Научная статья на тему 'Официально-деловой дискурс: психолингвистическое исследование восприятия инструктивного документа методом «Встречного текста»'

Официально-деловой дискурс: психолингвистическое исследование восприятия инструктивного документа методом «Встречного текста» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
494
171
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ / РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / МЕТОДИКА "ВСТРЕЧНОГО ТЕКСТА" / ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ТЕКСТ / ВОСПРИЯТИЕ ТЕКСТА / ПОНИМАНИЕ ТЕКСТА / "COUNTER-TEXT" METHOD / LANGUAGE CONSCIOUSNESS / SPEECH ACTIVITY / SEMANTIC EXPERIMENT / OFFICIAL-BUSINESS TEXT / PERCEPTION OF TEXT / UNDERSTANDING OF THE TEXT / THE DIFFICULTY OF UNDERSTANDING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бутакова Лариса Олеговна, Гуц Елена Николаевна

Обсуждаются психолингвистические методы диагностики доступности организационно-распорядительных документов и выявления факторов, повышающих / понижающих степень адекватности их понимания реципиентами-специалистами..Автор.ы полагают, что метод «встречного текста» оптимален для определения качества восприятия реципиентами-профессионалами распорядительно-организационного текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Psycholinguistic Research of Modern Russian Language Document Perception by the Semantic Differential and “Counter-text” Methods

Psycholinguistic methodology to diagnose the availability of official-business documents and to investigate the factors that increase / decrease the degree of adequacy of recipients – specialists’ under standing is described in the article. The authors believe that experimental techniques semantic experiment (semantic differential followed by treatment with the results of the factorial analysis method) and “counter text” are effective for this purpose.

Текст научной работы на тему «Официально-деловой дискурс: психолингвистическое исследование восприятия инструктивного документа методом «Встречного текста»»

ция и флексибилизация. В этом, собственно, и заключается эксклюзивность, самобытность и инновативность данного медийного продукта.

С другой стороны, исследуемый дискурс не лишен устоявшихся, конвенционализиро-ванных знаковых образований, прежде всего в плане языковых средств выражения тех видов информации, которые формируют коммуникативное пространство текстовых онлайн-трансляций. Среди заимствованных приемов, которые в значительной мере определяют стиль письменной онлайн-коммуникации в новом медийном жанре - гиперболизация, суперлати-визация, метафоризация, «переключение» на нормы устной речи и др.

Список литературы

1. Белютин, Р. В. Метафоры в спортивном нарративе // Учен. зап. Орлов. гос. ун-та. Сер. Гуманитарные и социальные науки. 2011. № 1. С.129-134.

2. Белютин, Р. В. Гипербола в спортивном языковом пространстве // Вестн. Челяб. гос. ун-та. 2011. № 33. С. 29-31.

3. Голованова, Е. И. Место и функции антиконцепта в сферах специального знания // Когнитивные исследования языка. Вып. XIII: Ментальные основы языка как функциональной системы. М. ; Тамбов, 2012. С. 152-162.

4. Желтухина, М. Р. Специфика влияния вербалики и невербалики масс-медиальной коммуникации на избирательный процесс // Массовая культура на рубеже XX -XXI веков: Человек и его дискурс : сб. науч. тр. М., 2003. С.109-132.

5. Hauser, S. Live-Ticker: Ein neues Medien-angebot zwischen medienspezifischen Innovatio-nen und stilistischem Tragheitsprinzip [Электронный ресурс]. URL: http://www.soz.uni-frankfurt. de/K.G/F1_2008_Hauser.pdf.

6. Ziem, A. FuBball als Zeichenprozess: An-satze zu seiner diskursanalytischen Beschreibung. In: FuBball als Leitdiskurs? (Hrsg. von A. Ziem). Tubingen, 2010. Band 32. Heft 3 4. S. 227-241.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328).

Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 16-22.

