Научная статья на тему 'Ономастикон поэтического дискурса В. Полозковой: семантика, структура, функционирование'

Ономастикон поэтического дискурса В. Полозковой: семантика, структура, функционирование Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
493
85
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОНОМАСТИКОН / ОНИМ / ПОЭТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / ТОПОНИМ / АНТРОПОНИМ / ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ПОЭТОНИМ / ПРАГМАТОНИМ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / ONOMASTICON / ONYM / POETIC DISCOURSE / POETIC TEXT / PLACE-NAME / PERSONAL NAME / PRECEDENT POETONYM / PRAGMATONYM / LINGUISTIC WORLDVIEW

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Елистратова Ксения Александровна

Статья посвящена изучению ономастикона индивидуально-авторского дискурса поэта-блогера Веры Полозковой в лингвосемиотическом аспекте. Исследование направлено на изучение ономастикона как неотъемлемой части художественного произведения, как средства создания художественного образа, а также слагаемого стиля языковой личности автора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Елистратова Ксения Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Onomasticon of V. Polozkova’s poetic discourse: semantics, structure, functioning

The article is devoted to studying onomasticon in literary discourse of the poet and blogger Vera Polozkova in linguistic-semiotic aspect. The research focuses on studying the onomasticon as an inseparable part of literary text, as a means of creating an artistic image and as a component of the author’s style of a linguistic personality.

Текст научной работы на тему «Ономастикон поэтического дискурса В. Полозковой: семантика, структура, функционирование»

УДК 81'373.2+42

К. А. Елистратова

Ономастикон поэтического дискурса В. Полозковой: семантика, структура, функционирование

Статья посвящена изучению ономастикона индивидуально-авторского дискурса поэта-блогера Веры Полозковой в лингвосемиотическом аспекте. Исследование направлено на изучение ономастикона как неотъемлемой части художественного произведения, как средства создания художественного образа, а также слагаемого стиля языковой личности автора.

Ключевые слова: ономастикон, оним, поэтический дискурс, поэтический текст, топоним, антропоним, прецедентный поэтоним, прагматоним, языковая картина мира.

K. A. Elistratova

Onomasticon of V. Polozkova's poetic discourse: semantics, structure, functioning

The article is devoted to studying onomasticon in literary discourse of the poet and blogger Vera Polozkova in linguistic-semiotic aspect. The research focuses on studying the onomasticon as an inseparable part of literary text, as a means of creating an artistic image and as a component of the author's style of a linguistic personality.

Key words: onomasticon, onym, poetic discourse, poetic text, place-name, personal name, precedent poetonym, pragmatonym, linguistic worldview.

Исследование языковой личности автора на современном этапе развития языкознания невозможно без изучения его ономастикона [5, с. 98], отражающего знания, используемые в ходе реализации творческого замысла. В художественных произведениях знания о природе, человеке, культуре получают своеобразное преломление, поэтому аспекты языковой личности художника слова особенно ярко раскрываются при антропоцентрическом подходе к исследованию такой текстовой единицы, как оним [Там же, с. 75].

Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью тщательного анализа роли проприальных единиц в организации ономасти-кона индивидуально-авторского поэтического дискурса современного молодого поэта-блогера Веры Полозковой. В современной поэзии онимы все чаще становится предметом различных игровых авторских интенций. Поэтический дискурс поэта-блогера Веры Полозковой проявляет обозначенные тенденции наиболее ярко.

В настоящем исследовании мы придерживаемся точки зрения исследователя В. И. Супруна, который интерпретирует ономастикон не только как «именной континуум, существующий в представлениях людей разных культур и в разные эпохи заполненный по-разному», но и как

© Елистратова К. А., 2016

фрагмент языковой картины мира [10, с. 6]. Ономастикон поэта представляет собой дискретное образование с ядерно-периферийными отношениями, в структуре которого выделяются ономастические поля (антропонимы, топонимы, прецедентные поэтонимы, прагматонимы).

