13. Таскин В.С. Материалы по истории сюнну (по китайским источникам). - М.: Наука, 1968. -Вып. 1. - 177 с.
14. Таскин В.С. Материалы по истории древних кочевых народов группы дунху. - М.: Наука, 1984. -486 с.
15. Цыбиктаров А. Д. Культура плиточных могил Монголии и Забайкалья. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 1998.
Дашибалов Эрдэм Баирович, кандидат исторических наук, преподаватель кафедры истории и регионове-дения стран Азии Бурятского государственного университета, e-mail: [email protected]
Dashibalov Erdem Bairovich, candidate of historical sciences, teacher of department of history and regional studies of Asia, Buryat State University, e-mail: [email protected]
УДК 930.253 © Ю.Ж. Жабон
ОПЫТ НАУЧНОГО ОПИСАНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ КОЛЛЕКЦИИ ТИБЕТСКОГО ФОНДА ЦВРК (ИМБТ СО РАН)
В статье представлен опыт научного описания медицинских текстов из тибетского фонда Центра восточных рукописей и ксилографов ИМБТ СО РАН, сформированного из частных поступлений, главным образом, личных библиотек буддийских деятелей Бурятии прошлого. Коллекция медицинских источников насчитывает в общей сложности 508 рукописных и ксилографических текстов. Составленный аннотированный каталог содержит 20 параметров описания единицы хранения, в том числе сведения по авторству, датировке и структуре письменных источников. Состав сочинений выдержан в рамках тибетской медицинской традиции, и литература полностью отвечает уровню учебно-образовательного процесса.
Ключевые слова: Тибетские медицинские письменные источники, востоковедные исследования, история тибетской медицины, медицинские знания Центральной Азии.
Yu. Zh. Zhabon
EXPERIENCE OF THE SCIENTIFIC DESCRIPTION OF MEDICAL TREATISES FROM THE
TIBETAN COLLECTION OF THE CENTER OF ORIENTAL MANUSCRIPTS AND XYLOGRAPHS
(IMBTS SB RAS)
This article presents a classification system approach to the medical treatises from the Tibetan fund of the Centre of Oriental manuscripts and xylographs, which was formed mainly from private, personal collections of the Buryat lamas of the past. There are 508 manuscripts and xylographs in the collection. To ensure access of the reader, including the use of Internet technologies, an annotated catalog has been compiled. It contains 20 parameters describing a unit of storage, including information about the authorship, dating, and the structure of the sources. Despite the fact that the collection is relatively small, it corresponds to the teaching process literature in the tradition, and it presents all the necessary texts on Tibetan medicine.
Keywords: Medical Tibetan written sources, oriental studies, history of Tibetan medicine, medical knowledge of Central Asia.
Анализ коллекции тибетского фонда свидетельствует, что, несмотря на накопленный отечественной и мировой тибетологией опыт, степень изученности трактатов тибетской медицины нельзя признать удовлетворительной. До сих пор не разработаны конкретные методики, позволяющие провести научное описание, оценить проблемы структуры, генезиса и эволюции книжного собрания тибетской медицины. Подавляющее число памятников из медицинской коллекции практически неизвестно широкому научному сообществу.
Главной особенностью тибетского фонда ЦВРК ИМБТ СО РАН является то, что он объединяет разнородные книги буддийского содержания, которые в прошлом преимущественно
принадлежали буддийским монастырям и духовенству Бурятии. В настоящий момент фонд насчитывает более 40 тыс. памятников письменности на тибетском языке, которые разбиты на несколько тематических коллекций, содержащих от нескольких сот до нескольких тысяч единиц хранения [10]. В этом ряду в специальную коллекцию была выделена литература по медицине, также относящейся к одной из пяти больших буддийских наук.
Коллекция медицинских книг ЦВРК свидетельствует о широком распространении тибетской медицины в Бурятии. Главным образом она была развита в крупных бурятских монастырях, где открывались специальные школы по подготовке врачей. В частности, медицинские фа-
культеты - менпа-дацаны - были открыты при Цугольском (осн. в 1826 г.), Агинском (осн. в 1811 г.), Ацагатском и более десяти других дацанах. Здесь же шла публикация классических текстов тибетской медицины. Так, в двадцати девяти из тридцати четырех монастырей имелись свои печатни, в которых с середины XIX в. начали выпускать ксилографы на тибетском и старомонгольском языках и которые к середине XX в. уже предлагали большой выбор медицинской литературы на тибетском языке, в них готовились и издавались оригинальные труды, переводы бурятских эмчи-лам [7].
Переходя собственно к описанию коллекции, следует сказать, что активные работы по каталогизации собрания ЦВРК начались со второй половины 90-х гг. При поддержке РГНФ и РФФИ был составлен электронный каталог медицинской коллекции тибетского фонда, содержащий технические сведения об источнике.