Л. О. Бутакова, Е. Н. Гуц

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ДИСКУРС: ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОСПРИЯТИЯ ИНСТРУКТИВНОГО ДОКУМЕНТА МЕТОДОМ «ВСТРЕЧНОГО ТЕКСТА»

Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ, грант №12-04-00219 «Речевая деятельность в официально-деловой сфере: порождение и восприятие современного

русскоязычного документа»

Обсуждаются психолингвистические методы диагностики доступности организационно-распорядительных документов и выявления факторов, повышающих / понижающих степень адекватности их понимания реципиентами-специалистами. Авторы полагают, что метод «встречного текста» оптимален для определения качества восприятия реципиентами-профессионалами распорядительно-организационного текста.

Ключевые слова: языковое сознание, речевая деятельность, ассоциативный эксперимент, семантический эксперимент, методика «встречного текста», официально-деловой текст, восприятие текста, понимание текста.

Актуальность исследования обусловлена текстов, не облегчающей, а увеличивающей нарастающей стилевой, лексической, семанти- сложность восприятия и понимания их содер-ческой стереотипностью официально-деловых жания. Официально-деловая коммуникация

вовлекает в зону своего действия большую аудиторию коммуникантов-специалистов. При этом не всегда очевидно, насколько хорошо воспринимаем и адекватно понимаем официальноделовой текст теми, кому он предназначен.

Порождения и восприятия речевого произведения - взаимосвязанные и взаимозависимые процессы, требующие активной речевой деятельности продуцента и реципиента. Теория речевой деятельности позволяет диагностировать доступность организационно-распорядительных документов, функционирующих в определенных типах дискурса на территории одного региона, исследовать факторы, повышающие / понижающие степень адекватности их понимания реципиентами-специалистами.

В данном исследовании учитываются теоретические достижения ряда научных направлений, исследующих текст с точки зрения его порождения, восприятия, понимания, структурно-семантической и коммуникативно-прагматической организации:

- русской психолингвистической школы, рассматривающей текст как результат речевой деятельности его продуцента и реципиента (теория речевой деятельности Л. С. Выготского. Н. И. Жинкина, А. Н. Леонтьева, А. А. Леонтьева, А. А. Залевской, В. Ф. Петренко; концепция смыслового восприятия речевого сообщения И. А. Зимней, психолингвистический подход к восприятию текста А. А. Залевской, психолингвистическая концепция текста Н. И. Жин-кина, получившая дальнейшее развитие в трудах А. И. Новикова; теория сознания и его структуры А. Н. Леонтьева, А. А. Леонтьева, Ф. Е. Василюка, В. Ф. Петренко, теория языкового сознания А. А. Залевской, Е. Ф. Тарасова, Н. В. Уфимцевой, современная психолингвистическая теория значения как достояния индивида А. А. Залевской, Н. О. Золотовой, Е. В. Лукашевич, Е. Ю. Мягковой, В. А. Пищальнико-вой; концепция смысловых доминант и эмотив-но-смысловых доминант В. А. Пищальниковой, Ю. С. Сорокина, А. В. Кинцель; психолингвистическая «концепция смысла», разрабатывающая механизмы формирования содержания текста (А. И. Новиков, В. Н. Пешкова, А. А. Авакян, И. В. Кирсанова, И. Н. Рыбка);

- когнитивно-дискурсивного подхода (когнитивно-дискурсивный анализ текста Е. С. Ку-бряковой, З. А. Харитончик, В. З. Демьянкова и др.; коммуникативно-прагматические исследования дискурса / текста ван Дейка, Кинча, Р. Барта, Н. Д. Арутюновой, Г. В. Колшанско-

го, В. Б. Касевича, А. Вежбицкой, Т. В. Шмелевой, К. Ф. Седова, В. В. Дементьева, моделирование авторского сознания по тексту Л. О. Бутаковой, исследования категории текстовой компетенции М. Я. Дымарского);

- функциональных исследований текста как межпарадигмального объекта (акцентирование коммуникативно-диалогической природы текста в философских, семиотических, общефилологических, лингвистических исследованиях М. М. Бахтина, Р. Барта, Ю. М. Лот-мана, Б. М. Гаспарова, Т. Г. Винокур, А. И. Новикова, Е. В. Сидорова, А. А. Чувакина, Н. С. Болотновой и др.);

