Научная статья на тему 'Обучение английскому произношению: современные тенденции в зарубежных исследованиях'

Обучение английскому произношению: современные тенденции в зарубежных исследованиях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1892
233
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
обучение произношению / мультимодальные подходы / технологические инновации / цифровые технологии / английский как лингва франка / суперсегментные единицы / понятность речи / ритм / ударение / интонация. / pronunciation teaching / multimodal approaches / technological innovations / digital technologies / English as a lingua franca / suprasegmentals / intelligibility / rhythm / stress / intonation

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — И Н. Кошелева

Четкое, понятное произношение является одним из залогов эффективной коммуникации на английском языке. В связи с этим за последние сорок лет, с переходом на коммуникативную методику обучения иностранным языкам, произошли большие изменения в области формирования произносительных навыков. Вчастности, было введено понятие языкового переноса особенностей родного языка в изучаемый, отмечено бурное развитие технологическойсферы общества, пересмотрен статус английского языкав условиях глобализации, признано влияние суперсегментного уровня языка на смысл высказывания. Результаты исследований в данных сферах дали импульс к появлению новых тенденций в практике обучения произношению английского языка. Таким образом, цель статьи заключаетсяв том, чтобы проанализировать современные направления в формировании произносительных навыков английского языка, выявить их особенности и потенциал в трудах зарубежных коллег. В ходе работы были использованыследующие методы: анализ для выявления основополагающих идей, синтез для обобщения теоретических и практических данных, интерпретация для оценивания потенциала зарубежных практик. Применение мультимодальных подходов, возрастающая роль технологических инноваций, понимание английского языка как лингва франка и связанное с этим понятие доступности и понятности речи говорящего, акцент на суперсегментные единицы английской речи характеризуют современное состояние зарубежной методики обучения произношению. В заключение делаются выводы о возможности использования передовых идей в преподавательской деятельности, что поможет обучающимся действенно овладеть навыками произношения и повысить коммуникативную компетенцию.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TEACHING ENGLISH PRONUNCIATION: CURRENT TRENDS IN FOREIGN STUDIES

Intelligible pronunciation is essential for communicating effectively in English. Therefore, the last forty years have seen great changes in the field of pronunciation instruction with the transition to communicative language teaching. In particular, the notion of Language 1 transfer was introduced, rapid technological development was observed, the status of English was revisited in the context of globalization, the impact of suprasegmentals on utterance meaning was recognized. Findings in these fields served as catalysts for the new trends in pronunciation teaching practice. Consequently, the purpose of the article is to analyze the current trends in formation English pronunciation skills, identify their peculiarities and potential in foreign colleagues’ works. The research included the following methods: analysis for determining the core ideas, synthesis for integration of the theoretical and practical knowledge, interpretation for evaluation of foreign practices potential. Implementing multimodal approaches to pronunciation teaching, the increasing role of technological innovations, perception of English as a lingua franca with the concept of intelligibility being connected to it, focus on suprasegmentals of the English speech characterize the current state of international pronunciation teaching practice. Finally, the conclusions are drawn about the possibility of the application of the innovative ideas in the classroom that will help learners to effectively acquire pronunciation skills and enhance their communicative competence.

Текст научной работы на тему «Обучение английскому произношению: современные тенденции в зарубежных исследованиях»

ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ КОМПАРАТИВИСТИКА

УДК 372.881.111.1 DOI 10.24411/2224-0772-2018-10009

ОБУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОМУ ПРОИЗНОШЕНИЮ: СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ЗАРУБЕЖНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ

Четкое, понятное произношение является одним из залогов эффективной коммуникации на английском языке. В связи с этим за последние со-роклет, спереходом накоммуникативную методику обучения иностранным языкам, произошли большие изменения в области формирования произносительных навыков. Вчастности, было введено понятие языкового переноса особенностей родного языка в изучаемый, отмечено бурное развитие технологической сферы общества, пересмотрен статус английского языка в условиях глобализации, признано влияние суперсегментного уровня языка на смысл высказывания.

Результаты исследований в данных сферах дали импульс к появлению новых тенденций в практике обучения произношению английского языка. Таким образом, цель статьи заключаетсяв том,

чтобы проанализировать современные направления в формировании произносительных навыков английского языка, выявить их особенности

и потенциал в трудах зарубежных коллег. В ходе работы были использованы следующие методы:

анализ для выявления основополагающих идей, синтез для обобщения теоретических и практических данных, интерпретация для оценивания потенциала зарубежных практик. Применение мультимодальных подходов, возрастающая роль технологических инноваций, понимание английского языка как лингва франка и связанное с этим

И. Н. Кошелева

Кандидат филологических наук, старший

преподаватель кафедры

английского языка № 4, Московский государственный институт

международных отношений (Университет) Министерства

иностранных дел

Российской Федераци E-mail: ipozdnysheva@

yandex.ru

InnaN.Kosheleva

PhD (Philology), Associated Professor

Moscow State Institute of

In ternational Relations (University), Ministry

of Foreign Affairs of the

Russian Federation, Moscow, Russia

e

Как цитировать статью: Кошелева И. Н. Обучение английскому произношению: современные тенденции в зарубежных исследованияхх // Отечественная и зарубежная педагогика. 2018. Т. 1, № 5 (54).С. 135-150.00110.24411 /2224-0772-2018-10009

понятие доступности и понятности речи говорящего, акцент на суперсегментные единицы английскойречи характеризуют современное состояние зарубежной методики обучения произношению. В заключение делаются выводы о возможности использования передовых идей в преподавательской деятельности, что поможет обучающимся действенно овладеть навыками произношения и повысить коммуникативную компетенцию.

