Classroom [Text] / T. Aronson, S. Patnoe: 2nd Edition. - Addison-Wesley Educational Publishers Inc.: New York, 1997.
8. Rivers W.M. Interactive Language Teaching [Text] / W.M. Rivers. -Cambridge: Cambridge University Press, 1993. - 228p.