Библиографический список
1. Шушерина О.А. Стратегический подход к профессионально-культурному становлению студента вуза. Инновации в образовании. 2005; 4: 75 - 83.
2. Бибарсова Г.Ш. Формирование гражданско-правового сознания студентов-юристов: диссертация ... кандидата педагогических наук. Ставрополь, 2006.
3. Абдуразакова Д.М., Исмаилова С.А. Подготовка студентов к реализации прав ребёнка в дошкольном образовательном учреждении. Мир науки, культуры, образования. 2014; 6 (49).
References
1. Shusherina O.A. Strategicheskij podhod k professional'no-kul'turnomu stanovleniyu studenta vuza. Innovacii v obrazovanii. 2005; 4: 75 - 83.
2. Bibarsova G.Sh. Formirovanie grazhdansko-pravovogo soznaniya studentov-yuristov: dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Stavropol', 2006.
3. Abdurazakova D.M., Ismailova S.A. Podgotovka studentov k realizacii prav rebenka v doshkol'nom obrazovatel'nom uchrezhdenii. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2014; 6 (49).
Статья поступила в редакцию 19.03.15
УДК 378.02:37.016
Dorzhu N.S., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Foreign Languages Department, Tuva State University (Kyzyl,
Russia), E-mail: [email protected]
TEACHING OF PRESENT TENSE FORMS OF ENGLISH VERB TO STUDENTS MAJORING IN "PEDAGOGICAL EDUCATION" WITH A PROFILE OF "TECHNICAL WORK". This article discusses the teaching of present tense forms of English verbs to students, who get a major in "Pedagogical education" with a profile of "Technical work". To identify common and distinctive features of the present tense forms in English and Tuva, the author compares two systems of tense in the two languages. The research shows that in classroom a teacher may divide the whole English grammar material about forms of the present tense into blocks. The division of the grammar material is based on the mother tongue of the students. A teacher is recommended to use linguistic experience of bilingual students and different reference tables during the introduction of the present tense forms of English verbs. Students will correctly and consciously use the forms of verb in their speech English speech. The author finds corresponding Tuva grammartical verbal forms to express Present Indefinite and Present Continuous, and tells that there are no equivalent grammartical verbal forms to express Present Perfect and Present Perfect Continuous in the Tuva language.
Key words: present tense forms of the verb, comparison of forms, teaching grammar, linguistic experience, foreign language, mother tongue.
Н.С. Доржу, канд. пед. наук, доц. каф. иностранных языков Тувинского государственного университета, г. Кызыл,
E-mail: [email protected]
ОБУЧЕНИЕ ВИДОВРЕМЕННЫМ ФОРМАМ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ ГЛАГОЛА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА СТУДЕНТОВ НАПРАВЛЕНИЯ ПОДГОТОВКИ «ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» ПРОФИЛЬ «ТЕХНИЧЕСКИЙ ТРУД»
В данной статье рассматривается обучение видовременным формам настоящего времени глагола английского языка студентов направления подготовки «Педагогическое образование» профиль «Технический труд». С целью выявления общего и отличительного в глаголах английского и тувинского языков была предпринята попытка сопоставить формы настоящего времени глагола в двух языках. Результаты сопоставительного изучения позволяют предложить вводить цельными блоками данную грамматическую тему, опираясь на родной язык. Для правильного и осознанного употребления студентами в речи разных форм настоящего времени глагола английского языка преподавателю рекомендуется использовать лингвистический опыт студентов, используя различные опорные таблицы.
Ключевые слова: формы настоящего времени глагола, сопоставление форм, обучение грамматике, лингвистический опыт, иностранный язык, родной язык.
Знание иностранного языка является частью общей культуры человека, этим и обусловлено включение предмета «Иностранный язык» в перечень обязательных дисциплин гуманитарного цикла во всех высших учебных заведениях. Процесс интеграции в международное экономическое и культурное пространство требует владения иностранным языком на высоком уровне в сочетании с новыми информационными технологиями. В связи этим встает проблема совершенствования методики обучения иностранным языкам студентов Тувинского государственного университета.
Однако в учебном плане - направление «Педагогическое образование» профиль «Технический труд» - предусматривается слишком мало часов, всего 2 часа в неделю. При остром дефиците учебного времени, отводимом для практических занятий по иностранному языку, качественно изучать иностранный язык с целью формирования иноязычной коммуникативной компетенции, то есть способности и реальной готовности студентов осуществлять иноязычное общение и добиваться взаимопонимания
с носителями иностранного языка, представляется крайне сложным.