Ключевые слова: обучение произношению, мультимодальные подходы, технологическиеинновации,цифровыетехнологии, английскийкак лингва франка, суперсегментные единицы, понятность речи, ритм, ударение, интонация.

Введение. В условиях глобализации, тесных контактов между представителями разных национальностей общение на английском языке требует от говорящих на нем развитых произносительных навыков. По утверждению М. Селсе-Мурсии, Д. М. Бринтон и Дж. Гудвин, произношение является ярко выраженной особенностью языковой компетенции и сравнивается с линзами, через которые на нас смотрят во время общения [6, а 279]. Большинство специалистов в области прикладной фонетики английского языка, а также методисты, занимающиеся вопросами обучения произношению, единодушны во мнении о том, что произносительные навыки играют важную роль в учебном процессе. Однако не всегда произношение как существенная часть обучения удостаивалось пристального внимания со стороны преподавателей.

Вектор изменения роли и места произношения в учебном процессе при овладении английским языком был намечен в конце 1970-х— начале 1980-х годов при переходе от прямого и аудиолингвального методов к коммуникативной методике обучения. Как преподаватели, так и разработчики учебных материалов, занимающиеся проблемами произношения, прилагали совместные усилия для проведения уроков с учетом появляющихся коммуникативных методик, что в свою очередь привело к существенным изменениям в обучении произношению.

Во-первых, было пересмотрено понятие языковой интерференции родного языка при овладении иностранным, которая считалась первостепенным источником ошибок. Вместо этого было введено понятие языковогопереноса особенностей родногоязыка, который может быть как положительным (в тех случаях, когда язык обучаемого и иностранный имеют схожие фонологические характеристики), так иотрицательным

(в тех случаях, когда родной язык не имеет схожих черт с изучаемым языком) [24; 11]. Также учеными были признаны и другие факторы, играющие важную роль в овладении иностранным языком, например сверхгенерализация — распространение определенных правил на языковые явления в тех случаях, где они не применимы или не действуют [28, с. 209]. Так, носители русского языка часто делают ошибку при произнесении таких слов, как character, chemistry ['k^rikta], ['kemistri] по аналогии с другими словами, имеющими буквосочетание ch, которое произносится как [tj], например в словах chair, cheap. Эти основополагающие идеи положили начало важным изменениям в образе мышления специалистов, занимающихся проблемами обучения произношению. Так, первостепенное значение приобрели упражнения на различение минимальных пар слов, употребляющихся в диалогах, что соответствовало принципам коммуникативно-ориентированных заданий.

Во-вторых, был смещен фокус в обучении с сегментных единиц (от-дельныхзвуков)к суперсегментным (ударение, интонация, ритм). Таким образом, было признано влияние последних на общий смысл коммуникации [12].

В-третьих, значительной вехой в эволюции обучения произношению можно считать признание того факта, что в сегодняшних глобализированных культуре и экономике подготовка обучающихся, для которых английский считается неродным, к общению с носителями больше не является единственной целью обучения произношению. Данный тезис особенно справедлив в контексте понимания, что основная цель изучения английского языка — общение на нем как на лингва франка с людьми, для которых он является неродным [30].

В данной статье мы рассмотрим, как вышеперечисленные изменения в подходах к обучению произношению английского языка как иностранного нашли свое продолжение в зарубежной методике преподавания XXI века и как дальнейшие эмпирические исследования факторов, влияющих на четкость и понятность произношения обучаемых, внесли вклад в развитие инновационных направлений в данной области.

Цель статьи — проанализировать существующие в зарубежной методике новейшие тенденции в обучении произносительной стороне английской речи, выявить их основные особенности и осмыслить их потенциал.

Методология и методы исследования. В ходе исследования были

использованы следующие методы:

метод анализа, необходимый для выявления основополагающих принципов инновационных направлений, присущих обучению произношению английского языка;

метод синтеза, направленный на обобщение как теоретических, так и практических данных и установление связей между существующими теориями в данной области;

метод интерпретации, позволяющий оценить потенциал новейших практик в данной сфере.

Результаты исследования. Анализ специализированной зарубежной литературы позволяет выделить следующие современные тенденции, характерные для обучения английскому произношению:

применение мультимодальных подходов, обоснованное тем фактом, что овладение произносительной стороной речи затрагивает различные виды восприятия: слуховое, визуальное и кинестетическое [3];

возрастающая роль технологических инноваций, подразумевающих использование цифровых технологий;

понимание английского языка как лингва франка и связанное с этим положение о понятности и доступности речи для успешной коммуникации не только с носителями английского, но и людьми, для которых этот язык неродной;

фокус на суперсегментный уровень английскогоязыка, который диктует важность включения в программы обучения таких особенностей английского произношения, как ударение, ритм, деление на смысловые группы, выделенность слов (или слогов) в смысловой группе, интонация.

Обратимся к каждому направлению и опишем его основные концепции и характеристики.

