В.М. Телякова
Кузбасская государственная педагогическая академия
Одноактантные каузативные и пассивные конструкции шорского языка в сравнительном освещении
Аннотация: В статье сравниваются каузативные и пассивные конструкции, состоящие из подлежащего и сказуемого-глагола. Обе конструкции передают пассивные значения, но в пассивных предложениях субъект не мыслится, потому что действие представлено как развертываемое во времени, а в каузативных предложениях он подразумевается, так как страдательные отношения в них представлены как результат внешнего воздействия.
The article deals with the causative and passive constructions of minimal structure in the Shor language: they consist of the subject and the predicate. The constructions reveal the peculiarities in expressing of the passive relations: in passive constructions the action is presented in developing and the agent of the action can't be imagined, in causative constructions the situation is presented as a result of the previous action, that's why the speaker keeps the agent of the action in his mind.
Ключевые слова: шорский язык, синтаксис, каузативный залог, пассивный залог, пассивные отношения, причастие, временные формы глагола
Shor language, syntax, Causative voice, Passive voice, passive relations, participle, tense forms of the verb.
УДК: 83.3.
Контактная информация: Новокузнецк, пр. Пионерский, 13, КузГПА, кафедра общего и русского языкознания. E-mail: [email protected].
Во всех работах, посвященных залогам в тюркских языках Сибири, отмечается способность одной залоговой формы передавать значение другой [ГАЯ, 2005 (1868); Дыренкова, 1941; Харитонов, 1963; Галямина, 2001; Алмадакова, 2005]. В связи с этим интересно сравнить синтаксические и семантические характеристики конструкций с каузативными и пассивными формами глаголов. В данной статье исследование проводится на материале одноактантных простых предложений со структурной схемой {Nsnom « yfcaus/Pass}.
Каузативные формы глаголов образуются с помощью аффиксов: -тыр/-тир (тут- 'держать' - туттыр- 'заставить держать'); -т (иште- 'делать' - иштет-'заставить делать'); -ыс/-ис (ак- 'течь' - агыс- 'заставить течь'); -гыс/-гис (кбр-'смотреть' - кбргис-/кбргус- 'заставить смотреть, показать'); -р (туш- 'бросать, ронять' - тужур- 'заставить бросить, уронить'). Ср. примеры (1) и (2):
(1) Ааны тилеп, таап, ийгеле каралды иштеп салдыбыс. (Улгер, с. 19)
аа=ны тиле=п таа=п ийгеле карал=ды иште=п
он=АСС искать=ОЕЯ найти=ОЕЯ вдвоем засада=АСС делать=ОЕЯ
сал=ды=быс
AUX=PAST1=1Pl
'Мы его искали, нашли, вдвоем засаду сделали.'
(2) Карал иштеткен
карал=0 иште=т=кен
засада=МОЫ делать=CAUS=PAST2/3Sg
'Засада построена.'
Пассивные формы глаголов образуются с помощью аффикса -л: аш- 'открыть' - ажыл- 'быть открытым, открыться', ср. примеры (3) и (4):
(3) Мен эжикты ажыбысты1.
мен=0 эжик=ты аш=ыб=ыс=ты
я=МОЫ дверь=АСС открыть=GER=PERF=PAST1/3Sg
'Я дверь открыл.'
(4) Ол тушта кооче эжик ажылбысты.
ол туш=та кооче эжик=0 аш=ыл=б=ыс=ты
то время=ЬОС тихо дверь=МОМ открыть=PASS=GER=PERF=PASTl/3Sg
'В то время тихо дверь открылась.'
Кроме формообразовательной, аффиксы каузативного и пассивного залогов в тюркских языках выполняют словообразовательную функцию, на это указывал еще Л. Н. Харитонов: «Залоги глагола <...> нам представляются как смешанная лексико-грамматическая категория, занимающая промежуточное положение между так называемыми формами словообразования и словоизменения» [Харитонов, 1963, с. 11]. Каузативные аффиксы могут присоединяться к глаголам и к именным частям речи, производные глаголы сохраняют каузативное значение либо полностью, либо частично (см. примеры (11), (26 а)). Аффикс пассивного залога обычно присоединяется к глагольным основам, при этом производные глаголы могут терять залоговое значение (см., например, предложения (16 а), (16 б)).