Развитие информационных технологий и появление методик цифровой обработки восточных памятников письменности потребовали реализации других задач - описания и аннотирования коллекций, создания их цифровых копий. Так, в ходе реализации интеграционного проекта «Принципы и технология электронного представления книжного памятника» было осуществлено аннотированное описание 64 единиц хранения медицинской коллекции тибетского фонда и сделаны их цифровые копии. Последующее полное научное описание, аннотирование всей медицинской коллекции тибетского фонда ЦВРК было выполнено по проекту Программы фундаментальных исследований Президиума РАН «Традиции и инновации в истории и культуре» [5].
Кроме того, по проекту, поддержанному РГНФ, впервые был создан специализированный мультимедйиный многоязычный глоссарий терминов тибетской медицины [4], что позволило заложить основу для терминологических исследований в области теоретических и прикладных аспектов научной и культурной традиции Тибета и связанного с ним региона Центральной Азии.
При описании медицинской коллекции руководствовались той же стандартной схемой описания единицы хранения, которая применялась для всех остальных коллекций тибетского фонда. Вместе с тем она была дополнена краткой аннотацией, сведениями об авторе, датировке и рубрикацией глав, структурой всех медицинских трактатов коллекции.
Если говорить об общей характеристике единиц хранения рукописных копий и ксилографических изданий коллекции, то здесь, пре-
жде всего, необходимо отметить, что особенности состава всего тибетского фонда, сформированного из частных поступлений, отразились также и на коллекции медицинских сочинений. Так, обнаружилось большое количество единиц хранения одного и того же сочинения.
В общей сложности коллекция содержит 508 текстов, которые зарегистрированы под 222 шифрами хранения. Разница между ними состоит в том, что здесь первая цифра отражает все имеющиеся источники в коллекции с учетом всех томов в сочинениях, включая их дублетные экземпляры, а вторая цифра - без учета томов в текстах, как один нераздельный объект хранения.
Примечательно, что из 222 шифров хранения в колофонах 72 текстов ксилографического издания имеются указания о том, что они относятся к изданию бурятских дацанов. Самыми немногочисленными оказались единицы хранения тибетского издания, которые в коллекции представлены всего 8 текстами. Вместе с тем источники, не имеющие колофонов или иных внешних указаний на издание, определялись по типу бумаг.
Что касается 28 рукописных копий, то есть копия «Ньямъйик» - редкого трактата Гонмен Кончок Пендара (1511-1577), 5 текстов из цикла медицинских учений «Юток-ньинтик» или «Сокровенной сущности учений Юток», а также 6 рецептурных текстов. Остальные тексты представляют собой переписанные от руки копии «Чжуд-ши», «Вайдурья-нгонпо», «Лхантаб», медицинских словарей, текстов жанра карчак и тобъйик.
В общей сложности в коллекции представлено 65 сочинений, из которых 42 медицинских и 23 обрядовых текста. Все они принадлежат перу 25 авторов. Причем авторов медицинских произведений 15: восемь тибетских, пять монгольских и по одному древнеиндийскому и бурятскому автору. Что касается составителей обрядовых текстов, то их всего 10 - семь тибетцев и три монгола.
Из медицинских сочинений в коллекции больше всего работ Деумар-геше Тензин Пунцо-ка (1672-? / 1725-?). Он является автором пяти трактатов: двух руководств по кровопусканию и прижиганию - «Тарке-дампа», «Меце-дампа», и трех весьма популярных фармакологических трудов - «Кунсел-нандзо», «Шелтенг» и «Шел-гонг». Первые три трактата относятся к изданию Агинского дацана, а последние два текста -монгольского издания. По одному произведению представлены в коллекции Суркарва Ньям-ни Дордже (1439-1475), Суркарва Лодро Гьялпо (1509-1579?), Гонмен Кончок Пендар (1511-
1577), Джампел Чойкьи Тензин Тринле (17891838) и Нгаванг Сангье Пелсанг (нач. XVIII в.).
Из тибетских авторов особого внимания заслуживает Деси Сангье Гьяцо (1653-1705). Несмотря на то, что ему принадлежат всего три произведения коллекции - «Вайдурья-нгонпо» (1688), «Лхантаб» (1691), «Кокбук» (1703), но в количественном соотношении из 508 единиц хранения они занимают 309.
Среди монгольских тибетоязычных авторов здесь хотелось бы упомянуть автора двух фармакологических трактатов Чахар-геше Лувсан-чултэма (Лосанг Цултим, 1740-1810), признанного авторитета среди всех ученых врачей Тибета и Монголии - Лунрик Дандара (Х1Х-ХХ вв.), а также Лувсанчоймпела (Лосанг Чойпел, XIX в.) и Агваанлувсанданбийжалцана (Нгаванг Лосанг Тенпе Гьялцен Пел Санпо, 1770-1845).
