Научная статья на тему 'Оппозиция «Свой - чужой» в создании образа России в средствах массовой информации Великобритании'

Оппозиция «Свой - чужой» в создании образа России в средствах массовой информации Великобритании Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
292
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОППОЗИЦИЯ "СВОЙ ЧУЖОЙ" / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / СМИ / ОБРАЗ РОССИИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лисихина М.А.

В настоящей статье рассматриваются возможности использования оппозиции «свой чужой», одной из базовых культурно-психилогических оппозиций, в политическом дискурсе. В работе представлен анализ языковых средств выражения оппозиции «свой чужой» в политических аналитических статьях качественной прессы Великобритании, посвящённых России.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Оппозиция «Свой - чужой» в создании образа России в средствах массовой информации Великобритании»

Общие вопросы языкознания

43

ные представления о данном объекте с соответствующим признаком. По одну сторону шкалы оценки располагаются прилагательные со знаком «+», по другую - со знаком «-». Прилагательные со знаком «-» свидетельствуют об отклонении от нормы, прилагательные со знаком «+» - о соответствии норме.

Таким образом, в самой семантике прилагательных оказываются связанными собственно семантический и прагматический планы высказывания. Прагматический аспект присутствует у качественных прилагательных, имеющих оценочный характер.

Список литературы:

1. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка / Н.Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики. - М., 1984. - 287 с.

2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. I-XV - 182 с.

3. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Наука, 1985. -228 с.

4. Ивин А.А. Основания логики оценок. - М.: МГУ, 1970. - 229 с.

5. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. - М., Наука, 1975. - 232 с.

ОППОЗИЦИЯ «СВОИ - чужой» в создании ОБРАЗА РОССИИ В СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ

© Лисихина М.А.*

Педагогический институт Тихоокеанского государственного университета,

г. Хабаровск

В настоящей статье рассматриваются возможности использования оппозиции «свой - чужой», одной из базовых культурно-психилогиче-ских оппозиций, в политическом дискурсе. В работе представлен анализ языковых средств выражения оппозиции «свой - чужой» в политических аналитических статьях качественной прессы Великобритании, посвящённых России.

Ключевые слова: оппозиция «свой - чужой»; политический дискурс; СМИ; образ России.

* Доцент кафедры Английской филологии и межкультурной коммуникации, кандидат филологических наук.

44

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

Средства массовой информации не только объективно фиксируют происходящие вокруг события, но и «интерпретируют их в свете той или иной идеологии, представляя массовой аудитории видение происходящего сквозь призму определённой системы культурных ценностей и политических ориентиров» [2, с. 20].

В зарубежной прессе в настоящее время большое внимание уделяется России, среди информационных поводов - предстоящий чемпионат мира по футболу в России, события на Украине и в Сирии. Целью данного исследования является выявление и описание языковых средств, репрезентирующих в тексте оппозицию «свой - чужой», используемых в англоязычных политических аналитических статьях при формировании образа России. Предметом исследования являются языковые средства выражения оппозиции «свой - чужой». Объект исследования - политический дискурс в аналитических статьях качественной прессы Великобритании. Материалом для исследования послужила выборка публикаций, размещенных на интернет-сайте британской газеты The Guardian, за сентябрь 2014 г. - октябрь 2015 г.

Специфику политического дискурса средств массовой информации определяет задача оказания воздействия на формирование общественного мнения. Как отмечает С.Г Кара-Мурза, «средства массовой информации стали главным инструментом для распространения сообщений, воздействующих на общественное сознание» [3]. Журналисты не только выражают своё мнение, используя разнообразные языковые средства, но стремятся внушить это мнение своим читателям. Масс медиа создают идеологический фон, пропагандируя ту или иную систему ценностей.

Оценка происходящих явлений и событий во многих случаях представлена сквозь призму оппозиции «свой - чужой».

«Язык - орудие культуры. Он формирует личность человека, носителя языка, через навязанные ему языком и заложенные в языке видение мира, менталитет, отношение к людям» [8, с. 20]. Одной из базовых культурнопсихологических оппозиций, формирующих когнитивную ценностно-оценочную систему знаний человека, выступает оппозиция «свой - чужой». Понятия «своего» и «чужого» являются важнейшими мировоззренческими универсалиями. Как отмечает Ю.М. Лотман, в основе любой культуры лежит разделение мира на пространство «наше» / «свое» / «безопасное» / «гармонически организованное» и «их» / «чужое» / «враждебное» / «опасное» / «хаотичное» [7, с. 175].

