Научная статья на тему 'Опыт подготовки лекционного курса «Hydrogeology of oil and gas basins»: первые результаты'

Опыт подготовки лекционного курса «Hydrogeology of oil and gas basins»: первые результаты Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
210
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГИДРОГЕОЛОГИЯ / НЕФТЕГАЗОНОСНЫЙ БАССЕЙН / СТРУКТУРНО-ГИДРОГЕОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / ГИДРОГЕОЛОГИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Тугарина Марина Александровна

В статье рассматривается опыт подготовки лекционного курса «Гидрогеология нефтяных и газовых бассейнов» на английском языке, приведен анализ затруднений, возникших при составлении содержательной части лекций, а также при переводе на английский язык специальных терминов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Опыт подготовки лекционного курса «Hydrogeology of oil and gas basins»: первые результаты»

ОПЫТ ПОДГОТОВКИ ЛЕКЦИОННОГО КУРСА «HYDROGEOLOGY OF OIL AND GAS BASINS»: ПЕРВЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ

М.А. Тугарина

Аннотация. В статье рассматривается опыт подготовки лекционного курса «Гидрогеология нефтяных и газовых бассейнов» на английском языке, приведен анализ затруднений, возникших при составлении содержательной части лекций, а также при переводе на английский язык специальных терминов.

Ключевые слова: гидрогеология, нефтегазоносный бассейн, структурно-гидрогеологический анализ, гидрогеологические термины.

Введение

В соответствии с решением болонской конференции интеграция российского высшего образования в мировое образовательное пространство наряду с прочим подразумевает расширение международных профессиональных контактов и некоторой унификации походов в преподавании специальных дисциплин. Развитие современного производства требует от выпускников технических университетов высокой квалификации, знания иностранных языков, особенно это важно для работы на совместных предприятиях.

К сожалению, уровень англоязычной подготовки учащихся очень разный, поэтому не все студенты готовы к изучению профессиональных дисциплин на иностранных языках. Кроме того, не очень высокая мотивация к такому обучению у большинства учащихся объясняется тем, что производственные организации, где студенты проходят практики и куда направляются на работу, в большинстве своем не имеют контактов с зарубежными партнерами. Процесс участия зарубежных инвестиций в работе российских геологических, горнодобывающих и нефтедобывающих предприятий начался сравнительно недавно и происходит постепенно.

Подготовка и чтение лекций для слушателей ТНК-Центра Иркутского государственного технического университета по дисциплине «Гидрогеология нефтяных и газовых бассейнов» («Hydrogeology of Oil and Gas Basins») стало частью образовательного проекта EU-Tempus-TASIS (JEP 27127 - 2006).

Если проанализировать и обобщить ситуацию, сложившуюся в геологическом образовании, дисциплина «Гидрогеология нефтяных и газовых бассейнов» не является новой для российских университетов нефтегазового профиля. В Иркутском техническом университете курс «Гидрогеология нефтяных и газовых

бассейнов» ранее не преподавался, лишь в 2006 г. он был введен в учебный план как дисциплина специализации по выбору для студентов специальности «Поиски и разведка подземных вод и инженерно-геологические изыскания», а также в связи с работой по проекту был предложен слушателям Центра ТНК-ВР в Иркутском государственном техническом университете. Так появилась необходимость в качественной разработке лекционного курса прежде всего и в последующем его переводе на английский язык.

Одной из основных проблем подготовки курса стало недостаточное количество материалов по нефтегазовой гидрогеологии.