Сочинение из тибетского буддийского канона «Дасер» (ТТМ-161) кашмирского пандиты Чандрананданы и рецептурный справочник «Большой Агинский джор» (ТТМ-201) Сумати Праджни хранится в коллекции по одному экземпляру.
Авторами обрядовых текстов являются, как правило, выдающиеся буддийские деятели Тибета и Монголии, такие как Джамъянг-шепа IV Келсанг Туптен Ванчук (1856-1916), Чанкья Ролпе Дордже (1717-1786), Кончок Тенпе Дронме (1762-1823), Кангьюрпа Ринпоче, Карма Джикме Чойкьи Сенге (XIX в.), Панчен-лама IV Лосанг Чойкьи Гьялцена (1570-1662). В частности, авторству Панчен-ламы IV принадлежит наибольшее количество сочинений или 4 небольших по размеру текстов коллекции.
Автором двух ключевых обрядовых текстов в тибетской медицинской традиции является Далай-лама V Нгаванг Лосанг Гьяцо (16171682), а именно «Йишин-вангьял» - «Практика семи будд медицины» (ТТМ-170, ТТМ-173) и «Паксам-джоншинг» - садхана «Юток-ньинтика» (ТТМ-142). Последний текст составлен им специально для реализации цикла медицинских учений «Юток-ньинтика», и в коллекции хранится только лишь одна, переписанная от руки копия текста. Из монгольских авторов данной группы текстов - это Богдо-гэгэн IV Лосанг Туптен Ванчук Джикме Гьяцо (1775-1813), Агванхайдуб (Нгаванг Кедруп, 1779-1838) и Халха Дамцик Дордже (1781-1855).
Что касается классификации сочинений коллекции, то в самой тибетской традиции не была разработана какая-то конкретная система классификации многочисленных медицинских трактатов. Они рассматривали «Чжуд-ши» как коренной текст, а весь остальной обширный
корпус медицинской литературы (тиб. 8шап gzhung) - лишь как поздние комментарии к нему. И надо сказать, что практически все деятели тибетской буддийской культуры считали своим долгом составить комментарий, если не к полному тексту «Чжуд-ши», то по крайней мере к отдельным его вопросам. Чтобы получить какое-то представление о количестве, характере и типах медицинских сочинений, современные исследователи предлагают свои классификационные схемы данной литературы. Основу одной из них составляют 7 групп сочинений, и она была предложена в свое время С.М. Аникеевой на основании изучения 30 медицинских текстов тибетского фонда ЛО ИВ АН [1]. Мы придерживались именно этой схемы, поскольку она позволяет более или менее корректно группировать источники по общей теме. Хотя между отдельными группами сочинений иной раз очень трудно провести четкую грань. Для примера можно упомянуть «Кунсел-нандзо», где первые четыре раздела посвящены фармакологии, а последний - лечебным процедурам (ТТМ-192). Такие сочинения были классифицированы в соответствии с преобладающей по размеру - основной темой.
Исходя из фактического наличия, состава медицинских сочинений коллекции, схема из 7 типов сочинений - в нашем случае была дополнена еще 4 группами: сочинениями карчак, содержащими оглавление или перечень глав, тем, освещаемых в различных медицинских трактатах; текстами тобъйик, содержащими перечень полученных медицинских учений; медицинскими трактатами из буддийского канона и обрядовыми медицинскими текстами.
То, что мы здесь обобщенно назвали обрядовыми медицинскими текстами, включает разные сочинения, и может показаться, что подобные тексты никак не могут относиться к медицинским трактатам. Однако в лечебной традиции Тибета духовные практики, йога, медитация играют очень важную роль и рассматриваются как ее неотъемлемые части. Нераздельность тибетской медицины и духовного совершенствования отмечают и западные исследователи. Они выделяют в тибетской медицине три основные составляющие - так называемую дхармическую, или религиозную, медицину, которая включает в себя созерцание, нравственное совершенствование, молитву и другие религиозные практики; тантрическую, или йогическую, медицину, где для лечения применяются особые созерцательные и визуализационные практики, и соматическую, или обычную, медицину.