Базовой оценочной моделью является модель «свой значит хороший, чужой значит плохой». Дихотомическое противопоставление «свой - чужой», представляя собой аксиологическую категорию, отражает такую неотъемлемую черту политического дискурса как атональность [10]. Данная оппозиция рассматривается О.С. Иссерс как одна из популярных стратегий по-

Общие вопросы языкознания

45

литического дискурса в рамках такой глобальной стратегии в области речевого воздействия как «игра на понижение» [4].

Как показывает проведённый анализ публикаций британской газеты The Guardian, большинство публикаций направлено на создание и закрепление отрицательного образа современной России, то есть активную дискредитацию. Под дискредитацией в данной работе понимается выражение адресантом своей отрицательной оценки совершённых поступков, действий или качеств кого-либо или чего-либо (другого человека, организации, страны), направленное на то, чтобы представить объект дискредитации в неблаговидном свете и, как результат, подорвать к нему доверие окружающих, умалить его достоинство, авторитет и значимость [6, с. 48].

Дискредитация, отражая отношение говорящего к окружающему его миру, его желание оказать определённое воздействие на слушателя, изменить его мнение о чём-либо, несёт негативные оценочные смыслы. Оценка, являясь одним из инструментов речевого воздействия, способна руководить выбором и дальнейшими действиями человека, оказывая большое влияние на его сознание и ценностную картину. Также оценка может служить средством манипуляции общественным мнением.

Дискредитация как речевая стратегия часто используется в политическом дискурсе. В связи с этим можно привести слова А.П. Чудинова, который отмечает «повышенную агрессивность современной политической речи, в том числе активное использование конфронтационных стратегий», обращая внимание на то, что «речевая агрессивность в её разнообразных проявлениях особенно возрастает в периоды обострения социальной ситуации» [9, с. 25-26].

Как отмечает А.А. Леонтьев, «речевое воздействие служит для облегчения осознания ситуации, подсказывает реципиенту известные основания для выбора, осуществляет сдвиг в его системе ценностей, убеждений и социальных установок» [5, с. 149]. Формирование «своего круга» происходит за счёт противопоставления дискредитируемой группе «чужих». Разграничение групп «свой - чужой» позволяет установить отношения между пишущим, его читателями и третьими лицами.

В исследуемом материале противопоставление «своих» и «чужих» эксплицируется как оппозиция различных социокультурных ценностей и общественно-политических практик. В нижеприведённом примере можно увидеть противопоставление «чужого», России во главе с В.В. Путиным, «своему», то есть европейскому миропорядку

(1) The European Union must develop a 10-year plan for Ukraine. <. .> If it succeeds, a characteristically European version of liberal order will have prevailed over the conservative, nationalist recipe for permanent, violent disorder represented by Vladimir Putin. <.> To have a plan, we Europeans must know

46

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

what we are responding to. This is difficult, since Putin is in the erratic, hubristic mental state typical of your late-period autocrat [11].

Группа «своих» маркируется местоимением «we», лексемами «the European Union / European / Europeans». Группа «чужих» маркируется именем собственным политического деятеля, представляющего страну на международной арене, Putin. Для характеристики группы «своих» используется лексика, несущая положительные оценочные значения: «European version of liberal order». Ей противопоставляется лексика с пейоративными коннотациями, репрезентирующая группу «чужих»: «conservative, nationalist recipe for permanent, violent disorder», «erratic, hubristic mental state», «late-period autocrat». Автор опирается на базовую оценочную модель: свой - европеец / либерал - значит хороший, чужой - националист, автократ - значит плохой.

В следующем примере «чужому», России, противопоставляются США, входящие в группу «своих» и олицетворяющие мировой порядок.

(2) He laid out the details of Moscow’s intervention in Crimea and eastern Ukraine saying its actions in Ukraine represented a threat to the international order established after the second world war and symbolised by the UN.