Простые предложения со сказуемыми-глаголами в каузативном залоге Угсаи!! будем называть каузативными; а со сказуемыми-глаголами в страдательном (пассивном) залоге Угра8Я - пассивными. Одноактантность этих предложений выражается в их двукомпонентном строении: сказуемое требует только подлежащего выраженного именем или местоимением в неопределенном (номинативном) падеже, и не требует распространения с помощью присловных актантов. Если в состав предложения входит сирконстант, то он (по самой своей природе) не влияет на коммуникативную рамку предложения.
Материалом для исследования послужили примеры в количестве 130 единиц2, из них 40 каузативных предложений и 90 единиц пассивных предложений. Большая часть примеров получена из текстов, имеющих устную основу: фольклорные записи, записи устных рассказов, воспоминаний, сказок, так как литературных произведений на шорском языке мало до сих пор. Все эти тексты имеют в основном информативно-повествовательный характер.
Несмотря на то, что анализируемые предложения не являются частотными, они представляют интерес как трансформации ядерных предложений, структура которых изосемична представляемой ситуации. Например, ядерное предложение (5) может быть преобразовано в предложение со сказуемым-глаголом в каузативном залоге (пример (6)) и со сказуемым-глаголом в пассивном залоге (пример (7)):
1 Примеры, данные без ссылок, получены от информантов.
2 Под единицей в данной статье подразумевается предложение, построенное одним глаголом, не повторяющимся в других предложениях. Единица предложения может быть представлена в картотеке несколькими примерами, в которых используется один и тот же глагол в той же самой форме.
(5) Мен сарыннарды ундупаанчам.
мен=0 сарын=нар=ды унду=паан=ча=м
я=МОЫ песня=PL=ACC забыватъ=NEG=PRl=1Sg
'Я песни не забываю.'
(6) Сарыннар ундутчалар.
сарын=нар=0 унду=т=ча=лар
песня=Pl=NOM забываIЪ=CAUS=PRl=3Pl
'Песни забываются.'
(7) Сарыннар табырац ундулудырлар.
сарын=нар=0 табырац унду=л=(у)дыр=лар
песня=PL=NOM быстро забытъ=PASS=PASTз=3Pl
'Песни быстро забываются, оказывается.'
Дело, по-видимому, в том, что в тюркских страдательных конструкциях агенс действия никогда не называется. Некоторые ученые считают, что субъект пассивного действия подразумевается (см., например, [Алмадакова, 2005, с. 7173]). Однако наш материал показывает, что в пассивных предложениях субъект действия не подразумевается и даже не имеется в виду, а описываемое глаголом действие замыкается в сфере референта подлежащего, который выступает и как пациенс, и как агенс одновременно. Поэтому глагол в пассивном залоге в одноак-тантных предложениях близок по значению к возвратным. Каузативный залог, напротив, показывает, что действие совершено кем-то. Кроме того, пассивные предложения с одушевленным подлежащим часто не передают страдательного значения. Это свидетельствует о том, что в шорском сознании пассивными в прямом смысле этого слова могут быть только неодушевленные предметы, одушевленные же имеют способность к сопротивлению, и поэтому субъект, воздействующий на одушевленное лицо, обязан преодолеть его. Такое действие способен передать также каузативный залог. Сравним предложения (8) и (9):
(8) Аг-ой ат паглал партыр. (ДШГ, с. 145)
Ат-ой ат=0 патла=л пар=тыр
Бело-сивый конь=NOM привязать=PASS AUX=PAST2/3Sg
'Бело-сивый конь привязан, оказывается (букв.: привязался).'
Перевод Н.П. Дыренковой 'Бело-сивый конь привязан' не соответствует выражаемым отношениям. В примере (8) референт слова ат 'конь' выступает и как субъект, и как пациенс действия. Многие информанты переводят это предложение иначе: 'Бело-сивый конь запутался'. Если предложение (8) преобразовать так, чтобы субъект действия подразумевался, то глагол-сказуемое будет стоять в каузативным залоге:
(9) Ат паглат партыр.
ат=0 пагла=т пар=тыр
конь=NOM привязать=CAUS AUX=PAST3/3Sg
'Конь привязан.'
Объяснить характерные отличительные черты трансформаций (6), (9) и (7), (8) является целью данной статьи.