Необходимо отметить другую проблему, с которой сталкиваются преподаватели иностранного языка в неязыковых вузах: слабая подготовка по иностранному языку выпускников сельских школ. На первый курс неязыкового вуза поступают выпускники школ с разным уровнем языковой подготовки.
Как известно, иноязычные грамматические навыки студентов, поступивших в вуз, недостаточно сформированные из всех видов навыков. Студенты испытывают значительные трудности при усвоении видовременных форм английского глагола с опорой на русский язык. Они понимают, как они образуются, называют правила употребления, но не чувствуют эти времена. Это объясняется тем, что в русском языке нет такой детализации временных значений глагола, которую мы наблюдаем в английском языке. Кроме того, учащиеся сельских школ владеют русским языком недостаточно хорошо, чтобы понять сложные взаимоотношения и способы выражения временных отношений
в английском и русском языках. Отличительная характеристика языковой ситуации в Республике Тыва заключается в двуязычии с преобладающей долей тувинского языка. Как отмечает Н.В. Языкова: «В курсах иностранных языков, хотя и выдвигается на первый план коммуникативная цель обучения, недостаточно последовательно используется языковой и речевой опыт учащихся в родном и втором языках для сравнения, анализа, выявления явлений интерференции и переноса с целью более осознанного овладения иностранным языком» [1, с. 4].
Между тем, преподавание иностранного языка с опорой на родной язык позволило бы более успешно овладеть английской глагольной системой, т.к. в тувинском языке есть определённые структурно-семантические соответствия для ряда глагольных форм, например, настоящего времени. Но, несмотря, на достаточно большое количество исследований, посвященных вопросам обучения видовременным формам глагола в английском языке, на современном этапе развития методики эта проблема вряд ли может считаться окончательно решенной как в теоретическом, так и в практическом плане
Названные выше проблемы позволяют констатировать необходимость разработки чёткой методической организации процесса обучения иностранному языку.
Как отмечает в своей работе С.С. Ибрагимова: «Сопоставительное изучение языков, по общему признанию, решает в основном две задачи: лингвистическую и методическую. Задача лингвистического анализа заключается в том, чтобы как можно полнее и глубже выявить и всё общее в сопоставляемых языках, и все отличительное, специфическое именно для данного языка. Задача методического анализа - из всего выявленного в результате лингвистического исследования отобрать то, что может содействовать организации целесообразной последовательности введения материала, разработке системы упражнений, отобрать то, что содействует интенсификации учебного процесса». [2, с. 89]
Нами предпринята попытка сопоставить видовременные формы английского и тувинского языков, рассмотреть особенности их употребления в сфере настоящего времени.
Настоящее неопределённое время английского языка соответствует настоящему неопределенному времени в тувинском языке (соед. деепр. на -п + тур-, чор-, олур-, чыт-), т.е. отсюда мы можем понять что оба времени употребляются, когда:
1) выражает действия обычного, постоянного, свойственного подлежащему, т.е. действия происходящее вообще. Например:
Olcha's sister studies at the university. - Олчанын угбазы уни-верситетте ооренип турар.
I live, work far from my native town. - Торээн суурумдан ырак улуг хоорайда чурттап турар мен.
2) для констатации факта. Например:
The Earth rounds the Sun. - Чер Хунну дескинип турар.
3) для выражения повторяющегося, длительного действия. Например:
There is a river which does not freeze in winter and does not dry up in summer. - Ында кыжын донмас, чайын соолбас суг бажы агып чыдар.
Настоящее длительное время английского языка соответствует настоящему конкретному времени тувинского языка:
1) обозначает действие, совершаемое в момент речи, т.е. процесс, развитие действия. Например:
The dog is lying at the door. - Ыт эжик аксында чыдыр.
Look! Nick is dancing! - Кор даан! Ник танцылап тур!
2) Обозначает заранее запланированное действие, которое совершится в ближайшем будущем. В английском языке он образуется от глаголов движения: to go, to start, to leave, to come и т.д. В тувинском языке это действие можно выразить с глаголом, обозначающим намерение что-либо сделать. Например:
We are going to the theatre tonight. - Кежээ театр баар деп тур бис.
I am leaving for Australia tomorrow. - Эртен Австралияже чо-руур деп тур мен.
Настоящее совершенное время длительного вида Present Perfect Continuous соответствует (частично) настоящему конкретному времени тувинского языка. Обозначает длительное действие, возможно протекающее и в момент речи. Например:
Young people have been passing me all that time. - Чаным-би-ле данды-ла аныяктар эртип дужуп турлар.
He has been teaching English since 1995. - Ол англи дылды 1995 чылдан тура башкылавышаан чоруур.