Идея подхода кобучению произношению сточки зренияразличных модальностей, то есть каналов восприятия — слухового, визуального, кинестетического и тактильного,— не является новой. Однако нас интересуют дополнения, введенные с учетом последних исследований и позволяющие оптимизировать процесс освоения произносительных навыков. Сам термин модальность пришел из области нейролингвисти-ческого программирования. Так, по свидетельству лингвиста В. Эктона, возможность вводить звук и отрабатывать его произношение разносторонне является залогом эффективного обучения. Каждый звук должен рассматриваться как совокупность результатов его воздействия на раз-

личные каналы восприятия. Например, для объяснения особенностей произношения фонем Irl и Ill может понадобиться весь набор репрезентативных систем, то есть модальностей. Такимобразом, обучаемые должны слышать их различие, чувствовать разницу в артикуляции, осознанно концентрироваться на движении губ и языка и, возможно, фокусироватьвниманиенаместе(-ах), гдеязыксоприкасается снёбом [1].

Те визуальные способы представления звуков, которые используются в наше время, например таблица расположения гласных звуков в зависимости от горизонтального положения языка (ряда) и вертикального его положения (подъема), таблица согласных звуков, схема поперечного (сагиттального) сечения органов речи человека восходят к влиянию прямого метода, в котором обучению произношению отводилась существенная роль. Стоит отметить, что на сегодняшний день существуют видоизмененные варианты вышеуказанных схем. Например, шестигранная схема гласных, представляющая звуки системно: долготу гласных—в концентрических кольцах, а место артикуляции — в ради-альныхлучах.Такимобразом,внешнеекольцошестиугольникасодержит долгие гласные и дифтонги, а его внутреннее кольцо— краткие гласные, центральная ячейка вмещает в себя слабый гласный звук шва [э].

i: Yio'Y u:

feet JL ear I tooth

Iе1 Г 1 То |Э1 I

1 face 1 chin 1 foot 1 coin 1

fеэ'Т e Г э'П D 1 ЭГ)

l hair I leg JL finger 1 clockA fork J

T ai Г Ж Г Л 1 эоТ

1 eye 1 hand hhumbj nose J

fan faui 3 rr

l arm ; I mouth 1 shirt J

Рисунок 1. Схема гласных звуков М. Хэнкока

Еще одной примечательной чертой этой схемы можно считать акцент на фониксах — методике, широко распространенной в английской и американской начальной школе и направленной на обучение звуко-бук-венным соответствиям. Если давать основы произношения того или иного гласного, согласно М. Хэнкоку, то было бы разумно рассматривать

буквенные соответствия той или иной фонемы [9].

Развитие коммуникативной методики преподавания английского языка дало импульс и другим формам мультимодального обучения, например использованию жестов и движения тела. Так, М. Чан, являясь одним из основоположников этого направления, предлагает сопровождать объяснение различных фонетических явлений английскогоязыка кинестетическими приемами, как то: использованиерук для обозначения словесного ударенияили выделенного слова всмысловой группе[8, с. 56]. Свой опыт она систематизирует в видео на ютьюб-канале Pronunciation doctor, где делится многочисленными упражнениями-разминками на произношениедля повышенияосведомленности изучающиханглийский языкоречевом аппарате, усиления гибкости ихартикуляционных мышц и совершенствованиянавыковречепроизводства на английскомязыке [7].

Многочисленныекинестетическиетехникипрорабатываютсяивтак-тильной методике обучения — системе, основанной на согласованном использовании движения и прикосновения [5, c. 72]. Как подчеркивают исследователи В. Эктон, А. Бейкер, М. Бурри и Б. Тимэн, такое обучение не просто техника отработки одного явления звуковой стороны английской речи, а, скорее всего, целостная система, охватывающая сочетание кинестетических и тактильных способов представления информации для обучения большинству аспектов произношения [2].

Яркой иллюстрацией данного метода может служить техника «бабочка», созданная для того, чтобы обучающиеся почувствовали произносительные особенности сильных и слабых слогов в ходе изучения ритмических (смысловых) групп. Техника сводится к тому, что обучаемые кладут левую руку на правое плечо, а правую руку — на левое предплечье. Правое плечо обозначает ударные (сильные) слоги, в то время как левое предплечье отвечает за все остальные безударные (слабые) звуки, встречающиеся в отдельных словах и/или ритмических группах. Другими словами, когда произносится многосложное слово или ритмическая группа, левая рука сильно ударяет правое плечо на ударном слоге, а правая рука слегка ударяет левоепредплечье на каждом отдельном безударном слоге [5, с. 73]. Такое ритмическое отстукивание улучшает процесс пониманияанглийского ритма. Включение движений тела в практику преподавания произношения позволяет значительно расширить репертуар стандартных упражнений на прослушивание и повторение, создает у обучающихся позитивные эмоции и обеспечи-

вает плавный переход к эффективному владению английским языком.

Далее рассмотрим наиболее очевидные достижения в обучении произношению, связанные с применением современных технологий.

