Научная статья на тему 'Обучение чтению научно-технической литературы с целью ознакомления и запоминания терминологической лексики'

Обучение чтению научно-технической литературы с целью ознакомления и запоминания терминологической лексики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
141
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / RUSSIAN LANGUAGE / ОБУЧЕНИЕ ЧТЕНИЮ / ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА / TERMINOLOGICAL LEXIS / НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / SCIENTIFIC AND TECHNICAL TEXT / ЯЗЫК СПЕЦИАЛЬНОСТИ / LANGUAGE OF THE SPECIALTY / ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ (МНОГОЯЗЫЧНАЯ) ГРУППА / MULTICULTURAL (MULTILINGUAL) GROUP / СЛИТНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ / SOLID WORD PRONUNCIATION / ЧТЕНИЕ "ПРО СЕБЯ" / READING TRAINING / READING „TO YOURSELF"

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дмитриева Д.А., Еремеева А.П.

В статье изложен опыт научного исследования по обучению студентов чтению текстов технического профиля. Представлены образцы текстов научно-технического содержания и лексико-семантические задания к ним. Даны пояснения для правильного (слитного) произношения группы слов (синтагм), особенности русского ударения и др., задания на воспроизведение научного определения термина, на создание монологического высказывания на основе текста и др. Система заданий включает логико-семантическую работу над лексическими и грамматическими средствами текста (в пределах языка специальности), способствующую развитию навыка смыслового и структурного анализа текста, а также навыка воспроизведения текста источника.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Дмитриева Д.А., Еремеева А.П.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Scientific and technical literature reading teaching with the purpose of introducing and memorizing terminological lexis

The article deals with scientific research experience in scientific and technical literature reading training. Sample texts of scientific and technical content and lexical-semantic tasks to them are presented. Explanations are given for the correct (solid words) pronunciation of a group of words (syntagmas), features of Russian accent, etc., tasks for reproducing the scientific definition of the term, creating a monolog statement based on text, etc. The task system includes logical and semantic work on lexical and grammatical means of the text (within the language of the specialty), contributing to the development of the skill of the semantic and structural analysis of the text, as well as the ability to reproduce the source text.

Текст научной работы на тему «Обучение чтению научно-технической литературы с целью ознакомления и запоминания терминологической лексики»

1УДК 378 ББК 74.58

ОБУЧЕНИЕ ЧТЕНИЮ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ С ЦЕЛЬЮ ОЗНАКОМЛЕНИЯ И ЗАПОМИНАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ

Д. А. Дмитриева, А. П. Еремеева

Аннотация. В статье изложен опыт научного исследования по обучению студентов чтению текстов технического профиля. Представлены образцы текстов научно-технического содержания и лексико-семантические задания к ним. Даны пояснения для правильного (слитного) произношения группы слов (синтагм), особенности русского ударения и др., задания на воспроизведение научного определения термина, на создание монологического высказывания на основе текста и др. Система заданий включает логико-семантическую работу над лексическими и грамматическими средствами текста (в пределах языка специальности), способствующую развитию навыка смыслового и структурного анализа текста, а также навыка воспроизведения текста источника.

Ключевые слова: русский язык, обучение чтению, терминологическая лексика, научно-технический текст, язык специальности, поликультурная (многоязычная) группа, слитное произношение, чтение «про себя».

SCIENTIFIC AND TECHNICAL LITERATURE READING TEACHING WITH THE PURPOSE OF INTRODUCING AND MEMORIZING TERMINOLOGICAL LEXIS

D. A. Dmitrieva, A. P. Eremeeva

Abstract. The article deals with scientific research experience in scientific and technical literature reading training. Sample texts of scientific and technical content and lexical-semantic tasks to them are presented. Explanations are given for the correct (solid words) pronunciation of a group of words (syntagmas), features of Russian accent, etc., tasks for reproducing the scientific definition of the term, creating a monolog statement based on text, etc. The task system includes logical and semantic work on lexical and grammatical means of the text (within the language of the specialty), contributing to the development of the skill of the semantic and structural analysis of the text, as well as the ability to reproduce the source text.