- документной лингвистики и исследований делового общения (лингвистический анализ делового текста в работах С. Е. Максимова, И. Д. Сухановой, А. В. Крыминой, В. В. Радченко, Л. Р. Дускаевой, Л. В. Рахманина,

Н. И. Кузнецовой, С. П. Кушнерука, Е. В. Ков-шиковой, О. С. Сыщикова, А. А. Алексеевой; описание феномена деловой речи Т. В. Матвеевой, когнитивное моделирование делового дискурса Т. А. Ширяевой, функционально-генетическое исследование официально-делового текста О. П. Сологуб и др.).

Основной акцент в данной статье делается на психолингвистическом подходе к процессам понимания текста, методам его экспериментального изучения.

Целью статьи является обобщение результатов психолингвистического эксперимента, проведенного с помощью метода «встречного текста», установление особенностей процесса понимания реципиентами-профессионалами официально-деловых (ОД) текстов, регламентирующих внутренний распорядок медицинского учреждения и выполнение профессиональных обязанностей его работниками.

В рецепции текста нами разграничивались процессы:

- восприятия и понимания, результатом которых становятся ментальная репрезентация содержания текста (ментальный образ содержания текста), включенная в смысловое поле реципиента;

- осмысления (интериоризации всей структуры значения текста) и интерпретации (рефлексия над осмыслением текста).

Понимание текста рассматривалось нами как процесс его интерпретации, на который оказывают влияние и его содержательно-смысловые характеристики и его внешняя языковая структура. Реципиенты в процессе понимания

играют активную роль, не просто адресата, но и одновременно автора «встречного текста».

«Жизненный цикл» текста представляется психолингвистам в виде схемы, имеющей двойное обозначение: ПОРОЖДЕНИЕ

- ТЕКСТ - ПОНИМАНИЕ или ЗАМЫСЕЛ -ТЕКСТ - СМЫСЛ [6. С. 26]. В самостоятельной жизни текста [10. С. 121-126] проявляется его природа и реализуются такие его характеристики, как информативность и имплицит-ность. Любой текст естественного языка несет в себе информацию, которая сама по себе всегда неоднозначна. Имплицитность [6] присутствует в содержательной структуре текста в двух видах - пресуппозиции и импликации [7]. Природа текста на стадии порождения обеспечивает его многозначность. Воспринимая письменную информацию, реципиент строит свой собственный «встречный текст» (в терминологии А. И. Новикова) или контртекст (в терминологии Н. И. Жинкина) как «набор индивидуальных реакций» [11. С. 39-51; 8; 9]. Такой набор реакций можно охарактеризовать как индивидуальную стратегию понимания текста. Действие индивидуальной стратегии понимания обеспечивается определенными, присущими данному индивидууму ментальными и психическими особенностями, а также наличием у него собственного запаса предварительных знаний, приобретенных до чтения текста.

Для исследования процессов понимания ОД текстов было предположено следующее: на процесс понимания данных текстов оказывают влияние как объективные факторы, присущие самому воспринимаемому вербальному материалу, под которыми понимается сложность содержательной структуры и специфика семантической организации текста, и субъективные факторы, к которым относится уровень языкового и когнитивного развития воспринимающего текст индивида, степень профессиональной стереотипизации его сознания.

Общая характеристика экспериментального материала. В качестве экспериментального материала использовались ОД тексты г. Омска, имеющие статус обязательных инструктивных документов центра современной медицины типа: «Должностная инструкция врача-кардиолога», «Должностная инструкция старшей медсестры», «Правила внутреннего трудового распорядка и проч. Тексты написаны официально-деловым стилем, отличаются книжностью, обращены к конкретному адреса-

ту, обозначенному в заглавии, содержат четко выраженные информационные блоки инструктивного характера и регламентирующие профессиональное поведение адресата компоненты, соотнесенные с российским законодательством.