Для подготовки содержательной части лекций по проекту была предусмотрена поездка в Германию, где была предоставлена возможность посещения и ознакомления с работой известных в мире передовых компаний по разведке и добыче углеводородного сырья «Шлюмберже» (г. Ганновер) и «Вин-терсхаль» (г. Кассель), а также компания по производству оборудования «Бэйкер Хагс» (г. Селле). Благодаря этому состоялось ознакомление с основными направлениями деятельности предприятий, методами поисков, разведки и исследований нефтяных залежей в различных условиях, особенностями бурового и геофизического оборудования. Кроме того, получены консультации специалистов предприятий по особенностям геологического строения нефтегазовых «ловушек» и распределения в них подземных вод, а также по использованию специальной терминологии (на английском языке) и единиц измерения различных параметров (в нефтегазовой геологоразведке). Кроме того во время поездки в Германию были предусмотрены посещение занятий по геологии и гидрогеологии, преподаваемых на английском языке (в Университете Лейбница в Ганновере и Фрайбергской

горной академии), детальное ознакомление с организацией учебного процесса в техническом университете г. Клаусталя, где была представлена возможность посещения учебно-производственных лабораторий, оснащенных специальным оборудованием, организованы встречи с ведущими преподавателями и студентами. В программе пребывания были удачно предусмотрены посещения Минералогического музея во Фрайберге и Музея истории нефтегазового дела в г. Селле, что, несомненно, позволило не только расширить собственное представление о геологическом строении различных, в том числе и нефтегазоносных территорий, но и пополнить словарный запас специальной терминологией.

Кроме того, при подготовке лекций был использован опыт преподавания дисциплины и опубликованные работы по исследуемой тематике библиотечного фонда одного из передовых Российских университетов - Тюменского государственного нефтегазового университета.

Другая сложность работы над курсом заключалась в том, что существуют некоторые противоречия в подходах к изучению предмета. Традиционно вся территория проявления углеводородов называется нефтегазоносным бассейном, и, следовательно, гидрогеологические особенности территорий рассматриваются в привязке только к пластовым коллекторам. Это отмечается и в большинстве учебников по гидрогеологии нефтегазовых бассейнов [1, 2]. С другой стороны, структурно-гидрогеологический подход [3], развиваемый последователями В.М.Степанова на кафедре гидрогеологии, инженерной геологии и геоэкологии Иркутского государственного технического университета, включает рассмотрение формирования коллекторских свойств горных пород (как для подземных вод, так и углеводородов) с учетом геологической истории и структурных перестроек территорий. Справедливость такого подхода подтверждена результатами региональных геологических исследований в большинстве нефтегазоносных районов, особенно на территории Украины, Сибирской платформы, а также Западно-Сибирской плиты. По этой причине возникла необходимость переосмысления полученных материалов для составления лекционного курса.

Кроме того, есть некоторые различия в подходах к ее преподаванию дисциплины: либо нефтегазоносные бассейны рассматриваются как раздел курса «Региональной гидрогеологии», либо как самостоятельная дисциплина с углубленным рассмотрением гидро-

динамических и гидрогеохимических особенностей нефтегазоносных территорий и т.д.

При переводе лекций на английский язык был использован собственный опыт участия в образовательных грантах (JFDP, American Information Agency и Британских Советов с Университетом г. Кингстона), оригинальная геологическая литература (американские и британские учебники, справочники, периодические издания), разнообразные специальные геологические и другие профильные англо-русские и русско-английские словари. Кроме того, форма совместной работы преподавателя специальной дисциплины с преподавателем иностранного языка позволяет избежать заметных ошибок и улучшить качество перевода лекционного материала. Это тем более важно, что слушатели Центра ТНК-ВР ИрГТУ имеют хорошую базовую языковую подготовку.

Для приобретения опыта чтения лекций на английском языке в рамках проекта был весьма полезен просмотр CD «EASE. Listening to lectures. By Tim Kelly, Hilary Nesi and Rod Revell. The University of Warwick».

При подготовке лекций на английском языке неизбежными оказались некоторые терминологические трудности. Поскольку многие используемые в лекциях гидрогеологические термины в английском языке отсутствуют, пришлось их переводить дословно с учетом смысловой нагрузки, например: трещинно-грунтовые воды (jointy-ground waters или fissure-ground waters), трещинно-жильные воды (jointy-vein waters), пленочная вода (pellicle или lyosorbed water) и т.п.