Объектом исследования является ономастикон поэтического дискурса Веры Полозковой. Предмет изучения - функционально-семантическая характеристика имен собственных как особого типа языковых знаков и средств субъективной оценки в поэтическом дискурсе Веры Полозковой.

Цель статьи - системный лингвосемиотиче-ский анализ ономастикона поэтического дискурса современного поэта-блогера Веры Полозковой.

Материалом исследования являются тексты Веры Полозковой, вошедшие в авторские поэтические сборники «Фотосинтез» (2008), «Непоэ-мание» (2009), «Осточерчение» (2013), а также другие широко представленные в ЖЖ поэта. Отбор анализируемого языкового материала проводился методом фронтальной выборки всех имеющихся в поэтических текстах Веры Полозковой имен собственных. Критерий различия имени и апеллятива - семантический: современная сетевая поэзия ориентирована на упрощенный язык и графику интернет-коммуникации, в силу чего

большая часть имен собственных характеризуется написанием со строчной буквы.

Тексты Веры Полозковой отличаются чрезвычайной насыщенностью онимическими единицами разных уровней и разной степени узнаваемости. Ономастический материал в этом смысле обладает культуроведческим потенциалом и потому может выступать одним из средств передачи значимой информации для реципиента, в то же время обладая способностью делать ту же информацию закрытой для «непосвященных» или инокультурных восприемников, поскольку имена собственные - это всегда специфические реалии, относящиеся к фоновой лексике [9, с. 3].

Анализ совокупности проприальных единиц современной поэзии позволяет как можно полнее и точнее отразить сквозь призму индивидуально -авторской картины мира национальную, так как, несмотря на распространенное представление о современной поэзии как контркультурном явлении, многие культурные стереотипы и модели, активно функционирующие в дискурсе современной поэзии, традиционны для русского национального сознания, а векторы их развития определены общими закономерностями литературного процесса мировой и русской культуры.

Одной из идиостилевых характеристик поэта является тот факт, что пространство ее индивидуально-авторского дискурса антропоориентировано, то есть во многом совпадает с географической картой, включая самые разнообразные топосы, актуализированные топонимами (175 единиц). Топонимы в поэтических текстах Веры Полозко-вой совмещают в себе геофизическую и общекультурную информацию, обладают широкими коннотациями, выполняя, помимо первичной (номинативной, адресной), информационно-стилистическую и эмоционально-стилистическую функции. Внутри информационно-стилистической функции существует ряд подфункций. Пространственную подфункцию реализуют хоронимы («.. .я видел все Сингапур...»; «Они ездили в Хэмпшир...»), гидронимы («Дары в нем - с море Беринга или Баренца!»; «ВоплощаяМертвое море...» и др.), ойкони-мы («Фронт борьбы - от Таллина до Одессы»; «Дыра этот ваш Париж»; «Вы не поверите! -В Караганде» и др.), урбанонимы («И видит пустой разрушенный Колизей»; «Гул, с которым садится во Внукове самолет»), эргонимы («.устроят чтенья в ЦДЛ.»). Характеризующая подфункция позволяет автору сообщать, а читателю получить лингвострановедческие знания. Вера Полозкова в своем одноименном поэтическом цикле «Индия» (2008, 2010 гг.) использует экзотизмы, которые

выступают семиотическими моделями, дающими концептуальную характеристику страны: например, экзотизмы, служащие для обозначения бытовых реалий. У Веры Полозковой появляются когнитивные характеристики на уровне метафор, которые передают этнокультурную специфику восточной страны, например, «Индия - планета»: «Индия лежит под колесами, словно поверхность Марса... » (космоним в грамматической конструкции сравнения передает ключевой признак, характерный для страны); «Индия - Луна» (посредством когнитивного образа «Луны» поэт передает оценочный признак, субъективно-авторское представление о стране).

В стихотворениях Веры Полозковой топонимы участвуют в формировании как хронотопа художественного текста, так и смыслового фона. В настоящей статье все топонимы мы отнесли к ближней периферии ономастикона поэтического дискурса Веры Полозковой, что объясняется семантическими перспективами данного класса онимов.