«This is a vision of the world in which might makes right - a world in which one nation’s borders can be redrawn by another...,» Obama said. «America stands for something different. We believe that right makes might - that bigger nations should not be able to bully smaller ones; that people should be able to choose their own future» [13].

Группа «своих» репрезентирована «we», «America», «international or-der», «чужой» - «Moscow». Политика «чужих», то есть России, обозначена посредством перифраза как «a vision of the world in which might makes right». Указание на несоблюдение правовых норм, приоритет силы над законом (что противоречит принципам круга «своих» - «We believe that right makes might»), подкрепляемое негативно-оценочной номинацией «a threat to the international order», призвано способствовать восприятию страны как «чуждой» западным (американским, европейским) либеральным ценностям и вызвать негативное отношение западного читателя к России.

В третьем примере автор статьи противопоставляет политику В.В. Путина и Р.Т. Эрдогана («чужих»), между действиями которых проводятся параллели, европейским ценностям.

(3) They rail against the west, which is at great pains to find the right way to deal with them. Erdogan and Putin have much in common. Their political narrative mixes nationalism and anti-liberal traditionalism. <...> Their vision of society, as well as their methods of governance, run counter to the values Europe promotes. They concentrate power, repress opposition, restrict media freedom, control the internet, and have cowed the judiciary. <...> An important common

Общие вопросы языкознания

47

feature between Erdogan and Putin is their obsession with conspiracy theories. All political opposition is ascribed to western-led plots [14].

Оппозиция «свой - чужой» репрезентирована в тексте языковыми средствами разных уровней. На лексическом уровне группа «чужих» маркируется местоимением «they», именами собственными политических деятелей: «Putin», «Erdogan», которые противостоят группе «своих», номинированной лексемами «west» и «Europe». Для характеристики группы «чужих» используются такие словосочетания, несущие явно выраженную негативную оце-ночность, как «concentrate power, repress opposition, restrict media freedom, control the internet», «have cowed the judiciary», «obsession with conspiracy theories». На морфологическом уровне в создании оппозиции участвует аффикс anti- (anti-liberal traditionalism), который указывает на крайнюю степень противопоставления «своих» и «чужих». Как отмечает в своём исследовании англоязычного политического дискурса Т В. Алиева, аффикс anti-«коррелирует с понятием агрессии, актуализируя концептуальный признак «чужой/враг» [1]. Создаваемое противопоставление в тексте подкрепляется ассертивом «Their vision of society, as well as their methods of governance, run counter to the values Europe promotes».

Следующий ниже пример тоже базируется на последовательном противопоставлении «своих» и «чужих», которое пронизывает и структурирует всю статью:

(4) Our aim was to bring stability to Syria, but he is doing it. Our target was to remove President Assad. But Putin has ensured he stays. <...> Our presumption was that the days of Russian power in the Middle East were over. But today Russia has more influence from the north-east corner of the Mediterranean through to Iran than ever before. None of this is due to Putin’s genius. It is due to our follies. <. >

But Russian triumphalism may be premature. <.> In the long run I suspect that Tehran understands it has more interest in building up its western relationship than in continuing to rely on an increasingly bankrupt and bellicose Russia. If we left Putin to his bombing and outflanked him with diplomacy, we would probably achieve more than we can with yet more high explosive. <...> In fact, this is a moment when western solidarity is the best means to restrain his adventurism and capability for miscalculation [12].

В вышеприведённом отрывке группа «своих» репрезентирована местоимениями «we», «our», «чужих» - именами собственными «Putin», «Russia». Формирование оценочности осуществляется посредством совокупности приёмов разного уровня - лексического, синтаксического, стилистического. Для характеристики «чужого» автор употребляет лексику с негативно-оценочными оттенками значения: «Russian triumphalism», «premature», «his adventurism and capability for miscalculation». Для усиления выразительности используются антитеза и параллельные конструкции.

48

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

Как показывает проанализированный материал, используемая оппозиция «свой - чужой», нацеленная на сплочение «своих» для борьбы с «чужим», выступает эффективным способом моделирования общественного сознания. Изучение и анализ языковых инструментов воздействия позволяет адекватно декодировать прагматические установки аналитических статей политического содержания.