В структурном отношении тексты однотипны. Они четко делятся на композиционные блоки, каждый из которых графически отделен от другого, имеет внутреннюю и внешнюю нумерацию. Количество структурных частей и их порядок обусловлены жанровым каноном ОД текста и объемом необходимой информации. Тексты, соответствующие речевому жанру инструкции, содержат четыре структурных компонента: «Общие положения», «Обязанности», «Права», «Ответственность».

Тексты относятся к императивным речевым жанрам, содержат информацию о действиях, обязательных для исполнения адресатом, реализуют «формально-содержательную инвариантную модель текстов с общей коммуникативной целью (или с общей коммуникативной функцией) давать указания относительно осуществления какого-либо мероприятия», функционируют только в ОД стиле [12. С. 10]. Они входят в «арсенал речевых действий людей, вступивших в отношения с целью осуществления общего дела, оптимизация которого предполагает заключение делового договора, регулирующего их отношения» [12. С. 65].

Подробный анализ данных, полученных в результате предварительного и первого этапа эксперимента, содержится в [1; 2].

Описание эксперимента с использованием метода «встречного текста». Эксперимент на порождение «встречного текста» являлся заключительным этапом исследования проблемы восприятия и понимания официальноделового документа. В ходе этого этапа эксперимента предполагалось получить картину индивидуальных реакций, возникших в процессе понимания письменного текста. Реципиентами на этом этапе эксперимента (апрель-май 2013 года) были те же сотрудники центра современной медицины г. Омска. Каждому участнику эксперимента необходимо было заполнить анкету. Анкета содержала вопросы, касающиеся информации о референте (пол, возраст, профессия, должность, стаж), и задания по порождению встречного текста. В каждую анкету были включены два текста должностных инструкций - санитарки лабораторного кабине-

та и врача-терапевта, разделенные на пункты. После каждого пункта было оставлено место для реакции реципиента (несколько строк). Была поставлена следующая задача: выразить свою реакцию на прочитанные пункты, то есть написать все то, что на момент поочередного прочтения каждого предложения возникало в сознании реципиента: «Читая текст, составьте свой «контртекст». Контртекст -это все то, что возникает в вашем сознании как результат понимания очередного пункта инструкции. Он включает в себя не только то, что прямо сказано, но и то, что подразумевается, дано в неявной форме, опосредованно, в том числе и различного рода ассоциации». В ходе эксперимента было зафиксировано два отказа от выполнения заданий.

Задачами данного этапа было уточнение видов реакций, повторяющихся для обоих текстов и являющихся преобладающими для испытуемых; проведение качественного анализа выявленных реакций и их классификация; выявление ядерно-периферийных типов реакций; экспликация устойчивого набора реакций, действующих как стратегии реципиентов при восприятии текста.

Результаты эксперимента на порождение «встречного текста» (на примере восприятия текста должностной инструкции санитарки лабораторного кабинета). Проведение эксперимента было связано с рядом трудностей, обусловленных непониманием и отчасти нежеланием профессионалов углубляться в содержание хорошо знакомых им текстов. Именно это обусловило характер рецепций - их неразвер-нутость, преобладание реакций по типу «подтверждение информации» и «положительная реакция», большое количество пропусков ответов, малое количество дополнений, несогласий, редкость эмоционального реагирования. Вероятно, текст представлялся большинству реципиентов оптимальным по форме и содержанию. У реципиентов задание сказать что-либо по поводу прочитанного вызывало удивление, что указывает на буквальность восприятия содержания ОД текстов инструктивного типа, незначительную активацию когнитивных механизмов, связанных с интерпретацией исходного текста.

Все реакции испытуемых были разделены на два основных блока: реакции, относящиеся непосредственно к содержанию должностной инструкции (ДИ), и реакции, относящиеся собственно к тексту ДИ.