Все антропонимы (176 единиц) в поэтических текстах Веры Полозковой актуализируют два временных пласта: а) актуальный синхронный срез времени жизни поэта; б) диахронный срез времени. Именно поэтому при анализе антропонимов в поэтическом дискурсе Веры Полозковой мы ввели термины «диахронный антропоним» и «синхронный антропоним». К ядру ономастикона поэтического дискурса Веры Полозковой относятся антропонимы на диахронном срезе, которые являются не только важным изобразительным, но и хронотопо-формирующим средством в лексическом инструментарии поэта. Сферами-источниками диахрон-ных антропонимов выступают литература, история, музыка, религия, наука, политика, философия, журналистика, изобразительное искусство. Актуальный синхронный срез антропонимов образуют собственные номинации из непосредственного бытового общения Веры Полозковой - члены семьи, друзья, коллеги по театру, участники эпизодических встреч и сама поэтесса. Используя синхронные антропонимы, отсылающие нас к тому или иному поэту или писателю, поэт моделирует синхронный антропониму фрагмент действительности. В данном случае имена подобны денотативным структурам, определяющим семантику стихотворений. Яркий пример тому - два поэтических текста, объединенные общим «донорским» источником: «Волшебная скрипка» (1910 г.) Н. С. Гумилева => «Недогумилев» (2006 г.), «Гумилев ир1а<1е1;» (2007 г.). Этот факт, с одной стороны, свидетельствует о композиционной роли имени собственного, с другой - об участии онима в формальной ор-

ганизации текстов. Сами названия поэтических текстов Веры Полозковой находятся в сильной текстовой позиции, отсылая к поэту-акмеисту: «Недогумилев», «Гумилев Uptadet». Однако уже в заглавии Вера Полозкова дает читателю указание на некие трансформации в поэтических текстах по сравнению с текстом-источником: в первом случае использована приставка «недо-» в значении «неполноты, несоответствия, отступление от нормы»; во втором случае лексема «updated» в переводе с англ. языка означает «дополненный, исправленный». Кроме этого, отличительной чертой лирических произведений Веры Полозковой является наличие рассредоточенных интертекстуальных элементов из стихотворения Н. С. Гумилева «Волшебная скрипка»: «Милый мальчик, ты так весел, так светла твоя улыбка // Не проси об этом счастье, ради Бога не проси»; «Мальчик, дальше, здесь не встретишь ни веселья, ни сокровищ //Но я вижу - ты смеешься, эти взоры - два луча» («Недогумилев»). Оба текста сохраняют смысловую константу текста-источника: «Милый мальчик, ты так весел, так светла твоя улыбка...», однако в поэтическом тексте «Гумилев Updated» Вера По-лозкова вместо лексемы «мальчик» использует лексему «Майкл». Данную замену можно объяснить приемом звуковой игры (близость фонологического состава «мальчик» и «Майкл») и личным интересом поэта к американскому артисту Майклу Джексону, чьей персоне и посвящено стихотворение. Во втором «гумилевском» стихотворении Веры Полозковой сохраняется коннотативный потенциал акмеистического источника: 1) стихотворение также написано в форме посвящения; 2) сохранен атрибутивный элемент при обращении к объекту («милый»); 3) краткое прилагательное «весел» трансформируется в «светел» (болезнь витилиго, отчего кожа М. Джексона начала светлеть). Следует отметить и общность графического оформления обоих «гумилевских» стихотворений: сохранен стихотворный размер Н. С. Гумилева (8-стопный хорей).