Настоящее совершенное время соответствует прошедшему категорическому времени тувинского языка (форма на -ды), обозначает законченное действие, связанное с настоящим моментом через результат. Например:
He has read a letter. - Ол чагааны номчуп каапты.
Сравнение показывает, что в исследуемых языках в употреблении настоящего времени есть свои соответствия и несоответствия. Исходя из этого, их можно разделить на три группы:
1) полностью соответствующие времена: Present Indefinite Tense и настоящее неопределенное время тувинского языка; Present Continuous Tense и настоящее конкретное время тувинского языка;
2) соответствуют только частично: Present Perfect Continuous и настоящее конкретное время тувинского языка;
3) несоответствующие времена: Present Perfect Tense и прошедшее категорическое время тувинского языка.
Вышеприведенные типологические сходства и различия временных форм сопоставляемых языков позволяют предложить, например, следующее: грамматическую тему, как систему английских видовременных отношений, целесообразно вводить цельными блоками, опираясь на родной язык. Эта тема традиционно вводится и отрабатывается частями во время нескольких занятий. Такое разрозненное, поэлементное изучение английских времен, а также недостаточное использование опоры на родной язык, где соответствующее понятие уже сформировано, является одной из причин недостаточного усвоения видовремен-ных форм английского языка.
Таким образом, в рамках одного аудиторного занятия студентов следует ознакомить сразу со всеми четырьмя группами форм настоящего времени английского глагола. Для этой цели незаменимую помощь оказывают различные опорные таблицы, схемы, гр3амматические формулы, которые широко используются многими методистами [3]. Введение данной грамматической темы подобным методом дает ряд преимуществ, как для преподавателя, так и для студентов. Преподаватель значительно экономит аудиторное учебное время; студенты имеют возможность получить полное представление о настоящем времени, а так же могут провести сравнительный анализ ви-довременных форм английского глагола в английском и родном языках.
При этом предполагается, что на последующих занятиях в течение всего курса обучения следует постоянно и методично возвращаться к изученным темам и анализировать те грамматические явления, которые естественно возникают при работе над учебными темами, текстами и в реальных ситуациях во время всего учебного процесса. Это обеспечивает повторяемость лексического и грамматического материала и способствует его более полноценной запоминаемости, глубокому и качественному усвоению.
Ниже предлагается блок грамматического материала формы настоящего времени английского глагола.
Вышеприведенные типологические сходства временных форм сопоставляемых языков позволяет предложить ряд упражнений.
В методической литературе принято выделять 3 главных типа в общей системе упражнений: 1) языковые упражнения; 2) условно-речевые упражнения; 3) подлинно речевые упражнения [4].
Ниже предлагаем примеры упражнений, направленные на отработку и усвоение материала и снятия проблем грамматического и лексического характера.
Языковые упражнения помогают осознать то или иное грамматическое явление, понять его глубже. Например: «Перепишите предложения, поставив глаголы в нужном времени»; «Дополните предложения соответствующими глаголами в нужной форме»; «Перепишите предложения в вопросительной форме»; «Заполните таблицу»; «Выберите правильный вариант ответа»; «Постройте предложения по образцу»; «Задайте вопрос в указанном времени»; «Превратите повествовательное предложение в вопросительное»; «Переведите предложения на родной язык, объясните употребление данной формы настоящего времени»; «Переведите предложения на английский язык»; «Исправьте ошибки в предложениях» и др.
Условно-речевые упражнения направлены на отработку грамматической формы в упражнениях, имитирующих речь. Этот тип упражнений является наиболее эффективным для целенаправленного формирования речевых грамматических навыков во всех видах речевой деятельности. Например: «От-
Таблица 1
Формы настоящего времени английского глагола
Формы настоящего времени Употребление Образование Ключевые Слова
Утвердите-льная форма Отрицательная форма Вопросительная форма
Present Indefinite tense регулярное, постоянное действие; констатация факта I/we/you/they +V He/she/it+Vs He visits his grandparents every Sunday. I/we/you/they +don't+ V He/she/it+ doesn't+V He doesn't visit his grandparents every Sunday. Do+I/we/you/they+V...? Does+he/she/it+V...? Does he visit his grandparents every Sunday? Usually,every (day, week, month,year), often,seldom, always,never, sometimes, as a rule
Настоящее неопределенное время Ол кырган ада-иезинче улуг-хун санында барып турар. Ол кырган ада-иезинче улуг-хун санында барбайн турар. Ол кырган ада-иезинче улуг-хун санында барып турар бе?