По результатам эксперимента, среди реакций, относящихся непосредственно к тексту ДИ, чаще всего встречаются «положительные реакции»(113) и реакции, подтверждающие информацию (64). Как было сказано выше, это связано прежде всего с тем, что текст ДИ реципиентам хорошо знаком и у них не было желания глубоко его интерпретировать. Далее следуют реакции «рассуждения» (20), «утверждения» (18), «мнения» (17) и «пропуск ответа» (17). Остановимся на этих реакциях более подробно (см. таблицы 1, 2, диаграммы 1,2).

«Рассуждение». В основном реципиенты «рассуждали» об обязанностях санитарки и ее правах. Например, на пункт 2.10. (Ежедневно дезинфицировать лабораторную посуду) была получена следующая реакция: «Обязательно, посуды тоже всегда много». Реакции являлись также откликом на такие пункты, как: «1.2. Санитарка назначается и увольняется директором (главным врачом) клиники по представлению главной медицинской сестры в соответствии с действующим законодательством», «1.4. Объем работы санитарки устанавливается главной медицинской сестрой», «1.5. В своей работе санитарка руководствуется должностной инструкцией, указаниями главной медицинской сестры», «3.2. [имеет право] Вносить предложения по улучшению условий труда» и др.

Приведем несколько примеров реакций на текст:

Пункт 1.2. Санитарка назначается и увольняется директором (главным врачом) клиники по представлению главной медицинской сестры в соответствии с действующим законодательством.

Ответ 1: «Скорее, принимается на работу, так как назначение в отношении санитарки звучит как-то странно (врач, 52 года)».

Ответ 2: «Сестрой-хозяйкой представляется (врач, 27лет)».

Пункт 2.3. Производить влажную уборку закрепленных за ней помещений с применением дезинфицирующих средств два раза в день.

Ответ 1: «Хоть бы один раз тщательно (врач, 52 года)».

Ответ 2: «желательно (м/с, 54 года)».

«Утверждение». Данные реакции с одинаковой частотой встречаются во всех четырех блоках инструкции. Утверждение может быть связано с личным опытом и знаниями реципиента (пример: «2.4. Производить генеральную уборку закрепленных за ней помещений один раз в неделю». Ответ: «не думала об этом»;

«2.10. Ежедневно дезинфицировать лабораторную посуду.» Ответ: «не знаю»), с представлениями о том, что должно быть (пример: «1.4. Объем работы санитарки устанавливается главной медицинской сестрой». Ответ: «так должно быть».; «2.11. Знать и соблюдать правила охраны труда, техники безопасности, пожарной безопасности, правила санитарногигиенического и противоэпидемического режима.» Ответ: «должны все» ), а также может заключать в себе конкретный ответ на прочитанную информацию (пример: «3. Санитарка имеет право». Ответ: «имеет»).

«Мнение». Выражение своего мнения также встречается во всех четырех блоках. Они могут касаться, например, обязанностей санитарки (ответ: «Выполнять требования ДИ, требования нормативных документов (по дезинфекции, например»), ее прав (ответ: «На отдых, уважение к своему труду»); выражать личный опыт реципиента (пример: «2.4. Производить генеральную уборку закрепленных за ней помещений один раз в неделю». Ответ: «Это вообще мало кто выполняет»), содержать поправки и предложения (примеры: «2.5. Проводить кварцевание кабинетов три раза в день». Ответ: «Я думаю, что за этот пункт несет ответственность медперсонал (медсестры)»; «2.12. Своевременно проходить обязательный медицинский осмотр и профилактические прививки». Ответ: «Это касается всех, а не только санитарок»).

«Дополнение». Реакции, содержащие некоторую дополнительную информацию, также встречаются во всех блоках ДИ. Реакция в основном является дополнением к тексту (примеры: «1.3. Санитарка подчиняется главной медицинской сестре, медицинским сестрам клиники». Ответ 1: «+ совести своей», ответ 2: «И главному врачу. Выполняет поручения (касающиеся чистоты и порядка в Центре) врачей»; «2.1. Получать у главной медицинской сестры моющие и дезинфицирующие средства, расходный материал и целесообразно их использовать». Ответ: «и где-то хранить»).

«Пояснение». Данные реакции поясняют содержание конкретного пункта и встречаются лишь в блоках «Обязанности» и «Оценка работы и ответственность» (примеры: «2.13. Выполнять поручения главной медицинской сестры». Ответ: «разовые»; «2.5. Проводить кварцевание кабинетов три раза в день». Ответ: «В зависимости от кабинета, согласно графика кварцевания»; «2.12. Своевременно

проходить обязательный медицинский осмотр и профилактические прививки». Ответ: «по графику»; «4.1. Оценка работы санитарки производится главной медицинской сестрой на основании выполнения должностных инструкций, указаний врачей, главной медицинской сестры и соблюдения правил внутреннего трудового распорядка». Ответ: «Подчиняется только гл. медсестре и сестрам кабинета»).

Диаграмма 1. Реакции непосредственно к содержанию ДИсанитарки лабораторного кабинета

Что касается реакций, относящихся собственно к тексту ДИ, то здесь наиболее частотная реакция - выражение «мнения», касающегося в основном координации работы среднего и младшего медперсонала, замечания и поправки чаще всего встречаются в блоке «обязанности». Например:

Таблица 1

Реакции непосредственно к содержанию ДИ санитарки лабораторного кабинета

Реакция Количество реакций

Подтверждение информации 113

Положительная реакция 64

Мнение 17

Дополнение 5

Несогласие 3

Пояснение 4

Утверждение 18

Рассуждение 20

Философия 2

Эмоция 1

Сомнение 6

Исправление 3

Пропуск ответа 17

Пункт 2.9. Обеспечивать своевременную смену спец. одежды, белья; контролировать процедуру приема-сдачи белья и спец. одежды в прачечную, утюжить выстиранное белье.

Ответ 1: «за этот пункт должна нести ответственность сестра-хозяйка».

Ответ 2: «для этого нужна сестра-хозяйка».

Ответ 3: «это должна сестра-хозяйка».

Ответ 4: «смену спецодежды должен контролировать каждый, а остальное санитарка».

Ответ 5: «сестра хозяйка занимается».

Таблица 2 Реакции собственно к тексту ДИ

Реакция Количество реакций

Положительная реакция 1

Мнение 9

Дополнение 2

Пояснение 1

Утверждение 3

Рассуждение 1

Вопрос 3

Оценка 4

Исправление 2

Диаграмма 2 Реакции собственно к тексту ДИ санитарки лабораторного кабинета

Выводы и перспективы дальнейших исследований. Исследование процессов восприятия ОД текстов медицинского дискурса показало определенную вариативность смыс-лообразования реципиентов, связанную с профессиональной профилизацией сознания. Она проявилась в неровности восприятия. Методика семантического дифференциала дала возможность выявить преобладающую позитивную оценку реципиентами-медиками текстов инструктивного типа, регламентирующих их

должностные обязанности и работу медицинского учреждения. С ее помощью были получены высокие положительные индексы для половины шкал.

Наибольшая интенсивность отношения реципиентов фиксировалась при восприятии рациональной организации и информационной стороны текстов. Не случайно качества доступности и понятности регулярно были оценены как наиболее интенсивные. Качества стандартности, продуманности и честности чаще всего образовывали группу постепенно снижающихся, но не переходящих черту высокой интенсивности, параметров восприятия текста.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ценностый аспект текстов также оказался существенным, что выразилось в высоком позитивном показателе фактора «постоянство». Одновременно у текстов обнаружился невысокий воздействующий потенциал, связанный с неравномерностью объема блоков текстов, уровнем значимости передаваемой информации для реципиентов, со структурной и содержательной неоднородностью частей.

Использование методики «встречного текста» дало сопоставимые результаты, позволяющие сделать ряд выводов о стратегиях понимания текста профессионалами и дать ряд комментариев по улучшению текстов ДИ.