К диахронным и синхронным антропонимам мы отнесли также имена, не имеющие литературной биографии, взятые автором из реального именника эпохи, иначе - антропопоэтонимы. Данный класс онимов (30 единиц) позволяет отразить поэту вымышленный мир с вполне земными проблемами. Таков незавершенный поэтический цикл «Короткий метр», который начал создаваться поэтом с 2008 года: «Старый Хью жил недалеко от того утеса...» (2007 г.), «Это Гордон Марвел» (2008 г.), «Полбутылки рома, два пистолета» (2008 г.), «Грейс» (2008 г.), «Черный квартал»

(2008 г.), «Миссис Корстон» (2008 г.), «Тара Дью-ли» (2008 г.), «Джо Тодуа» (2008 г.), «Джеффри Тейтум» (2008 г.), «Пайпер Боул» (2008 г.), «Говард Кнолл» (2008 г.), «Бернард пишет Эстер» (2008 г.), «Старому Маджиду приходит срок, его кормят, как птицу, с рук...» (2009 г.), «Клэрити Пэйдж» (2009 г.), «Sweetest Goodbye» (2009 г.), «Бобби Диллиган» (2009 г.), «Эмили» (2010 г.), «Кэти Флинн, пожилая торговка воспоминаниями... » (2011 г.). Англо-американский мир в текстах Веры Полозковой - национально-лингво-культурный комплекс, основанный на культурологической компетенции и билингвальном потенциале самого автора (поэт прекрасно владеет английским языком).

Антропонимы можно рассматривать, на наш взгляд, как важный смыслонесущий и текстопо-рождающий компонент. Но если антропонимы на диахронном и синхронном уровнях кодируют в художественном тексте социокультурную и прагматическую информацию, выступают смысловой вехой в организации поэтического текста и его интерпретации, то антропопоэтонимы образуют фон повествования и относятся к ближней периферии в ономастиконе поэтического дискурса Веры Полозковой.

Прецедентные поэтонимы (127 единиц) выступают как ключевой тип онимов в поэтическом дискурсе Веры Полозковой. Прецедентные поэтонимы относятся к ядру ономастикона, который центрируется посредством данного разряда онимов. Пространство прецедентных поэтонимов в поэтическом дискурсе Веры Полозковой многомерно: можно выделить мифонимы, фольклоронимы, тео-нимы и агионимы, роль которых в построении художественных образов очень велика. В своих стихотворениях Вера Полозкова часто вводит поэто-нимы из текстов Э. Т.-А. Гофмана, Ф. Кафки, Дж. Барри, Г.-Х. Андерсена и др. Некоторые прецедентные поэтонимы переходят из стихотворения в стихотворение Веры Полозковой, тем самым выполняя функцию идиостилевых концептуальных доминант: Кай, Маленький Мук и Питер Пэн. В условиях художественной действительности Веры Полозковой они выступают как эстетически значимые и информативно объективные знаки образа мира. Следовательно, прецедентные поэтони-мы выполняют конструктивную роль в формировании фрагмента «языковой картины мира» поэта. В поэтическом дискурсе поэта ведущими функциями поэтонимов являются стилистическая и тек-стообразующая. Доминантная роль отмеченных функций обусловлена способностью прецедентных поэтонимов в большинстве случаев к накоплению