В настоящий момент считать подготовленный курс лекций полностью завершенным, наверное, нельзя. В процессе его дальнейшего преподавания проявятся недочеты, возможно, уточнится содержание разделов и их объем, кроме того необходимо и в дальнейшем пополнять лекции новой информацией. Но впервые прочитанные лекции показали, что студенты хорошо понимают изучаемый предмет, нормально воспринимают специальную терминологию, не испытывают затруднений с конвертацией единиц измерения. Студентам, судя по всему, курс интересен, так они не только задают вопросы во время и после лекций, но и нередко стремятся вступить в дискуссию.

В целом опыт подготовки учебного курса на английском языке можно считать весьма успешным. При дальнейшей работе в этом направлении было бы крайне желательно учесть два пожелания, которые только улучшат качество лекций на иностранных языках:

во-первых, необходимо предусмотреть дополнительные занятия английским языком с преподавателями - лекторами специальных дисциплин, во-вторых, нужно включить лекции на иностранных языках в индивидуальную учебную нагрузку преподавателя, поскольку эти лекции в настоящее время являются дополнительной работой и не включены в расписание ни преподавателя, ни студентов.

Участие в проекте позволило значительно расширить профессиональный словарный запас на английском языке (в области геологии, гидрогеологии и разведки нефтегазовых месторождений); получить новые знания по геологии нефтяных и газовых месторождений; ознакомиться с методикой преподавания геологических дисциплин на английском языке в Германии.

Несомненно, полученный опыт работы над англоязычным курсом специальной дисциплины ценен, поскольку такие проекты приносят взаимную пользу участвующим университетам, позволяют обмениваться опытом и методическими приемами преподавания, знакомиться с передовыми технологиями лучших мировых компаний и дают возможность профессионального и личностного совершенствования не только преподавателям, но и студентам.

Библиографический список

1. Карцев А.А. Гидрогеология нефтяных и газовых месторождений: монография / А.А. Карцев. -М.: 1972. - 280 с.

2. Матусевич В.М., Рыльков А.В., Ушатинский И.Н. Геофлюидальные системы и проблемы нефтегазоносности Западно-Сибирского мегабас-сейна: монография / В.М. Матусевич и др. - Тюмень: Изд-во ТюмГНГУ, 2005. - 225 с.

3. Степанов В.М. Введение в структурную гидрогеологию: монография / В.М. Степанов. - М.: Изд-во Недра, 1995. - 229 с.

An experience of discipline "Hydrogeolo-gy of oil and gas basins" lectures preparation: first results

M.A. Tugarina

The article represents an experience of a lecture course «Hydrogeology of oil and gas basins» preparation in English, the analysis of the difficulties which have arisen at drawing up of a substance of lectures as well as at translating on English language of special hydrogeological terms.

Тугарина Марина Александровна - канд. геол.-мин. наук, доцент кафедры гидрологии, инженерной геологии и геоэкологии Иркутского государственного технического университета. Основным научными интересами являются: структурно-гидрогеологический анализ, исследование гидрогеологических особенностей разломных зон, гидрогеология месторождений полезных ископаемых, имеет 59 публикаций.

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ В ТАНДЕМЕ

Е.П. Игнатьева

Аннотация. В статье рассмотрены особенности установления междисциплинарных связей в режиме работы тандема - преподаватель лингвист и преподаватель технической дисциплины. Также статья рассматривает роль иностранного языка в профессиональной коммуникации.

Ключевые слова: профессиональная специфика, мотивация, профессиональный иностранный язык, межпредметные связи.

Введение

В современных условиях иноязычное общение становится существенным компонентом профессиональной деятельности специалиста. В связи с этим значительно возрастает роль дисциплины «иностранный язык» в неязыковых вузах.

Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования требует учёта профессиональной специфики при изучении иностранного языка, его нацеленности на реализацию задач будущей профессиональной деятельности выпускников. Поэтому дополнительная мотивация к изучению иностранного языка очень важна.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.