Эксперимент второго этапа проявил высокую степень стереотипизованности профессионального сознания медицинских работников, что не позволяло им глубоко понимать и интерпретировать текст. Структура и содержание ОД текстов хорошо знакомы реципиентам, не требуют затраты значительных усилий на прочитывание и понимание. Это привело к большому количеству позитивных реакций, выражающих согласие с написанным, и незначительному количеству реакций, содержащих эмоцию, оценку, комментарий, дополнение и др. Между тем сам текст провоцировал реципиентов активизировать метатекстовые когнитивные стратегии в процессе восприятия и понимания, на что указывают реакции, касающиеся собственно текста.

Если разделить исследованные тексты по формуле «золотого сечения», то в зоне повышенного внимания реципиентов оказывается раздел «Права». Именно на этот небольшой раздел приходится много реакций, выражающих эмоцию, оценку, несогласие, сомнение, рассуждение, утверждение, мнение. Отсюда вытекает следующее: для повышения степени

воздействия текста на адресата необходимо помещать наиболее важную информацию в середину ОД текста (в нашем случае - в разделе «Права»). Разделы должны быть также примерно равны по размеру и графическому делению, длинные и громоздкие формулировки редко воспринимаются адресатом и вызывают формальный отклик.

Оказалось, что разные категории профессионалов (старший, средний и младший медицинский персонал) по-разному воспринимают ОД тексты: в реакциях ощутимы проявления профессиональной этики.

Использование экспериментальных психолингвистических методов для исследования восприятия официально-деловых текстов ре-ципиентами-профессионалами методически обоснованно и эффективно. Процедурой верификации результатов семантического дифференциала может стать направленный ассоциативный эксперимент, целью которого будет определение психологического значения прилагательных, используемых в качестве названий шкал. Кроме того, перспективным является расширение текстовой базы и профессиональных групп реципиентов.

Список литературы

1. Бутакова, Л. О. Восприятие современного русскоязычного документа медицинского дискурса / Л. О. Бутакова, Н. П. Янкелевич // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. Вып. 1 (8). Н. Новгород, 2013. С.30-46.

2. Бутакова, Л. О. Речевая деятельность в официально-деловой сфере: восприятие современного русскоязычного документа / Л. О. Бутакова, Н. П. Янкелевич // Коммуникация.

Мышление. Личность : материалы междунар. конф., посв. памяти И. Н. Горелова и Г. Ф. Седова. Саратов, 2012. С. 218-231.

3. Кинцель, А. В. Психолингвистическое исследование эмоционально-смысловой доминанты как текстообразующего фактора. Барнаул, 2000. 152 с.

4. Мягкова, Е. Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова. Курск, 2000. 110 с.

5. Петренко, В. Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании. М., 1983.175 с.

6. Петренко, В. Ф. Основы психосемантики. 2-е изд. СПб., 2005. 480 с.

7. Пешкова, Н. П. Психолингвистические аспекты типологии научного текста : дис. ... д-ра филол. наук. Уфа, 2002. 353 с.

8. Пешкова, Н. П. Смысл текста и его многозначность // С любовью к тексту / под ред. Ю. М. Камильяновой. Уфа, 2006. С. 39-51.

9. Пешкова, Н. П. Текст и его понимание: теоретико-экспериментальное исследование в русле интегративного подхода / Н. П. Пешкова, А. А. Авакян, И. В. Кирсанова, И. Н. Рыбка. Уфа, 2010. 268 с.

10.Пешкова, Н. П. Типологические исследования научного и делового дискурса: психолингвистический аспект // Языковая личность - текст - дискурс: теоретический и прикладные аспекты исследования. Ч. 1. Самара, 2006. С. 121-126.

11.Пешкова, Н. П. Типология научного текста: психолингвистический аспект. Уфа, 2002. 261 с

12.Рехтин, Л. В. Речевой жанр инструкции: полевая организация : дис. ... канд. филол. наук. Горно-Алтайск, 2005. 194 с.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328).

Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 22-25.

А. Б. Бушев

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

Анализируются типичные языковые особенности экономического дискурса. В качестве материала исследования использованы научные и публицистические тексты, посвященные мировому экономическому кризису.

Ключевые слова: экономический дискурс, метафора, эвфемизм, перифраза, термин.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.