Влияние технологического прогресса на преподавание произношения охватывает целый спектр цифровых технологий. В него входят простые программы для записи и обработки звуковых файлов типа Audacity, платформы интерактивной коммуникации, например Wimba threaded voice, позволяющая обучающимся проводить живые (в прямом эфире) дискуссии, загружать видео-, аудиофайлы, что в свою очередь способствует взаимодействию обучаемых и их вовлеченности в процесс обучения. Данное разнообразие не ограничивается и более усовершенствованными технологиями, такими как веб-приложения и программы автоматического распознавания речи. Среди первых наиболее известны Sounds of speech, thePhonetics, Youglish, Englishcentral, Voicetubeи другие. Таким образом, обучаемые имеют доступ к «видеообразцам» аутентичного дискурса носителей английского языка, что позволяет экспериментировать с языком самостоятельно. Автоматическое распознавание речи представляет собой независимый, автоматизированный процесс декодирования и расшифровки устной речи. Такая система получает речевой сигнал от говорящего через микрофон, анализирует его, используя определенную модель или алгоритм, и выдает распознанное сообщение в виде текста [21]. Системы автоматического распознавания речи могут быть встроены в различные языковые обучающие программы, например Rosetta Stone, Tellmemore, Burlington English, или же быть доступны через Siri — специальную платформу для IOS, позволяющую пользователям управлять их устройством при помощи голоса [27; 29; 4]. Таким образом, обучаемые могут записать слова и фразы и проверить, насколько правильно система распознала произнесенный звуковой сигнал. Если слова распознаны неточно из-за ошибок в произношении, есть возможность исправить недочеты, чтобы программа определила те слова, которые изначально имелись в виду [22, c. 30].

В обсуждении инновационных технологических методов обучения произношению стоит упомянуть доступность и использование мобильных технологий. По утверждению Х. Джарвиса, в настоящее время насчитывается 6,8 миллиарда подписчиков мобильных приложений по всему миру, что свидетельствует о том, что в ближайшем будущем мобильным телефоном или смартфоном будет владеть почти каждый

человек на Земле [17]. В связи с этим намного больше обучающихся имеют доступ к «умному» телефону, нежели к персональному компьютеру. Особенно это касается развивающихся стран мира, то есть данный факт открывает большие перспективы для освоения основ английского произношения. В качестве примеров можно привести такие интерактивные приложения, как говорящий разговорник Mobilearn, обеспечивающий мгновенную обратную связь обучаемому, и программу для видеоконфе-ренцсвязи Netmeeting, позволяющую тьюторам и обучаемым слышать и разговаривать друг с другом во время занятий в реальном времени. Таким образом, применение мобильных технологий не только расширяет способы изучения произносительной стороны английской речи, но и способствует учебной автономии.

Ещеодной областью исследования, оказавшей большое влияние на обучение произношению английского языка, можно считать подход, где он понимается как лингва франка. Впервые понятие общей фонетической базы, то есть минимального набора произносительных особенностей, необходимых для успешной коммуникации между говорящими на английском языке, для которых он не является родным, было выявлено и вынесено на научное обсуждение Б. Дженнером [19]. Впоследствии специалист в области прикладной лингвистики Дж. Дженкинс установила, что имитация носителей из Великобритании или США не должна превращаться в цель для изучающих английский язык. Напротив, они должны стремиться к достижению взаимного понимания с другими носителями английского как лингва франка из различных частей света. Такое положение нашло отражение в предложенной ею общей фонетической базе лингва франка [18]. Соответственно, все то, что не входит в этот набор произносительных особенностей, должно остаться за рамками обучения. Так, например, важными должны считаться различение кратких и долгих гласных звуков, аспирация звуков /р/, Itl, /к/, сочетание согласных звуков, стоящих в начале слова или в его середине, и смысловое ударение во фразе или предложении. Не играющими существенной роли при понимании собеседника являются следующие свойства английского языка: редукция гласных (так, безударные гласные имеют тенденцию произноситься как шва /э/ — ['pitsd] или как h/ — ['sikrit]; слабые формы служебных слов, модальных глаголов, например [кэn]; особенности связной речи, например соединение звуков в речевом потоке, палатализация, например в got you /t/переходит

в /tj/; изохронность — тенденция повторения ударных слогов через равные промежутки времени независимо от количества промежуточных безударных; тон и интонация; словесное ударение; некоторые согласные фонемы — /9/ и /б/.

Представленная фонетическая основа английского языка как лингва франка находит поддержку не у всех исследователей. Многие из них не согласны с исключением редукции гласных и словесного ударения. Так, например, П. Пендей полагает, что изменение словесного ударения в индийском варианте английского языка существенно влияет на понимание и приводит в качестве примера два слова 'solicit и sinister с неправильным ударением, которые в конечном итоге могут быть непонятны собеседнику [25]. Такая точка зрения на важность ударения разделяется и Э. Краттенденом [9, c. 340]. Также он выдвигает предположение о том, что нет необходимости различать /// и /3/, поскольку эти звуки несут низкуюфункциональную нагрузку,подкоторойпонимается частотность, где английские слова дифференцируются при помощи этих согласных звуков. Следовательно, такие слова, как ивиаНуили leisure, всеравнобудут поняты, даже если будут произнесены со звуком /// вместо /3/. В дополнение к этому ученый полагает, что звуки /t/ и /d/ могут употребляться вместо /9/ and /б/ соответственно [Там же, с. 336].