Keywords: Russian language, reading training, terminological lexis, scientific and technical text, language of the specialty, multicultural (multilingual) group, solid word pronunciation, reading „to yourself."

Среди студентов и аспирантов, обучающихся в российских вузах, появляется все больше специалистов нефтегазовой отрасли, для которых русский язык является средством получения новой информации по их специальности, которую невозможно получить на родном языке или языке-посреднике.

Анализ учебной деятельности этого контингента обучаемых позволил определить конечные цели и задачи обучения, сформировать необходимые умения и навыки, построить систему упражнений, вырабатывающую эти умения.

Обучение чтению научно-технической литературы по специальности обычно начинается после предварительного краткого знакомства с лексико-грамматической системой языка. Курс состоит из двух этапов: первый, начальный, включает в себя общее знакомство с литературой по специальности в той области науки, которой занимается обучаемый (чтение текстов по различным разделам физики, химии, геологии, экологии и т. п.); второй, конечный, - чтение узкоспециальной литературы, например, чтение текстов по дисциплине «Разведочная геофизика» или «Бурение».

Теоретико-практические рекомендации по формированию навыков чтения текстов по специальности адресованы студентам поликультурных групп, владеющим русским языком в объеме нормативного лексико-грамматическо-го курса, в том числе обучающимся по техническим специальностям.

Практический курс занятий русским языком в основе своей имеет в том числе и следующие цели:

• развитие навыков чтения на материале текстов специальной литературы;

• снятие лексико-грамматических трудностей при чтении;

• совершенствование техники чтения;

• развитие навыков прогнозирования (направления раскрытия темы текста, извлечение информации по заданным к содержанию текста вопросам к содержанию текста).

Для работы нами предложены адаптированные тексты, содержание которых определяется программой по русскому языку нефилологического профиля.

Система заданий включает логико-семантическую работу над лексическими и граммати-

ческими средствами текста (в пределах языка специальности), способствующую развитию навыка смыслового и структурного анализа текста, а также навыка воспроизведения текста источника.

К некоторым заданиям в статье даны образцы, которые предусматривают возможность самостоятельного выбора языкового средства.

Для решения задач, связанных с необходимостью мотивировать учебно-речевые действия, многие задания имеют устно-речевой характер.

Текст 1

В добыче нефти есть три этапа. На первом используется природная энергия месторождения (пластовое давление). В таком режиме объем нефтеотдачи варьируется от 5 до 20 процентов. На втором этапе для поддержания пластового давления в скважину закачивается вода, это повышает нефтеотдачу от 20 до 60 процентов. На третьем, когда месторождение достигает высокой степени обводненности и истощенности, применяются высокотехнологические методы увеличения нефтеотдачи. Именно они повышают уровень нефтеотдачи пласта на 75-85 процентов.

68 слов

(журнал «Огонек» № 19, 15 мая 2017 г.)

I. Задания, формирующие навык употребления общенаучной и терминологической лексики.

1. Из данных слов составьте словосочетания.

Образец

Добыча, нефть - добыча нефти.

Объем, нефтедобыча, заканчивать, в, скважина, повышать, степень, обводненность, пластовый, давление.

2. В данных словосочетаниях выделенные слова замените антонимами из текста.

Используется искусственно созданная энергия; на втором этапе из скважины выкачивается вода; понижение уровня отдачи; применение низкотехнологических методов.

3. Следующие глагольные сочетания замените именными. Обратите внимание на то, что употребление отглагольных существительных является особенностью научного стиля речи.

Образец

Расширяются поставки нефти - расширение поставок нефти.

Использовать природную энергию; поддерживать пластовое давление; повысить уровень нефтеотдачи; применить высокотехнологичные методы.

4. Из данных простых предложений образуйте сложные с придаточными присоединительными.

Образец

На втором этапе для поддержания пластового давления в скважину закачивается вода. Это повышает нефтеотдачу от 20 до 60 процентов. - На втором этапе для поддержания пластового давления в скважину закачивается вода, что повышает нефтеотдачу от 20 до 60 процентов.

При высокой степени обводненности и истощенности применяются высокотехнологические методы. Именно они повышают уровень нефтеотдачи пласта на 75-85 процентов.

II. Задания на понимание и воспроизведение исходного текста.

Текст 2

Бурение разведочных скважин на морском шельфе

Поиски и разведка месторождений морского шельфа связаны с бурением скважин в сложных природных условиях. Затраты на бурение составляют до 60 процентов всех затрат на морские геолого-поисковые работы. Поэтому усиленное развитие морского геолого-разведочного бурения определяется прежде всего эффективностью применения технических средств.

Поисково-разведочное бурение на морском шельфе получило распространение лишь в последние двадцать лет и в настоящее время развивается по двум направлениям: бурение мелких скважин (до глубины 4-6 м) с одновременным спуском морских породоотборников и бурение скважин глубиной до 100 м с подводных буровых установок.

89 слов

(А. Г. Асеев «Бурение разведочных скважин на шельфе»)

1. Ответьте на следующие вопросы:

1) Как бы вы озаглавили данный текст?

2) О чем повествует данный текст (какова тема текста)?

3) Каковы отличия (в чем особенность) каждого этапа добычи нефти?

4) К каким выводам приходит автор статьи?

2. Прочитайте заголовок и начало текста. Обратите внимание на то, что заголовок содержит основную тему текста.

3. Прочитайте вслух выделенные слова и словосочетания. Произносите с правильным ударением. Следите за слитным произношением.

4. Прочитайте словосочетания: бурение разведочных скважин, надводные буровые установки, разведка месторождений морского шельфа. Найдите однокоренные слова. В чем проявляется общность значения этих одноко-ренных слов?

5. Трансформируйте словосочетания по образцу.

Образец

Разведовать морской шельф - разведка морского шельфа.

Бурить скважину, применять высокоэффективные технологических средств.

III. Задания на запоминание и воспроизведение текста.

Текст 3

Гидравлический способ извлечения обсадных труб их скважин - извлечение напором нагнетаемой внутрь колонны воды.

Устройство для извлечения колонны обсадных труб содержит установленный внутри колонны поршневой отражатель и герметизирующую заглушку.

29 слов

(журнал «Огонек» № 19, 15 мая 2017 г.)

1. Выучите наизусть данное ниже определение устройства для извлечения обсадных труб.

2. Подготовьте монологическое высказывание на тему «Что представляет собой гидравлический способ извлечения обсадных труб из скважины».

Среди многообразия вариантов работы с текстом может быть предложена следующая

форма, развивающая навыки чтения, говорения и аудирования: каждый студент группы выбирает для индивидуального изучения текст на интересующую его тему и готовит пересказ на занятии. Вопросы и послетекстовые задания могут служить планом пересказа. Готовясь к пересказу, студент ориентируется на специальные знания коллег по группе. Благодаря при-, пред- и послетекстовым заданиям, с использованием научно-технических словарей, а также других материалов, справочников, энциклопедий и Интернета, обучаемый легче воспринимает содержание текста и может спрогнозировать возможные вопросы, самостоятельно подготовить дополнительные вопросы к тексту.

Текст 4

Алмазное бурение - вращательное бурение породоразрушающим инструментом, армированным алмазами. Забойный буровой снаряд при алмазном бурении состоит из алмазного долота или долота, армированного синтетическими поликристаллическими алмазными вставками.

Алмазные долота предназначены для бурения вертикальных и наклонно направленных скважин при прохождении песчаников, доломитов, известняков и других пород, в которых эффективность применения обычных шарошечных долот резко снижается.

Алмазные долота (коронки) не имеют самостоятельно движущихся частей. Они состоят из фасонной алмазонесущей головки (матрицы), выполненной из порошкообразного твердосплавного материала, и стального корпуса с присоединительной замковой резьбой.

Алмазное долото изготавливаются диаметром 91,4-391,3 мм. Ресурс алмазных породо-разрушающих инструментов в 8-10 раз больше по сравнению с другими инструментами.

Алмазные бурильные головки по своей конструкции, вооруженности алмазами на единицу площади аналогичны алмазным долотам для сплошного разрушения забоя.

Задания к тексту

1. Прочитайте текст, обращая внимание на правила произношения сложных слов, правила построения предложений и целого текста.

2. Как в тексте раскрывается значение терминологического сочетания «алмазное бурение»?

3. Из каких терминов состоит терминологическое сочетание «алмазное бурение»?

4. Выпишите все термины и терминологические сочетания, найденные вами в тексте, и составьте с ними распространенные предложения.

5. Подготовьте подробный пересказ текста, употребляя термины нефтегазовой отрасли промышленности.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Гапочка И. К. Пособие по обучению чтению. Изучающее чтение: учеб. пособие для студентов-иностранцев. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1989.

2. Канделаки Т. Л., Танкаев Р. У. Терминология нефтяного бизнеса: толковый словарь-справочник. - М.: ИнфоТЕК-КОНСАЛТ, 1995.

3. Коцарь Э. Б. Развитие речи на материале текста по специальности // Русский язык за рубежом. - 1983. - № 3. - C. 33-40.

4. Синева О. В. Уроки русского языка в разноуровневом и многоязычном коллективе // Русский язык в школе. - 2007. - № 5. -C. 12-16.

5. Филин Ф. П., Иванов В. В. Современная теоретическая русистика и преподавание русского языка нерусским // Русский язык за рубежом. - 1982. - № 3. - C. 17-22.

6. Янченко В. Д., Лю Цянь. Развитие у китайских студентов вербального вероятностного прогнозирования в обучении русскому языку как иностранному // Самарский научный вестник. Гуманитарная серия. - 2015. - № 1 (10). - С. 145-147.

REFERENCES

1. Gapochka I. K. Posobie po obucheniyu chteni-yu. Izuchayushchee chtenie: ucheb. posobie dlya studentov-inostrantsev. Moscow: Russkiy yazyk, 1989.

2. Kandelaki T. L., Tankaev R. U. Terminologiya neftyanogo biznesa: tolkovyy slovar-spravoch-nik. Moscow: InfoTEK-KONSALT, 1995.

3. Kotsar E. B. Razvitie rechi na materiale teksta po spetsialnosti. Russkiy yazyk za rubezhom. 1983, No. 3, pp. 33-40.

4. Sineva O. V. Uroki russkogo yazyka v raznou-rovnevom i mnogoyazychnom kollektive. Russ-kiy yazyk v shkole. 2007, No. 5, pp. 12-16.

5. Filin F. P., Ivanov V. V. Sovremennaya teo-reticheskaya rusistika i prepodavanie russkogo yazyka nerusskim. Russkiy yazyk za rubezhom. 1982, No. 3, pp. 17-22.

6. Yanchenko V. D., Liu Qian. Razvitie u kitay-skikh studentov verbalnogo veroyatnostnogo prognozirovaniya v obuchenii russkomu yazyku kak inostrannomu. Samarskiy nauchnyy vestnik. Gumanitarnaya seriya. 2015, No. 1 (10), pp.145-147.

Дмитриева Дарья Александровна, аспирант Московского педагогического государственного университета, старший преподаватель Кафедры русского языка как иностранного Московского педагогического государственного университета e-mail: ya.daria1978@yandex.ru

Dmitrieva Daria A., Post-graduate Student, Senior Lecturer, Russian as a foreign language Department, Moscow Pedagogical State University e-mail: ya.daria1978@yandex.ru

Еремеева Ангелина Павловна, доктор педагогических наук, профессор Кафедры методики преподавания русского языка Московского педагогического государственного университета e-mail: 4538584@mail.ru

Eremeeva Angelina P., ScD in Education, Professor, Methods of teaching Russian language Department, Moscow Pedagogical State University e-mail: 4538584@mail.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.