контекстных и фоновых приращений, идущих от ассоциаций в тексте и за текстом. В некоторых случаях происходит абсолютная смена коннота-тивного потенциала имен собственных: «А пока все хвалят тебя, и хлопают по плечу, и суют арахис в левую руку, в правую - ром со льдом. И ты слышишь - тост за себя и думаешь - Крошка Цахес. Я измученный Крошка Цахес размером с дом». Имя гофмановского персонажа служит метафорическим знаком образа самой Веры Полозковой, знаком качеств и ситуации, объединенных на основе общности некоторых характеристик: «кризис времени; кризис места; болезни роста. Сладко песенка пелась, пока за горлышко не взяла». Следует отметить тот факт, что к поэтическому дискурсу Веры Полозковой термин «поэтоним» применяется в широком значении, так как распространяется на героев, относящихся к разным тематическим сферам-источникам: литературе, кинематографу и мультипликации. В традиционном понимании по-этонимы двух последних сфер-источников не имеют специального обозначения. Среди прецедентных поэтонимов встречаются и полуантропонимы, или коннотонимы: «К пяти утра сонный айболит накладывает лангеты, рисует справку и ценные указания отдает». В данном примере можно говорить об окказиональном использовании имени собственного в значении имени нарицательного: «айболит» как синоним «доктора». Мифоантропо-нимы могут занимать сильные позиции в тексте, выполняя текстообразующую функцию. Так, в поэтическом тексте «Ромул и Рем» (2003) мифонимы, вынесенные в заглавие, являются наиболее информационно и эмоционально насыщенными знаками текста. Вера Полозкова вводит в топографию текста мифотопонимы, которые соприсутствуют с реальными географическими приметами: «Он курит у вечерних «Пирогов» (Москва, «Пироги» - сеть кафе-книжных клубов) /. / Твоя карьера - царское дитя, / С моста в корзине брошенное в Лету.». Имена-мифонимы, актуализирующие персонажей греческой, еврейской, римской и др. культур, являются важной частью образной системы поэта. К группе поэтонимов мы относим и имена, функционирующие в фольклоре, или фольклоронимы [4, с. 29]: «Папа проектировщик, а я - подрядчик. / Три поросенка и Серый Волк.». В поэтическом дискурсе Веры Полозковой нередки примеры с полуантропонимами из фольклора: «Мне сорок один, ей семнадцать, она ребенок, а я кащей». Лексема «кащей» используется в окказиональном значении для акцентуации семантического множителя «возраст» [1, с. 7-13]. Ключевой лексемой, характеризующейся высокой степенью частотности в поэти-

ческих текстах Веры Полозковой, является теоним «Бог» [2, с. 149-154]. Поэтом осуществляется заполнение полиономического ряда номинаций Бога, выполняющих ведущую роль в идейно-содержательном и структурно-организационном плане, формируется многомерное и многогранное лексико-семантическое поле, где искомая лексема является основополагающим элементом: «Дорогой Господь! / Дай такого мне, / Чтобы был свиреп, / Был как небоскреб.»; «Но Вечный грустит над очередью к реке, / В которую никого не пускает дважды»; «Отче, скрась немного хотя бы часть им / Неисповедимых Твоих путей.»; «Как ты, детка? Так грустно, Боже!»; «Боженька нянчит, ни за кого не прочит, / Дочек делить не хочет, а сам калечит»; «Папа проектировщик, а я - подрядчик. »; «Я жалобщик при Судье, не берущем взяток.»; «мой великий кардиотерапевт / тот, кто ставил мне этот софт. »; «В схеме бой. Верховный Электрик, то есть, / Постоянно шлет мне большой привет.» и др. Агионимы в поэтическом тексте «Сестры» (2007 г.) находятся в сильной позиции (эксплицитно - Любовь и Надежда, имплицитно -Вера: «Я старшая дочь, с меня спросят гораздо строже. ») и отсылают к Ветхому Завету [3, с. 7378]: «Папа взял три отреза змеиной кожи / И сотворил нас на день седьмой...». Прецедентные поэтонимы (в том числе - мифонимы, фольклоро-нимы, теонимы, агионимы) включаются в систему вербальных средств, объединенных единым коммуникативным заданием автора поэтических текстов. Специфика прецедентных поэтонимов проявляется и на уровне онимоупотребления в тексте: 1) прецедентный поэтоним - смысловая веха (разные темпоральные срезы: «Чайльд-Гарольд» и «Малдер и Скалли»); 2) прецедентный поэтоним -фон повествования (мифонимы актуализируют персонажей греческой, римской, еврейской, и др. культур); 3) прецедентный поэтоним - факультативный элемент (однократные поэтонимы с редуцированным функционалом).

Прагматонимы являются прочно освоенной категорией в поэзии Веры Полозковой. В поэтическом дискурсе поэта мы выделили два основных структурных типа прагматонимов: 1) употребление наряду с товарным знаком названия товара: «И останется грохотать в черепной коробке / Жестяной барабан стиральной машины Бош .»; «Я не то чтобы много требую - сыр Дор Блю.»; 2) изолированная позиция прагматонимов: «Он пьет теплый Хольстен, листает Хастлер...»; «Иногда сэр Корстон видится ей с сигарой и «Джонни Уокером»... ». Товарные знаки широко используются автором, чтобы пере-

дать личные вкусы, пристрастия героев стихотворений, выполняя информационно-стилистическую подфункцию. Одной из самых обширных (15 единиц) групп онимов в поэтическом дискурсе Веры Полозковой является группа названий спиртных напитков (алконимы), которую в рамках исследования мы отнесли к прецедентным именам и ядру ономастикона поэтического дискурса Веры Полозковой. Алконимы -полифункциональные единицы, совмещающие одновременно текстообразующую и стилистическую функции. Алконимы - символы, которые передают определенное эмоционально-оценочное переживание. Например, в тексте «Изобретателю весны» (2013 г.) алконим «массандра» связан с мотивом алкогольного забвения: «да, мой сын: когда я все мог, я был добрый маг./ я смешил востроглазых дев, не берег бумаг, / арию о том, как недуги лечит портвейн «массандра»...». В стихотворении «Снова не мы» (2009 г.) автор вводит алконим «самбука» как необходимый атрибут клубной жизни: «ладно, ладно, давай не о смысле жизни, / больше вообще ни о чем таком / лучше вот о том, как в подвальном баре со стробоскопом / под потолком пахнет липкой самбукой и табаком.». Тексты, содержащие единицы, обозначающие алкогольную продукцию, в ряде случаев содержат и эмоционально-оценочное отношение самого поэта к тому или иному бренду (одобрение / неодобре-

ние, принятие / непринятие): «Мне бы еще какого пойла типа Хуча...», «Чтоб они не сидели в пабе, где им сварганят / По какой-нибудь замечательной блади-мэри... ». Прагматонимы в поэтическом дискурсе Веры Полозковой взаимодействуют с поэтонимами, антропонимами, топонимами, являясь функционально нагруженными элементами поэтических текстов автора, формирующими смысловые фон и веху в художественном тексте.

Кроме того, в стихотворениях Веры Полозко-вой можно выделить онимы, которые носят факультативный характер и не являются информационно емкими в понимании и восприятии текста: зоонимы; космонимы; астронимы; собственные имена отдельных праздников; собственные имена отдельных мероприятий; хрононимы; название печатных изданий; собственные имена-названия литературных, музыкальных, кинематографических, скульптурных произведений. Данные классы онимов мы отнесли к дальней периферии ономастикона Веры Полозковой. Периферийные онимы используются поэтом как средства художественной детализации, выполняют декоративную функцию в тексте.

В результате анализа состава, объема, функционирования и контекстного окружения онимов в исследуемых текстах нами создана модель ономастикона поэтического дискурса Веры Полозковой (Рис.1.)

Рис. 1. Модель полевой структуры ономастикона поэтического дискурса Веры Полозковой

Модель выполнена в виде полевой структуры, мы, диахронные антропонимы, алконимы, так ядро которой занимают прецедентные поэтони- как именно эти разряды онимов характеризуются

большей информационной емкостью, константностью, участием в создании смысловой многомерности текста, а также высокой частотностью как в целом развернутом тексте, так и в композиционно значимых его частях. Ближняя периферия поля структурируется за счет антропопо-этонимов, синхронных антропонимов и топонимов, которые выступают как смысловой фон и смысловая веха в поэтических текстах. Дальняя периферия формируется за счет периферийных онимов и прагматонимов (исключение - алкони-мы), которые выступают как факультативные элементы в поэтическом дискурсе Веры Полоз-ковой, выполняя преимущественно информационно-стилистическую функцию.

Библиографический список

1. Елистратова, К. А. Диалог культур как языковая стратегия кодирования информации в поэтическом дискурсе Веры Полозковой [Текст] / К. А. Елистратова // Lingua Mobilis Научный журнал, 2011. - № 1 (27) - С. 7-13.

2. Елистратова, К. А. Концептуальная ономастическая триада «Вера - Надежда - Любовь» в стихотворении Веры Полозковой «Сестры» [Текст] / К. А. Елистратова // Лингвистика смотрит в будущее: сб. науч. тр. молодых ученых-филологов. - Вып. II. - Вологда. - 2012. - С. 73-78.

3. Елистратова, К. А. «Теоним «Бог» в поэзии Веры Полозковой [Текст] / К. А. Елистратова // Смоленск и Смоленщина в именах и названиях: история и современность (к 1150-летию со дня основания города): сб. ст. по мат. докл. и сообщений конф. (Смоленск, 4-5 октября 2012 г.). - Смоленск, 2012. - С. 149-154.

4. Калинкин, В. М. Поэтика онима [Текст] / В. М. Калинкин. - Донецк, 1999. - C. 29.

5. Подольская, Н. В. Словарь русской ономастической терминологии [Текст] / Н. В. Подольская. - М., 1978. - С. 98.

6. Полозкова, В. Фотосинтез [Текст] / В. Полозкова, О. Паволга. - М., 2008.

7. Полозкова, В. Непоэмание [Текст] / В. Полозкова. - М., 2009.

8. Полозкова, В. Осточерчение [Текст] / В. Полозкова. - М., 2013.

9. Ражина, В. А. Ономастические реалии: лингвокультурологические и прагматические

аспекты [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / В. А. Ражина. - Краснодар, 2007.

10. Супрун, В. И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал [Текст] : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / В. И. Супрун. - Волгоград, 2000.

Bibliograficheskij spisok (in Russ)

1. Elistratova, K. A. Dialog kul'tur kak jazykovaja strategija kodirovanija informacii v pojeticheskom diskurse Very Polozkovoj [Tekst] / K. A. Elistratova // Lingua Mobilis Nauchnyj zhurnal, 2011. - № 1 (27) - S. 7-13.

2. Elistratova, K. A. Konceptual'naja onomasticheskaja triada «Vera - Nadezhda -Ljubov'» v stihotvorenii Very Polozkovoj «Sestry» [Tekst] / K. A. Elistratova // Lingvistika smotrit v budushhee: sb. nauch. tr. molodyh uchenyh-filologov. - Vyp. II. - Vologda. - 2012. - S. 73-78.

3. Elistratova, K. A. «Teonim «Bog» v pojezii Very Polozkovoj [Tekst] / K. A. Elistratova // Smolensk i Smolenshhina v imenah i nazvanijah: istorija i sovremennost' (k 1150-letiju so dnja osnovanija goroda): sb. st. po mat. dokl. i soobshhenij konf. (Smolensk, 4-5 oktjabrja 2012 g.). - Smolensk, 2012.- S. 149-154.

4. Kalinkin, V. M. Pojetika onima [Tekst] / V. M. Kalinkin. - Doneck, 1999. - C. 29.

5. Podol'skaja, N. V. Slovar' russkoj onomastich-eskoj terminologii [Tekst] / N. V. Podol'skaja. - M., 1978. - S. 98.

6. Polozkova, V. Fotosintez [Tekst] / V. Poloz-kova, O. Pavolga. - M., 2008.

7. Polozkova, V. Nepojemanie [Tekst] / V. Polozkova. - M., 2009.

8. Polozkova, V. Ostocherchenie [Tekst] / V. Polozkova. - M., 2013.

9. Razhina, V. A. Onomasticheskie realii: lingvokul'turologicheskie i pragmaticheskie aspekty [Tekst] : avtoref. dis. ... kand. filol. nauk / V. A. Razhina. - Krasnodar, 2007.

10. Suprun, V. I. Onomasticheskoe pole russ-kogo jazyka i ego hudozhestvenno-jesteticheskij potencial [Tekst] : avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk / V. I. Suprun. - Volgograd, 2000.

Дата поступления статьи в редакцию: 14.02.2016 Дата принятия статьи к печати: 29.02.2016

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.