В нашей коллекции представлены различные обрядовые тексты, которые сгруппированы нами опять же исходя из фактического наличия по двум основным группам и шести подгруппам. В первой группе текстов отметим лишь то, что за исключением трех работ - «Менла-каконг», «Йишин-вангьял» и «Дополнений к "Йишин-вангьял"» -вся остальная группа обрядовых текстов представлена в коллекции по одному экземпляру. Текст «Йишин-вангьял», написанный Далай-ламой V в 1673 г., занимает наибольшее количество и составляет 6 единиц хранения. Причем они различаются как по объему, так и по изданию. Если издания Эгитуйского дацана представляют собой краткий вариант текста, то издания Агинского дацана и Китая содержат полную версию «Йи-шин-вангьяла». Во второй группе все 6 текстов цикла медицинских учений «Юток-ньинтик» представляют собой переписанные от руки копии неустановленных ксилографических изданий. Наиболее редкими и интересными представляются здесь тексты второй подгруппы - так называемые Дополнительные тексты по практике «Юток-ньинтика», написанные монгольским ученым Халха Дамцик Дордже (1781-1855) дополнительно к основной садхане «Юток-ньинтика». По всей видимости, эти копии были сделаны с ксилографа, изданного в Монголии, и до поступления в коллекцию ЦРВК, возможно, принадлежали одному человеку.
В настоящее время бурятские ученые не прекращают изучение текстов и продолжают активную переводческую деятельность по вводу в научный оборот источников тибетской медицинской коллекции ЦВРК. В этой связи в первую очередь следует отметить издание на русском языке медицинского канона «Чжуд-ши» [11], а также публикации таких медицинских сочинений, как «Лхантаб» [4], «Дзейцар-микгьен» [6], «Большой Агинский джор» [9], «Кунсел-нандзо» [2], «Кокбук» [3]. Готовятся к печати «Шелтенг» и «Вайдурья-нгонпо».
Несмотря на то, что коллекция сравнительно немногочисленна, и не исчерпывает всех медицинских сочинений тибетского фонда (здесь не затронуты медицинские трактаты из собраний сочинений сумбумов тибетских и монгольских авторов, коллекции разрозненных сочинений торбу и т.д.), в ней есть вся необходимая литература по тибетской медицине. Свидетель-
ством тому достаточное, выдержанное в рамках тибетской медицинской традиции жанровое разнообразие, соответствующее стандартам учебно-образовательного процесса, принятого в данной медицинской системе. Наряду с этим коллекция в известной мере отражает и «бурятский состав тибетских медицинских сочинений», указывая на приоритет, предпочтения бурятского лекаря в выборе того или иного сочинения. Одним словом в коллекции ЦВРК представлена вся необходимая литература по тибетской медицине.
Литература
1. Аникеева С.М. Опыт классификации тибетских медицинских источников (по материалам Тибетского фонда ЛО ИВ АН СССР) // Вестник ЛГУ. -1983. - № 2. - С. 57-61.
2. Данзин Пунцог. Кунсал-нандзод: тибетский медицинский трактат по приготовлению лекарственных эликсиров. - Улан-Удэ: Изд-во Ассоциация литераторов Бурятии, 1991. - Ч I. - 64 с.; Ч. II. - 46 с.
3. Деси Сангье Гьяцо. Кокбук: история медицинской науки Древней Индии / пер. с тиб. яз., пред., прим., указ., глосс. Ю.Ж. Жабон. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2013. - Ч. I. - 238 с.
4. Жабон Ю. Ж. Краткий тибетско-монгольский медицинский словарь с санскритскими эквивалентами. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2008. - 332 с.
5. Жабон Ю.Ж. Аннотированный каталог медицинской коллекции тибетского фонда ЦВРК ИМБТ СО РАН. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2012. - 242 с.
6. Жамбалдорчжэ. Дзэйцхар-мигчжан: монголо-тибетский источник по истории культуры и традиционной медицине XIX в. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2001. - 224 с.
7. Земля Ваджрапани. Буддизм Забайкалья: Раздел тибетская медицина в Забайкалье / Ю.Ж. Жабон [и др.]. - М., 2008. - С. 172-208.
8. Санчжей Чжамцо [Деси Сангье Гьяцо]. Практическое руководство по тибетской медицине Лхан-тхабс [Лхантаб]. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1997. - 224 с.
9. Сумати Праджня. Кунпан-Дудзи. - М.: Вост. лит., 2008. - 214 с.
10. Сыртыпова С.Д., Гармаева Х.Ж., Дашиев Д.Б. Тибетский фонд ЦВРК ИМБТ СО РАН: структура и содержание. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2006. - 226 с.
11. Чжуд-ши: канон тибетской медицины. - М.: Восточная литература РАН, 2001. - 766 с.
Работа выполнена при финансовой поддержке Программы фундаментальных исследований Президиума РАН № 33.4. «Традиции и инновации в истории и культуре».
Жабон Юмжана Жалсановна, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. E-mail: [email protected]
Zhabon Yumzhana Zhalsanovna, candidate of historical sciences. E-mail: [email protected]