В основу классификации анализируемых предложений были положены следующие критерии, которые учитываются нами в их взаимосвязи:
1) семантический: одушевленность / неодушевленность подлежащего;
2) функциональный: семантическая роль подлежащего - агенс или пациенс;
3) грамматический: временная форма глагола-сказуемого.
Простые предложения со сказуемыми, выраженными глаголами в каузативном залоге
1. К первой группе мы отнесли предложения, в которых подлежащее - неодушевленное имя. Она подразделяется на две подгруппы в зависимости от семантической роли подлежащего - агенса или пациенса.
1.1. Наиболее частотными являются каузативные предложения, в которых подлежащее выполняет роль пациенса. Субъект, производящий действие, всегда остается «за кадром». О нем можно судить, только опираясь на внешнюю ситуацию. Однако референт слова в позиции подлежащего не совсем пассивен: он дает повод к действию над ним, т.е. 'разрешает / не разрешает; позволяет / не позволяет, допускает / не допускает' производить с собою то действие, которое указано корнем глагола:
(10) Честек пышча, анац сагдырча. (Шор пичик, с. 101)
честек=0 пыш=ча анац саг=дыр=ча
ягода=МОМ созревать=PR1/3Sg потому собирать=CAUS=PR1/3Sg
'Ягода созревает, поэтому собирается (ее собирают).'
Смысл предложения таков: ягода созрела, поэтому она дает повод, чтобы ее собрали. Глаголы, образованные от существительных с помощью каузативных аффиксов, могут прямо указывать на агенс действия, как это видно из примера 11:
(11) Тегри пулуттапча.
тегри=0 пулут=т=ап=ча
небо=МОМ облако=CAUS=GER=PRl/3Sg
'Небо заволоклось облаками (букв.: обтучилось).'
1.2. Предложения, в которых неодушевленные подлежащие исполняют роль агенса. В качестве таких подлежащих выступают единичные предметы, воздействующие на окружающий мир в силу своей природы или предназначения, поэтому их действие не требует указания на причину возникновения:
(12)
а) Кун изитча. (Шор пичик, с. 101)
кун=0 изи=т=ча
солнце=МОМ греть=CAUS=PRl/3Sg
'Солнце греет (припекает).'
б) Чылтыстар чарытчалар.
чылтыс=тар=0 чары=т=ча=лар
звезда=Pl=NOM светить=CAUS=PRl=3Pl
'Звезды освещают.'
в) Партия Москвадац тузетча.
партия=0 Москва=дац тузе=т=ча
партия=NOM Москва=ЛБЬ править=CAUS=PR1/3Sg
'Партия из Москвы правит.'
В предложении (12в) сирконстант из Москвы уточняет место действия и, по нашему мнению, не является обязательным элементом его структурной схемы.
2. Вторую группу образуют каузативные предложения с одушевленными подлежащими. Они тоже подразделяется на 2 подгруппы.
2.1. Предложения, представляющие ситуации, в которых подлежащее выступает в качестве пациенса, хотя референт подлежащего не совсем пассивен: он дает повод (или не дает повода) к производимому над ним действию.
(13)
а) Ам аттыр салдыц! (ДШФ, с. 260)
ам ат=тыр сал=ды=ц
теперь стрелять=CAUS AUX=PASTl=2Sg
'Теперь ты застрелена!'
б) Пугачев туттырбаан. (КК, с. 146)
Пугачев=0 тут=тыр=баан
Пугачев=NOM держать=CAUS=NEG/PASTз/3Sg 'Пугачев не был схвачен (задержан).'
2.2. Немногочисленные предложения с подлежащим, которое называет агенса, вынужденного действовать тем или иным образом под воздействием обстоятельств. Например:
(14) (Кижизицма, ноозыц, пеэре шык), ададырым, (теп, кыйгырды). (ШН,
с. 5)
ада=д=ыр=ым стрелять=CAUS=FUT= 1Sg
'(Человек ли ты или ты что-то [другое], сюда выходи), буду вынужден стрелять, (говоря, кричал).'
Простые предложения со сказуемыми, выраженными глаголами в пассивном залоге
В зависимости от одушевленности / неодушевленности подлежащего выделяем две группы предложений с глаголами в пассивном залоге.