Таким образом, можно наблюдать недостигнутый консенсус между исследователями по поводу окончательного набора произносительных особенностей английскогоязыкакак лингва франка. Однакосменафокуса с преподавания английского языка, на котором общаются носители, на знакомство с различными его вариантами, для которых имеется собственный фонетический минимум, необходимый для осуществления успешной коммуникации, начинает постепенно все больше и больше признаваться во всем мире. Здесь стоит упомянуть исследование, посвященное выявлению необходимых для понимания особенностей вариантов английского языка в Восточной и Юго-Восточной Азии. В нем подчеркивается, что их отличительные черты по сравнению со стандартным английским никоим образом не должны рассматриваться как ошибка, поскольку с большой долей вероятности со временем они станут общепризнанными и даже престижными [10, с. 73]. В связи с этим цели овладения английским произношением становятся более достижимыми и от говорящих на этом языке людей требуется четкость, ясность, доступность их речи для понимания собеседниками.

Однако, на наш взгляд, существуют некоторые ограничения вышеописанного подхода. Так, его использование может быть обусловлено будущей средой общения обучающихся, например, если они будут использовать английский язык в качестве лингва франка, то есть средства общения с людьми, имеющими другие родные языки. В тех условиях, где английскоепроизношение, приближенное к стандартам носителей языка, играет существенную роль, этот подходменее применим. Иллюстрацией данной ситуации могут служить студенты-иммигранты в англоговорящих странах, чьей целью является ассимиляция в принимающую их культуру, специалисты, участвующие в международных конференциях, обслуживающий персонал, имеющий дело с англоговорящими клиентами, и актеры. Во всех случаях преподавателям следует исходить из потребностей обучающихся и только на этом основании выбирать тот или иной подход.

Что касается обучения произношению, целью которого ставится понимание высказывания, его доступность для восприятия, то суперсегментные единицы— ударение(каксловесное, так ифразовое), ритм, делениена смысловые группы, выделенность слогов (слов), интонация— приобретают важное значение [23; 20; 26].

В силу того, что английский язык имеет разноместное ударение, для освоения обучаемыми этого просодического явления требуются не правила, а «инструменты». Так, например, М. Рид предлагает ввести системураспределения ударениявсловах, вкоторых имеются двецифры: первая обозначает количество слогов, вторая — на какой слог падает основноеударение. Например, piccolo (3-1), piano (3-2), violin (3-3). Если обучающиеся встречают незнакомое слово, то преподаватель может посчитать на пальцах, сколько в нем слогов, и, используя данную систему, предоставить им самим возможность правильно произнести слово. Как правило, слова, выученные таким образом, надолго запоминаются, и это помогает обучающимся не делать ошибки в ударении [26, с. 193].

О важности фразового ударения пишут исследователи Д. Левис и Г. Мюллер, поскольку оно может подчеркивать новую информацию, способствовать пониманию сказанного слушающим и привлекать его внимание к контрасту между определенными словами. Например: Person 1: So I made our appointment for after dinner on TUESday. Person 2: But I told you I couldonly do afterNOON on Tuesday [20, с. 141]. Большими буквами выделено фразовое ударение. Некоторую сложность

для обучающихся может представлять контрастивное ударение, так как его не так легко предвидеть из-за его зависимости от интенций говорящего. Оно может появляться и в служебных словах, если того требует значение контраста, предполагаемое говорящим. Например, It's IN the dresser / not on the dresser [Там же]. Такое ударение выполняет несколько функций, так как оно может использоваться для исправления упомянутой ранее информации — But Ididn'tsay ENcourage, I said DIScourage, предварения возможного контраста в начале фразы говорящего, что помогает слушающему эффективнее настроиться на его восприятие — It's a BLUE car... — и разрешения ситуации неясности в речи, особенно с использованием местоимений в качестве замены существительных—Jimyelled at JOE, but HE didn't pay attention. Таким образом, контрастивное ударение влияет на восприятие и порождение информации в процессе обучения произношению. При восприятии определение контрастивного ударения важно для интерпретации намерений говорящего, при порождении информации — для обозначения того, что собеседник хочет передать слушающему, чтобы последний без труда понял сообщение. Все вместе это служит залогом успешной коммуникации.

На понимание высказывания влияет также и ритм английской речи — чередование ударных и безударных слогов. Существительные, смысловые глаголы, прилагательные и наречия ставятся под ударение, в то время как местоимения и артикли находятся в безударном положении. И хотя союзы, предлоги, местоимения, вспомогательные глаголы, как правило, являются безударными, иногда для контрастности они могут ставиться под ударение. Как утверждает Дж. Гилберт, обучаемым английскому языку свойственно выделять каждое слово, когда они стремятся к тому, чтобы их поняли. Из-за этого о них складывается впечатление как о волнительных или настойчивых людях, которое они, скорее всего, не намеревались передавать. Это снижает эффективность просодических «дорожных знаков», требующихся слушающему [13, с. 14].

Еще одним суперсегментным элементом английской речи является выделенность слогов или слов в смысловых группах для подчеркивания важной информации при помощи изменения голосового тона ударного слога слова, удлинения гласного ударного слога и более четкого его произношения на фоне редуцирования остальных гласных звуков до шва /э/. Так, впредложениях: My nameis BOND. JAMESBond контрасти-руется «старая» и «новая» информация — в первом предложении Bond

представляется как новое сообщение и соответственно выделяется. Во второй фразе James вводится как новая информация по сравнению с«устаревшей»—Bond—и поэтомувыделяетсяизменениемтонаголоса.