Список литературы:

1 Алиева Т.В. Языковые средства реализации концептуальной оппозиции «свой - чужой» в британском политическом дискурсе: автореф. дис. ... канд. фил. наук: 10.02.04. - Москва, 2013. - 28 с.

2. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). - М.: Едиториал УРСС, 2005. -288 с.

3. Кара-Мурза С. Манипуляция сознанием [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://lib.ru/POLITOLOG/karamurza.txt (дата обращения:

10.12.2014) .

4. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: монография. - Омск: Омск. гос. ун-т, 1999. - 285 с.

5. Леонтьев А.А. Психолингвистические особенности языка СМИ // Язык средств массовой информации [Электронный ресурс]: учебное пособие для вузов / О.В. Александрова [и др.]. - Электрон. текстовые данные. - М.: Академический Проект, Альма Матер, 2015. - Режим доступа: http://www.ipr-bookshop.ru/36864. - ЭБС «IPRbooks», по паролю. - С. 146-169.

6. Лисихина М.А. Прагмалингвистическое исследование явления дискредитации в американской речевой культуре: дис. ... канд. фил. наук: 10.02.04. - Хабаровск, 2008. - 229 с.

7. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст - семиосфе-ра - история. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 464 c.

8. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. - М.: Слово/Slovo, 2008. - 344 с.

9. Чудинов А.П. Политическая лингвистика. - М.: Флинта: Наука, 2006. -256 с.

10. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: автореф. дис. ... доктора филол. наук: 10.02.01. - Волгоград, 2000. - 31 с.

11. Ash T.G Ukraine: how to close the door on Putin [Электронный ресурс] // The Guardian. - Режим доступа: http://www.theguardian.com/commentisfree/ 2014/sep/17/ukraine-close-door-vladimir-putin-europe-russia (дата обращения:

24.10.2014) .

12. Ashdown P. If British planes fly in Syria it will be for political, not military, reasons [Электронный ресурс] // The Guardian. - Режим доступа:

Общие вопросы языкознания

49

http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/oct/15/british-planes-syria-military-putin-diplomacy (дата обращения: 16.10.2015).

13. Borger J. Obama sends Russia a cold war blast and seeks distance from ‘war on terror’ [Электронный ресурс] // The Guardian. - Режим доступа: http://www.theguardian.com/world/2014/sep/24/barack-obama-un-speech-warn-russia-fight-isis-analysis (дата обращения: 24.10.2014).

14. Nougayrede N. The two angry men on Europe’s borders: loud, proud, and impossible to ignore [Электронный ресурс] // The Guardian. - Режим доступа: http://www.theguardian.com/commentisfree/2014/oct/29/europe-two-angry-men-west-vladimir-putin-recep-tayyib-erdogan-russia-turkey (дата обращения:

3.11.2014).

ФАКТОР НОВИЗНЫ В ВОСПРИЯТИИ ИНТЕНСИВНОСТИ

© Небылицин А.А.*

Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан

Экспрессивность это свойство языка выражать субъективное отношение к чему-либо. Интенсивность это количество заложенной в ту или иную языковую единицу экспрессии. Данные единицы могут функционировать на различных уровнях языка. Кроме того, интенсивность также создается на внеязыковом уровне. Языковые единицы обладают различным уровнем интенсивности относительно друг друга. Более того, языковые единицы различаются по уровню интенсивности относительно самих себя под действием различных факторов. Один из таких факторов - это новизна воспринимаемой информации.

Ключевые слова: экспрессивность, интенсивность, уровень контекста, оценка, новизна, привыкание.

Экспрессивность это способность языковых единиц выражать субъективное отношение говорящего к тому или иному событию, явлению, состоянию. Язык предоставляет такую возможность посредством своих единиц, и эти единицы в свою очередь содержат некоторый заряд экспрессивности. Этот заряд, неравенство каждого элемента по количеству заложенной экспрессии называется интенсивностью [4].

Интенсивные единицы могут выступать на разных языковых уровнях (уровень словообразование, уровень слова, уровень словосочетания, уровень синтаксиса), а также на внеязыковом уровне контекста. Контекст - за-

Аспирант.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.