1. Многочисленные предложения, подлежащее которых представлено неодушевленным именем существительным и выполняет функцию пациенса:
(15)
а) Эжик кайра ташталды. (ДТТТГ, с. 145)
эжик=0 кайра ташта=л=ды
дверь=NOM настежь бросать=PASS=PASTl/3Sg
'Дверь настежь распахнулась.'
б) Цыспа оолдыц сарыныузул парды. (ДТТТГ, с. 99)
кыс=па оол=дыц сарын=0=ы узу=л пар=ды
девушка=INSTR парень=POSS песня=NOM=3Sg оборвать=PASS AUX=PASTl/3Sg
'Песня девушки и парня оборвалась (т. е. внезапно закончилась).'
2. Немногочисленные пассивные предложения с одушевленным подлежащим, которые не выражают пассивных отношений, хотя и построены по модели {^мом ^ У^388}. Во всех примерах глагол-сказуемое, принимая залоговый аффикс, изменяет лексическое значение, становясь другой лексемой. Такие глаголы Н.Д. Алмадакова назвала медиальными [Алмадакова, 2005, с. 73]. Например:
(16)
а) Куштыц паллары чарылзан. (ДТТТГ, с. 162)
куш=тыц пал=лар=0=ы чары=л=ган
птица=GEN ребенок=PL=NOM=3Sg колоть=PASS=PERF/3Sg
'Птенцы вылупились (букв.: раскололись).'
б) Текши цалыц таралды. (ДШГ, с. 145)
текши ^альщ=0 тара=л=ды
весьнарод=NOM чесать=PASS=PЛSTl/3Sg
'Весь народ разошелся (букв.: почесался).'
Конечно, в речи встречаются предложения с одушевленными подлежащими и глаголами в форме пассивного залога, выражающие страдательное значение, но, как показывает наш материал, они не являются двукомпонентными, так как содержат, помимо подлежащего, еще и другие актанты и поэтому не относятся к теме данной статьи. Проанализируем, к примеру, предложение 17:
(17) 1942 чылда Миша одурулген полган. (ИВШ, с. 33) 1942 чыл=да Миша=0 одуру=л=ген пол=ган
1942 год=ШС Миша=NOM убить=PASS=PЛRT ЛUX=PЛST2/3Sg
'В 1942 году Миша был убит.'
Мы считаем, что в данном предложении локализатор времени 1942 чылда 'в 1942 году' является обязательным для коммуникативной структуры предложения, так как этот компонент не только конкретизирует дату смерти Миши, но и -при наличии знаний по истории Отечества - указывает на место (на фронте) и, возможно, даже причину (потому что была война) и предполагаемый субъект (убит врагом) этого действия.
Сходства и различия каузативных и пассивных одноактантных предложений в зависимости от временных форм глагола
Сравним теперь каузативные и пассивные предложения с точки зрения третьего критерия, т.е. рассмотрим грамматические формы времени глагола в функции сказуемого.
Чтобы показать различия в употреблении каузативных и пассивных форм в одноактантных предложениях, обратимся к новейшим исследованиям коммуникативного синтаксиса, проведенным Г.А. Золотовой и ее коллегами. Они показали, что употребление видо-временных форм пассивных глаголов связано с выражением стативного и результативного значения: «Статив представляет завершающую стадию процесса, без отсылки к предшествующему положению дел. Когда данное положение дел представлено как результат предшествующего процесса, то есть с отсылкой к предшествующему положению дел, такой предикат квалифицируют как результатив» [Золотова, Онипенко, Сидорова, 2004, с. 343]. Разграничение стативного и результативного значений тесно связано с коммуникативным регистром: в репродуктивно-описательном контексте используют ста-тив, а в информативно-повествовательном - результатив [Там же, с. 343-348]. В зависимости от того, в каком регистре употребляются пассивные глаголы в русском языке, они подразделяются на результативно-пассивные и стативно-пассивные [Там же].
Как установили исследователи, формы страдательного залога от глаголов совершенного вида, образованные при помощи краткого страдательного причастия на -(е)н-, -т-, употребляются как в репродуктивно-описательном, так и в информативно-повествовательном контексте. Приведем наши примеры:
(18)
а) Репродукт.-описат.: Мы их (первых колонистов) встретили приветливо. У нас с утра готовился особенно вкусный обед, ...в спальне, на свободном от кро-
ватей пространстве, были накрыты парадные столы (А. Макаренко. Педагогическая поэма).
б) Информат.-повеств.: Я немедленно разбудил Калину Ивановича, Задорова и Таранца, и мы произвели генеральный обыск во всей колонии... В кустах, на чердаках сараев, под крыльцом, просто под кроватями и за шкафом найдены были все сокровища экономки (Там же).
Что касается форм на -ся, образованных от глаголов несов. вида, то они, по утверждению этих же авторов, предназначены «для образования динамического пассива», хотя процессуальное значение в них ослабевает [Золотова, Онипенко, Сидорова, 2004, с. 348]:
(19)
а) Оба работника милиции ... по службе характеризуются положительно (Газета «Кузнецкий рабочий», 18.09.2001).
б) Подключение всего жилфонда будет производиться неравномерно по кварталам и в целом займет около недели (Там же).
в) Двое (колонистов) были помоложе и обвинялись в кражах (А. Макаренко. Педагогическая поэма).
Важно также отметить, что в русском языке субъект (производитель) действия появляется преимущественно в конструкциях информативного, т.е. результативного, регистра. Он может быть названным или неназванным (но подразумеваемым). Например:
(20)
а) Вдруг, однажды вечером, в колонию налетел взвод конной милиции. Все выходы из наших спален были заняты часовыми, и начался повальный обыск. Я тоже был арестован в своем кабинете (А. Макаренко. Педагогическая поэма).
б) Мои беседы о крестьянстве не воспринимались ребятами... (Там же).
В шорском языке картина несколько иная. В репродуктивно-описательных контекстах стативное значение передают в основном формы каузативных глаголов, а в информативно-повествовательных контекстах результативное значение выражают обычно пассивные глаголы. Теоретической базой анализа фактического материала на шорском языке послужила «Грамматика алтайского языка», так как это пока единственный научный труд, в котором авторы разделяют времена на повествовательные и описательные [ГАЯ, 2005 (1869), с. 232-260].
Большая часть шорских страдательных глаголов употребляется в пассивных конструкциях в формах недавнопрошедшего времени на -ды (40% от общего количества) и недавнопрошедшего неочевидного, так называемого заглазного, времени на -тыр (22,5% ). Это свидетельствует о том, что они используются в повествовательных (результативных) контекстах, так как «разсказываютъ о дЬйствш предмета какъ о событш» [Там же, с. 232-235; 250-253]. Например:
(21)
а) Алтын сундук кайры ташталды. (ДТТТФ, с. 48)
алтын сундук=0 кайра ташта=л=ды
золотой сундук=NOM настежь бросать=PASS=PASTl/3Sg
'Золотой сундук настежь открылся.'
б) Талай полып арага урулды.(ДТГ, с. 208)
талай=0 пол=ып арата=0 уру=л=ды
море=NOM быть=GER водка=NOM лить=PASS=PASTl/3Sg
'С море (морем будучи) водка налита.'
(22)
а) Цар эзилтир. (ДШГ, с. 203)
^ар=0 эзи=л=тир
снег=NOM топить=PASS=PAST3/3sg
'Снег растопился, оказывается.'
б) Аац эжиги пектелип партыр. (ДШГ, с. 126)
аац эжиг=0=и пекте=л=ип пар=тыр
3Sg.GEN дверь=NOM=3Sg закрыть=PASS=GER ЛUX=PAST3/3Sg
'Его дверь закрылась, оказывается.'
Остальные предложения распределяются по временам следующим образом: настоящее время на -ча - 20% (от общего количества); на -ган - 15% и на остальные времена единичные примеры:
(23) Наа чадыг пажалча.
наа чадыг=0 пажа=л=ча
новая жизнь=NOM начинать=PASS=PR1/3Sg
'Новая жизнь начинается.'
(24) Агаштыц пуру куруп эндерил парган. (ДШФ, с. 252)
агаш=тыц пуру=0 куру=п эн=дер=(и)л пар=ган
дерево=GEN листва=NOM сохнуть=GER спускаться=CЛUS=PASS
AUX=PAST2/3Sg 'Листва деревьев, засохнув, опадает.'
Большинство каузативных глаголов (53% от общего количества) употребляется в форме давнопрошедшего времени на -ган, другая их часть (30%) - в форме настоящего времени на -ча. Именно эти формы времени являются описательными, так как «изображаюсь дíйствiе предмета какъ его состояше» [ГАЯ, 2005 (1869), с. 238-244; 246-249].
Особого внимания заслуживает форма на -ган: видимо, в одноактантных каузативных конструкциях это не личный глагол, а причастие в форме давнопрошедшего времени, так как выражает постоянный признак в настоящем, который приобретен (не приобретен) в результате внешнего воздействия (или бездействия) в прошлом. Именно эта форма больше всего соответствует русскому страдательному причастию, которое по своей сути перфективно [Золотова, Онипенко, Сидорова, 2004, с. 344]. Как перфективное причастие эта форма соединяет наблюдаемое состояние и ненаблюдаемый процесс, включает в свой состав производителя действия и допускает «синхронное существование субъекта-наблюдателя» [Там же]. Отличие шорского причастия на -ган и русских на -(е)н-, -т- в том, что русские причастия допускают эксплицитно выраженного исполнителя действия, а шорские только намекают на него, но не называют его прямо. См. примеры с причастием на -ган:
(25)
а) Салтым сырлатцан.
салтым=0 сырла=т=кан
пол=NOM красить=CAUS=PAST2/3Sg 'Пол покрашен.'
б) Стенезибе потлогу шогалатцан.
стене=зи=бе потлог=0=у шогала=т=кан
cтена=3Sg=INSTR потолок=NOM=3Sg белить=CAUS=PAST2/3Sg 'Его стены с потолком побелены.'
в) Эм иштеткен.
эм=0 иште=т=кен
дом=МОЫ делать=CAUS=PAST2/3Sg
'Дом построен.'
На причастный характер данной формы указывает и то, что она может употребляться со вспомогательными глаголами с фазисным значением:
г) (Паг чокта,) кабычак паглатпаан калды. (ИВШ, с. 8)
кабычак=0 пагла=т=паан кал=ды
мешочек=МОЫ завязать=САи8=ШО AUX=PASTi/3Sg
'(Веревки не было), мешочек не завязанным остался.'
Примеры с формами на -ча:
(26)
а) Пулут паштары кызарча. (ДТТТГ, с. 119)
пулут=0 паш=тар=0=ы кыз=ар=ча
облака=МОЫ голова=PL=NOM=3Sg быть красным=CAUS=PRl/3Sg
'Верхушки облаков озаряются (букв.: краснеются).' (перевод Н.П. Дыренковой: 'Озаряются солнцем облака.')
б) Цара Сугчацтар, тезе, цоратпаанчалар (ИВШ, с. 3).
Кдаа Сугча^=тар=0 тезе кора=т=паан=ча=лар
Черный Родничок=PL=NOM же сушить=CAUS=Neg=PRl=3PL
'Черные роднички же не высыхают (букв.: не высушиваются).' Остальные времена представлены редкими примерами:
(27)
а) (Кун ылам-на орте пергенде), Ац Колдиц сугы цорат одура перди. (ИВШ,
с. 3)
А^ Кол=диц суг=0=ы ^ора=т одур=а пер=ди
Белый Озеро=GEN вода=NOM=3Sg сушить=CAUS AUX=GER AUX
=PASTi/3Sg
'(Солнце посильнее припекло), вода Белого Озера убывать постепенно стала.'
б) Четти кунниц пажында казан туби цагдырады. (ШН, с. 23)
четти кун=ниц паж=ы(н)=да казан=0 туб=0=и
семь день=GEN голова=3Sg=LOC казан=NOM дно=NOM=3Sg
каг=дыр(а)=ды
стучать=CAUS=PASTl/3Sg
'На седьмой день днища казанов застучали (Букв.: позволили (по се-бе)=стучать). '
(28) Ады-шолабыс адатцалацпыс. (ДТТТГ, с. 192)
ады-шола=0=быс ад(а)=т=калац=пыс
имя-прозвище=NOM=1PL назвать=CAUS=еще He=1PL
'Наши имена-прозвища еще не названы.'
Итак, рассмотрев каузативные и пассивные трансформации ядерных предложений, мы установили между ними следующие различия.
1. Каузативные одноактантные предложения с подлежащим-пациенсом выражают пассивное действие статично. Оно представлено как наблюдаемый процесс, связанный с ненаблюдаемым результатом чьего-то воздействия, поэтому
при подлежащем-пациенсе субъект действия всегда подразумевается, хотя не называется. В этом состоит главное отличие каузативных предложений от пассивных, в которых пассивное действие представлено не как результат внешнего воздействия, а как развертываемый во времени динамический процесс, не требующий упоминания субъекта-исполнителя: в шорском языке он не только не подразумевается, но даже не мыслится.
2. Ситуации действительности, в которых действует агенс, могут передавать только каузативные предложения. В функции подлежащего чаще встречаются неодушевленные существительные, обозначающие единичные предметы, воздействующие на людей или окружающий мир в силу своей природы или предназначения, типа Кун изитча 'Солнце греет / припекает'. Каузативный аффикс выражает интенсивное действие, наблюдаемое и одновременно испытываемое человеком. Реже - одушевленные лица, действующие самостоятельно, но под влиянием каких-то обстоятельств. Как показал наш материал, пассивные одноактантные предложения с подлежащим-одушевленным лицом малоупотребительны и не выражают пассивных отношений.
3. Глаголы, конституирующие модель ^ Vfcaus}, не способны строить предложения с большим количеством актантов. Если у подлежащего роль паци-енса, то каузативное действие является рефлексивным [Галямина, 2001, с. 185], так как замыкается в его сфере, именно пациенс 'разрешает / не разрешает, позволяет / не позволяет произвести какое-то действие над собой'. Вследствие этого действие не требует упоминания субъекта-каузатора, так как лицом, инициирующим это действие, является пациенс в позиции подлежащего. Это подтверждает вывод Е.Ю. Галяминой о том, что в рефлексивном каузативе такое же семантическое количество актантов, играющих те же семантические роли, что и в простом каузативе, но в связи с тем, что каузатор интерпретируется одновременно как па-циенс основного действия, эти две семантические валентности выражаются только один раз на синтаксическом уровне подлежащим глагола (как в обычных реф-лексивах) [Там же]. Если же подлежащее выступает в роли агенса, то двукомпо-нентность предложения обусловлена обобщенным характером действия, не требующим объекта воздействия.
4. Стативное действие подчеркивает сам факт каузации, для которого субъ-ект-каузатор не является актуальным. Говорящий сосредоточен на полученном действии-признаке. Особенно это видно в предложениях, построенных глаголом в форме на -ган.
5. В силу того, что каузативные аффиксы способны выполнять словообразовательную функцию, глаголы, произведенные от существительных с их помощью, самим корнем слова могут указывать на субъект действия, это еще одна причина, почему данные предложения являются одноактантными.
Литература
ГАЯ - Грамматика алтайского языка. Репринтное воспроизведение издания «Грамматика алтайского языка». Казань, 1869. Горно-Алтайск, 2005.
Галямина Е. Ю. Акцессивно-рецессиная полисемия показателей залога и ак-тантной деривации // Исследования по теории грамматики / Под ред. В.А. Плунгяна. М., 2001. Вып. 1: Глагольные категории. С. 178-197.
Золотова Г. А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка / Под общ. ред. Г.А. Золотовой. М., 2004.
Харитонов Л.Н. Залоговые формы глагола в якутском языке / Отв. ред. В.М. Наделяев. М.; Л., 1963.
Источники
ДШГ - Дыренкова Н.П. Грамматика шорского языка. М.; Л., 1941.
ДШФ - Дыренкова Н.П. Шорский фольклор. М.; Л., 1940.
ИВШ - Шенцова И.В. Шор черибисте. У нас в Шории. Сказки на шорском и русском языке для младших школьников. Новокузнецк, 2003.
Макаренко А. Педагогическая поэма. Кемерово, 1986.
Кузнецкий рабочий. Новокузнецкая городская газета.
Улгер - Улгер. Кыырчан ном / Под ред. А.И. Чудоякова, М.П. Амзорова. Кемерово, 1995.
ШН - Бабушкин Г.Ф. Шор ныбактары. Новосибирск, 1940.
Шор пичик - Курпешко-Таннагашева Н.Н. Шор пичик. Букварь для шорских школ: Учебное издание. Кемерово, 1990.