Также выражению цели высказывания способствует и интонация — повышение и понижение высоты голоса в пределах смысловой группы. Обычно при утверждении или выражении уверенности голос понижается. В общих вопросах или при выражении неуверенности, наоборот, голос повышается. Наконец, когда говорящему нужно что-то добавить ксказанному, за исключением перечисления, он/она будет использовать ровный тон. Например, He MAjored in linGUIStics. (уверенность) / He MAjored in linGUISticsP (неуверенность) / He MAjoredin linGUIStics... ^ (продолжение фразы следует). Так, интонация готовит слушающего к восприятию намерения говорящего, а также сигнализирует об очередности произносить высказывание [15, с. 18].

При обучении интонационным моделям английской речи Дж. Гилберт подчеркивает роль метакогниции, то есть метапознавательного аспекта овладения произносительными навыками [14, с. 125]. Так, на результат использования интонационных конструкций в реальном общении будут влиять чувства обучаемых по отношению к интонационному оформлению фраз, которое они отрабатывает на занятиях. Если обучающимся кажется, что они звучат смешно, ими овладевает смущение, вряд ли они будут применять разнообразие интонационных моделей в живом общении. В связи с этим на преподавателей возлагается обязанность помимо той, чтобы создать различные упражнения на выявлениесмысла сходных фраз, произнесенных с разной интонацией, еще и рассказать им об основных прагматических функциях интонации, предоставить возможность качественно повторять интонационные модели и тем самым сделать их употребление частью своего общения на английском языке. Учитывая вышеперечисленные особенности суперсегментных фонетических единиц английской речи, можно сделать вывод об обязательном их включении в программы обучения произношению.

Заключение. Итогом проведенного исследования можно считать прямую взаимосвязь между исследованиями в области произношения и инновационными направлениями в методике обучения произношению. На их формирование также оказали влияние различные дисциплины, такие как практическая психология, в частности нейролингвисти-ческое программирование, компьютерные технологии и прикладная

лингвистика. На сегодняшний день зарубежные изыскания в области преподавания произношения имеют междисциплинарный характер и в них выявлены следующие тенденции: применение мультимодальных подходов, возрастающая роль технологических инноваций, понимание английского языка как лингва франка и связанное с этим положение о доступности и понятности речи, обращенной к собеседнику, фокус на суперсегментные единицы английской речи. В свете современных направлений преподаватели должны учитывать разные каналы восприятия произносительной системы английской речи, а также необходимо принимать во внимание широкий спектр цифровых технологий. Кроме того, важно выделять основные особенности английского языка, влияющие на успешность общения в контексте его изучения как лингва франка и освещать прагматические свойства словесного и фразового ударения, выделенности слогов (или слов), интонационных моделей. Реализация данных принципов позволит создать эффективную программу обучения произношению английского языка и тем самым улучшить коммуникативные навыки обучаемых.

Литература

1. Acton W. Seven Suggestions of Highly Successful Pronunciation Teaching // The Language Teacher Online. 1997, February 11 [Электронный ресурс]. URL: http://jalt-publications.org/old_tlt/ files/97/feb/seven.html (дата обращения: 01.07.2018).

2. Acton W., Baker A., Burri M., et al. Preliminaries to haptic-integrated pronunciation instruction // Proceedings of the 4th Pronunciation in Second Language Learning and Teaching Conference. Aug. 2012

/ J. Levis, K. LeVelle (Eds.). Ames, IA: Iowa State University, 2013. P. 234-244.

3. Brinton D. M. Epilogue to the myths: Best practices for teachers // Pronunciation myths: Applying Second Language Research to classroom teaching / L. Grant (Ed.). Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 2014. P.225-242.

4. Burlington English // Burlington English: Meeting the challenges of adult language acquisition [Электронный ресурс]. URL: https://www.burlingtonenglish.com (дата обращения: 01.07.2018).

5. Burri M., Baker A. Teaching rhythm and rhythm grouping: the butterfly technique // English Australia Journal: the Australian journal of English language teaching. 2016. Vol. 31, No. 2. P.72-77.

6. Celce-Murcia M., Brinton D.M., Goodwin J.M., et al. Teaching pronunciation: A course book and reference guide. New York, NY: Cambridge University Press, 2010. 576 p.

7. Chan M. Pronunciation doctor [Электронный ресурс]. URL: https://www.youtube.com/user/ PronunciationDoctor (дата обращения: 01.07.2018).

8. Chan M. Embodied Pronunciation Learning: Research and Practice // The CATESOL Journal. 2018. Vol. 30, No. 1. P.47-68.

9. Cruttenden A. Gimson's pronunciation of English (8th ed.). New York, NY: Routledge, 2014. 410 p.

10. Deterding D., Mohamad N. R. The lingua Franca Core and Englishes in East and Southeast Asia // Asiatic. 2016. Vol. 10, No. 2. P.60-77.

11. Gass S., Selinker L. Second Language Acquisition: An Introductory Course. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1994. 357 p.

12. Gilbert J. A Clear speech: Pronunciation and listening comprehension in American English. Student's Book. Cambridge: Cambridge University Press, 1984. 98 p.

13. Gilbert J. B. Teaching pronunciation: Using the prosody pyramid. New York, NY: Cambridge university press, 2008 [Электронный ресурс]. URL: https://www.tesol.org/docs/default-source/new-resource-library/teaching-pronunciation-using-the-prosody-pyramid.pdf?sfvrsn=0 (дата обращения: 01.07.2018).

14. Gilbert J. Myth 4: Pronunciation is hard to teach // Pronunciation myths: Applying Second Language Research to classroom teaching / L. Grant (Ed.). Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 2014. P. 107-136.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

15. Grant L. Prologue to the Myths: What teachers need to know // Pronunciation myths: Applying Second Language Research to classroom teaching / L. Grant (Ed.). Ann Arbor, MI: University ofMichigan Press, 2014. P.1-33.

16. Hancock M. PronPack 1: Pronunciation workouts (Volume 1). Chester: Hancock McDonald ELT, 2017. 62 p.

17. Jarvis H. From PPP and CALL/MALL to a praxis of task-based teaching and mobile assisted language use // TESL-EJ. 2015. Vol. 19, No. 1. P. 1-9.

18. Jenkins J. The phonology of English as an international language. Oxford: Oxford University Press, 2000. 258 p.

19. Jenner B. Teaching pronunciation: the common core // Speak Out! 1989. Issue 4. P. 2-4.

20. Levis J., Muller G. Teachinghigh-value pronunciation features: contrastive stress for intermediate learners // The CATESOL Journal. 2018. Vol. 30, No. 1. P. 139-160.

21. Levis J., Suvorov R. Automated speech recognition // The encyclopedia of applied linguistics / C. Chapelle (Ed.). Chichester, West Sussex, UK: Wiley-Blackwell, 2012. P. 316-323.

22. McCrocklin S. The potential of Automated Speech Recognition for fostering pronunciation learners' autonomy [Электронный ресурс]. URL: https://lib.dr.iastate.edu/cgi/viewcontent. cgi?referer=https://search.yahoo.com/&httpsredir=1&article=4909&context=etd (дата обращения: 01.07.2018).

23. Murphy J. Teaching pronunciation. Alexandria, VA: TESOL Publications, 2013. 52 p.

24. Odlin T. Language Transfer: Cross-linguistic influence in language learning. New York, NY: Cambridge University Press, 1989. 224 p.

25. PendeyP.Indian English prosody // Communicating with Asia: The future of English as a global language / G. Leitner, A. Hashim, H. G. Wolf (Eds.). Cambridge: Cambridge University Press, 2016. P. 56-68.

26. Reed M. The English syllable: Big news, bad news and its importance for intelligibility // Proceedings of the 5th Pronunciation in Second Language Learning and Teaching Conference / J. Levis, S. McCrocklin (Eds.). Ames, IA: Iowa State University, 2014. P. 190-203.

27. Rosetta Stone. Cutting-edge technology: The software that started it all [Электронный ресурс]. URL: https://www.rosettastone.com/learn-english (дата обращения: 01.07.2018).

28. Selinker L. Interlanguage // International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 1972. Vol. 10 (3). P.209-231.

29. Tell me more. Tell me more: Click speak discover [Электронный ресурс]. URL: http://store. tellmemore.com/Articles.asp? ID=294 (дата обращения: 01.07.2018).

30. Walker R. Teaching the pronunciation of English as a lingua franca. New York, NY: Oxford University press, 2010. 223 p.

TEACHING ENGLISH PRONUNCIATION: CURRENT TRENDS IN FOREIGN STUDIES

Intelligible pronunciation is essential for communicating effectively in English. Therefore, the last forty years have seen great changes in the field of pronunciation instruction with the transition to communicative language teaching. In particular, the notion of Language 1 transfer was introduced, rapid technological development was observed, the status of English was revisited in the context of globalization, the impact of suprasegmentals on utterance meaning was recognized. Findings in these fields served as catalysts for the new trends in pronuncia-

tion teaching practice. Consequently, the purpose of the article is to analyze the current trends in formation English pronunciation skills, identify their peculiarities and potential in foreign colleagues' works. The research included the following methods: analysis for determining the core ideas, synthesis for integration of the theoretical and practical knowledge, interpretation for evaluation of foreign practices potential. Implementing multimodal approaches to pronunciation teaching, the increasing role of technological innovations, perception of English as a lingua franca with the concept of intelligibility being connected to it, focus on supraseg-mentals of the English speech characterize the current state of international pronunciation teaching practice. Finally, the conclusions are drawn about the possibility of the application of the innovative ideas in the classroom that will help learners to effectively acquire pronunciation skills and enhance their communicativecompetence.

Keywords: pronunciation teaching, multimodal approaches, technological innovations, digital technologies, English as a lingua franca, suprasegmentals, intelligibility, rhythm, stress, intonation

References

• Acton W. Seven Suggestions of Highly Successful Pronunciation Teaching // The Language Teacher Online. 1997, February 11 [Elektronnyi resurs]. URL: http://jalt-publications.org/old_tlt/files/97/feb/ seven.html (data obrashcheniya: 01.07.2018).