Present Continuous tense действие, совершаемое в момент речи; заранее запланированное действие,которое произойдет в ближайшем будущем I+am+V-ing He/she/it+is+ V-ing We/you/they+ are+V-ing The kids are watching the new film now. I+am not+V-ing He/she/it+ isn't+V-ing We/you/they+ aren't+V-ing The kids are not watching the film now. Am+I+V-ing...? Is+he/she/it+ V-ing.? Are+we/you/they+V-ing...? Are the kids watching the film now? Now, today, at the moment; Look! Listen!
Настоящее конкретное время Уруглар чаа кино коруп олурлар. Уруглар чаа кино корбейн олурлар. Уруглар чаа кино коруп олурлар бе?
Present Perfect tense Законченное действие, связанное с настоящим моментом через этот результат I/we/you/they+ have+V3 He/she/it+has+V3 I have bought a new disc today. Let's listen to it! I/we/you/ they+ haven't+V3 he/she/it+hasn't+V3 I haven't bought a new disc today. Have+I/we/you/they+V3...? Has+he/she/it+V3 Have you bought a new disc today? Ever, never, just, already, yet, recently, lately, before, today, this week(month, year,etc), since, for, for ages,all my life, etc
Прошедшее категорическое время Мен богун чаа диск садып алдым. Че дыннаалам! Мен богун чаа диск садып албадым. Сен богун чаа диск садып алдын бе?
Present Perfect Continuous tense Длительное действие,возможно протекающее и в момент речи. Содержит указание на полный период его протекания I/we/you/ they+have+ been+V-ing He/she/it+has+ been+V-ing She has been reading since morning. I/we/you/ they+have+not+ been+V-ing He/she/ it+has+not+been +V-ing She hasn't been reading since morning. Have+I/we/you/ they+been+V-ing? Has+He/she/it+been+V-ing? Has she been reading since morning? For, for ages, since, how long, all my life, all day long, recently, lately
Настоящее конкретное время Ол дан бажындан тура номчуттунму-шаан олур. Ол дан бажындан тура номчуттун-майн тур. Ол дан бажындан тура номчуттунмушаан олур бе?
ветьте на вопрос положительно или отрицательно»; «Возразите своему собеседнику»; «Согласитесь с мнением друга»; «Переспросите своего товарища»; «Ответьте на вопрос по рисункам»; «Ответьте на вопрос, употребив указанную грамматическую форму.
Речевые упражнения повторяют процесс естественной коммуникации в разных видах речевой деятельности. Например: «Перескажите текст»; «Прочитайте текст и выразите свое мне-
Библиографический список
ние»; «Обсудите следующие темы»; «Напишите письмо своему учителю; ролевая игра и др.
Результаты экспериментального обучения подтверждают эффективность предложенной методики обучения с опорой на родной язык. Таким образом, в условиях ограниченного количества часов в неязыковом вузе следует опираться на лингвистический опыт студентов для более осознанного овладения иностранным языком.
1. Языкова Н.В. Социокультурный подход к обучению предметам языкового цикла. Улан-Удэ, 1998.
2. Ибрагимова С.С. Обучение видо-временным формам глагола английского языка в сопоставлении с даргинским языком. Вестник Ставропольского государственного университета. 2009; 60.
3. Ковалев К.Я. Времена английского глагола в графическом изображении. Новосибирск, 1996.
4. Шамов А.Н. Обучение грамматическим навыкам. Методика преподавания иностранных языков: общий курс. Москва, 2008.
5. Исхаков Ф.Г., Пальмбах А.А. Гоамматика тувинского языка. Москва, 1961.
References
1. Yazykova N.V. Sociokul'turnyjpodhod k obucheniyu predmetam yazykovogo cikla. Ulan-Ud'e, 1998.
2. Ibragimova S.S. Obuchenie vido-vremennym formam glagola anglijskogo yazyka v sopostavlenii s darginskim yazykom. Vestnik Stavropol'skogo gosudarstvennogo universiteta. 2009; 60.