• Acton W., Baker A., Burri M., et al. Preliminaries to haptic-integrated pronunciation instruction // Proceedings of the 4th Pronunciation in Second Language Learning and Teaching Conference. Aug. 2012 / J. Levis, K. LeVelle (Eds.). Ames, IA: Iowa State University, 2013. P. 234-244.

• Brinton D. M. Epilogue to the myths: Best practices for teachers // Pronunciation myths: Applying Second Language Research to classroom teaching / L. Grant (Ed.). Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 2014. P.225-242.

• Burlington English // Burlington English: Meeting the challenges of adult language acquisition [Elektronnyi resurs]. URL: https://www.burlingtonenglish.com (data obrashcheniya: 01.07.2018).

• Burri M., Baker A. Teaching rhythm and rhythm grouping: the butterfly technique // English Australia Journal: the Australian journal of English language teaching. 2016. Vol. 31, No. 2. P. 72-77.

• Celce-Murcia M., Brinton D. M., Goodwin J. M., et al. Teaching pronunciation: A course book and reference guide. New York, NY: Cambridge University Press, 2010. 576 p.

• Chan M. Pronunciation doctor [Elektronnyi resurs]. URL: https://www.youtube.com/user/ PronunciationDoctor (data obrashcheniya: 01.07.2018).

• Chan M. Embodied Pronunciation Learning: Research and Practice // The CATESOL Journal. 2018. Vol. 30, No. 1. P.47-68.

• CruttendenA. Gimson's pronunciation ofEnglish (8th ed.). New York, NY: Routledge, 2014. 410 p.

• Deterding D., Mohamad N. R. The lingua Franca Core and Englishes in East and Southeast Asia // Asiatic. 2016. Vol. 10, No. 2. P.60-77.

• Gass S., Selinker L. Second Language Acquisition: An Introductory Course. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1994. 357 p.

• Gilbert J. A Clear speech: Pronunciation and listening comprehension in American English. Student's Book. Cambridge: Cambridge University Press, 1984. 98 p.

• Gilbert J. B. Teaching pronunciation: Using the prosody pyramid. New York, NY: Cambridge university press, 2008 [Elektronnyi resurs]. URL: https://www.tesol.org/docs/default-source/new-resource-library/teaching-pronunciation-using-the-prosody-pyramid.pdf?sfvrsn=0 (data obrashcheniya: 01.07.2018).

• Gilbert J. Myth 4: Pronunciation is hard to teach // Pronunciation myths: Applying Second Language Research to classroom teaching / L. Grant (Ed.). Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 2014. P. 107-136.

• GrantL. Prologuetothe Myths: Whatteachersneedtoknow// Pronunciation myths: Applying Second Language Research to classroom teaching / L. Grant (Ed.). Ann Arbor, MI: University of Michigan

Press, 2014. P. 1-33.

• HancockM. PronPack 1: Pronunciation workouts (Volume 1). Chester: Hancock McDonald ELT, 2017. 62 p.

• Jarvis H. From PPP and CALL/MALL to a praxis of task-based teaching and mobile assisted language use // TESL-EJ. 2015. Vol. 19, No. 1. P.1-9.

• Jenkins J. The phonology of English as an international language. Oxford: Oxford University Press, 2000. 258 p.

• Jenner B. Teaching pronunciation: the common core // Speak Out! 1989. Issue 4. P. 2-4.

• Levis J., Muller G. Teaching high-value pronunciation features: contrastive stress for intermediate learners // The CATESOL Journal. 2018. Vol. 30, No. 1. P. 139-160.

• Levis J., Suvorov R. Automated speech recognition // The encyclopedia of applied linguistics / C. Chapelle (Ed.). Chichester, West Sussex, UK: Wiley-Blackwell, 2012. P. 316-323.

• McCrocklin S. The potential of Automated Speech Recognition for fostering pronunciation learners' autonomy [Elektronnyi resurs]. URL: https://lib.dr.iastate.edu/cgi/viewcontent.cgi?referer=https:// search.yahoo.com/&httpsredir=1&article=4909&context=etd (data obrashcheniya: 01.07.2018).

• Murphy J. Teaching pronunciation. Alexandria, VA: TESOL Publications, 2013. 52 p.

• Odlin T.Language Transfer: Cross-linguistic influence in language learning. New York, NY: Cambridge University Press, 1989. 224 p.

• Pendey P. Indian English prosody // Communicating with Asia: The future of English as a global language / G. Leitner, A. Hashim, H. G. Wolf (Eds.). Cambridge: Cambridge University Press, 2016. P. 56-68.

• Reed M. The English syllable: Big news, bad news and its importance for intelligibility // Proceedings of the 5th Pronunciation in Second Language Learning and Teaching Conference / J. Levis, S. McCrocklin (Eds.). Ames, IA: Iowa State University, 2014.P.190-203.

• Rosetta Stone. Cutting-edge technology: The software that started it all [Elektronnyi resurs]. URL: https://www.rosettastone.com/learn-english (data obrashcheniya: 01.07.2018).

• Selinker L. Interlanguage // International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 1972. Vol. 10 (3). P.209-231.

• Tell me more. Tell me more: Click speak discover [Elektronnyi resurs]. URL: http://store.tellmemore. com/Articles.asp? ID=294 (data obrashcheniya: 01.07.2018).

• Walker R. Teaching the pronunciation of English as a lingua franca. New York, NY: Oxford University press, 2010. 223 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.