3. Kovalev K.Ya. Vremena anglijskogo glagola vgraficheskom izobrazhenii. Novosibirsk, 1996.
4. Shamov A.N. Obuchenie grammaticheskim navykam. Metodika prepodavaniya inostrannyh yazykov: obschijkurs. Moskva, 2008.
5. Ishakov F.G., Pal'mbah A.A. Grammatika tuvinskogo yazyka. Moskva, 1961.
Статья поступила в редакцию 20.03.15
УДК 378.14.015.62
Kazakov R.H., Doctor of Sciences (Pedagogy), professor, Department of Physics, Methods of Control and Diagnostics, Tyumen State Oil and Gas University (Tyumen, Russia), E-mail: [email protected]
THE CONCEPT OF THE STATE OF A PHYSICAL SYSTEM AS A FACTOR OF FORMATION OF A SYSTEMATIC GENERAL PHYSICS COURSE. The article discusses the system properties and the structure of some fundamental physical theories in the context of epistemological functions theories. The conceptual notion of the physical system state is considered as a backbone factor of general physics course formation of higher education institution. General physical interaction conception is considered as the original didactic factor of the essential comprehension of all physical theories. This factor is offered to realize in the learning process through the notion of physical system state. General principles of making the system course of general physics of the higher education institution were offered on the basis of the concept of state and epistemological functions of physical theories. There was given an example of realization of the conception of state in the study of classical mechanics in general physics course. The paper will be found useful for researchers, who study problems of a system and theory.
Key words: physical theory as a system of scientific knowledge; epistemological functions of the physical theory; systematic course in general physics; concept of the state as a system factor of general physics course formation.
Р.Х. Казаков, д-р пед. наук, проф. каф. физики, методов контроля и диагностики Тюменского гос. нефтегазового университета, г. Тюмень, E-mail: [email protected]
КОНЦЕПЦИЯ СОСТОЯНИЯ ФИЗИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
КАК ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ СИСТЕМНОГО КУРСА ОБЩЕЙ ФИЗИКИ
В статье рассмотрены системные свойства и структура фундаментальных физических теорий в контексте гносеологических функций теорий. В качестве системообразующего фактора построения курса общей физики вуза рассматривается концептуальное понятие состояния физической системы. Общефизическая концепция взаимодействия рассматривается как исходный дидактический фактор содержательного усвоения всех физических теорий. Данный фактор предлагается реализовать в учебном процессе через понятие состояния физической системы. На основе понятия состояния и гносеологических функций физических теорий предложены общие принципы построения системного курса общей физики вуза. Приведен пример реализации концепции состояния при изучении классической механики в курсе общей физики.
Ключевые слова: физическая теория как система научного знания; гносеологические функции физической теории; системный курс общей физики; понятие состояния как системообразующий фактор построения курса общей физи-
В курсе общей физики изучаются все фундаментальные физические теории: классическая механики в ньютоновском формализме, молекулярно-кинетическая теория как раздел статистической физики, равновесная термодинамика, максвеллов-ская электродинамика, элементы квантовой механики. В курсе раскрывается содержание концептуального ядра теорий и ряда дедуктивных следствий из этих постулатов (основы механики твердого тела, основы теории колебаний, волновая оптика, элементы физики полупроводников, элементы физики атомов и др.), программой курса предусмотрен довольно подробный анализ эмпирического основания изучаемых теорий.
Традиционное индуктивное построение курса оправдывается закономерностями усвоения учебного материала, диктуемыми предметно-материальными условиями формирования концептуальных понятий и законов физической теории [1, с. 395-399]. Вряд ли в курсе общей физики уместно сугубо формализованное изложение содержания фундаментальных законов. Однако другая крайность - беглое рассмотрение концептуальных основ теории без должного содержательного и математического анализа логического генезиса фундаментальных понятий и законов, информационно-рецептурное изложение курса с чрезмерным акцентом на эмпирическое основание физической теории - затрудняет формирование системных знаний физической теории. Игнорирование гипотетико-дедуктивной организации физической теории как системы научного знания, абсолютизация эмпирических методов познания может привести (часто и приводит) к представлению о физике как наборе эмпи-
рических фактов, разрозненных теоретических утверждений, рецептов решения частных стандартных задач. При организации познавательной деятельности с акцентом на эмпирику невозможно реализовать методические задачи развития теоретического мышления и формирования знаний системных теоретических обобщений, ибо вне системы знаний сами по себе понятия и законы теории утрачивают глубокий содержательный смысл и объяснительные функции.
Объективно системный подход при изучении физических теорий может быть реализован в познавательной деятельности в контексте: 1) гносеологических функций теорий - объяснительной, предсказательной, методологической и эвристической; 2) системных свойств физических теорий.
1. Системные характеристики фундаментальных физических теорий.
Непосредственным источником физического образования в вузе являются изучаемые физические теории, которые представляют собой концептуальные системы - системы научного знания, ибо «формой, в которой существует истина, может быть лишь научная система её» [2, с. 3]. Следовательно, физическая теория как источник физического образования должна изучаться именно как система со всеми присущими ей системными свойствами, что является необходимым условием формирования системных знаний этих теорий.
Как известно, можно выделить следующие основные характеристики любого системного объекта [например, 3, с. 12 - 28]: