Научная статья на тему 'Общности суффиксов, образующих от глаголов именные части речи в кыргызском и чагатайском языках'

Общности суффиксов, образующих от глаголов именные части речи в кыргызском и чагатайском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
185
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
KYRGYZ DIALECTS / CHAGATAI LANGUAGE / WORD-FORMING SUFFIX / SUFFIX FORMING THE NOMINAL PART OF SPEECH FROM THE VERB / THE ROOT OF THE WORD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Акынбекова Айман Усенбаевна

В кыргызской лингвистике тексты и переводы письменных памятников были изучены и исследованы языковыми комментариями. Однако, несмотря на то, что в кыргызской лингвистике были высказаны некоторые мнения о языке чагатайской письменности, используемом кыргызами на протяжении XVII-XIX веков и о трудах, написанных в то время, до сих пор исследовательские работы практически отсутствуют. С этой целью в данной статье, опираясь на труды русских и зарубежных ученых, на основе сопоставительно-исторического метода изучены словообразующие суффиксы, производящие от глаголов именные части речи (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное и местоимение), чагатайского и современного кыргызского языка. В нем конкретными примерами обозначены единицы их выполняемых функций. В результате, по фактам, приведенным в статье, с течением времени словообразующие суффиксы чагатайского языка были подвержены только фонетическим изменениям, при этом большинство суффиксов до сих пор стабильно сохранены. Это связано с тем, что формы, составляющие систему грамматики по сравнению с лексикой, составляющей словарную систему языка, долгое время остаются неизменными. Поэтому были сделаны выводы о необходимости изучения материалов современного кыргызского языка на основе исторических лингвистических фактов, как специального объекта исследования по вопросам близости, родства с чагатайским языком. Ведь в условиях суверенитета мы должны всесторонне изучить природу нашей письменности, на которую в нашей истории до сих пор не обращали внимания, которая оставалась вне поля нашего зрения и не была изучена в соответствии с требованиями времени. Исследования в этом направлении могут способствовать всестороннему осознанию реальных связей между настоящим и прошлым языка и культуры кыргызского народа, восстановлению его уникальных, неповторимых обычаев и установок.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Common Suffixes That Form Nominal Parts of Speech From Verbs in the Kyrgyz and Chagatai Languages

In Kyrgyz linguistics, texts and translations of written monuments have been studied and studied by language commentaries. However, despite the fact that some opinions have been expressed in Kyrgyz linguistics about the Chagatai language used by the Kyrgyz during the XVII-XIX centuries and about the works written at that time, there are still almost no research works. To this end, this article, based on the works of Russian and foreign scientists, on the basis of comparative-historical method, studied word-forming suffixes that produce nominal parts of speech from verbs (noun, adjective, numeral and pronoun), Chagatai and modern Kyrgyz language. In it, specific examples indicate the units of their functions. As a result, according to the facts given in the article, over time, the word-forming suffixes of the Chagatai language were subject only to phonetic changes, while most suffixes are still stable. This is due to the fact that the forms that make up the grammar system in comparison with the vocabulary that makes up the dictionary system of the language remain unchanged for a long time. Therefore, conclusions were made about the need to study the materials of the modern Kyrgyz language on the basis of historical linguistic facts, as a special object of research on the issues of proximity, kinship with the Chagatai language. After all, under the conditions of sovereignty, we must thoroughly study the nature of our writing, which in our history has not yet been paid attention to, which has remained out of our field of vision and has not been studied in accordance with the requirements of the time. Research in this direction can contribute to a comprehensive understanding of the real links between the present and the past of the language and culture of the Kyrgyz people, the restoration of its unique, unique customs and attitudes.

Текст научной работы на тему «Общности суффиксов, образующих от глаголов именные части речи в кыргызском и чагатайском языках»

Бюллетень науки и практики /Bulletin of Science and Practice Т. 6. №2. 2020

https://www.bulletennauki.com https://doi.org/10.33619/2414-2948/51

УДК 81/80 https://doi.org/10.33619/2414-2948/51/43

ОБЩНОСТИ СУФФИКСОВ, ОБРАЗУЮЩИХ ОТ ГЛАГОЛОВ ИМЕННЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ В КЫРГЫЗСКОМ И ЧАГАТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ

©Акынбекова А. У., канд. филол. наук, Таласский государственный университет, г. Талас, Кыргызстан, [email protected]

COMMON SUFFIXES THAT FORM NOMINAL PARTS OF SPEECH FROM VERBS IN THE KYRGYZ AND CHAGATAI LANGUAGES

©Akynbekova A., Ph.D., Talas State University, Talas, Kyrgyzstan, [email protected]

Аннотация. В кыргызской лингвистике тексты и переводы письменных памятников были изучены и исследованы языковыми комментариями. Однако, несмотря на то, что в кыргызской лингвистике были высказаны некоторые мнения о языке чагатайской письменности, используемом кыргызами на протяжении XVII-XIX веков и о трудах, написанных в то время, до сих пор исследовательские работы практически отсутствуют. С этой целью в данной статье, опираясь на труды русских и зарубежных ученых, на основе сопоставительно-исторического метода изучены словообразующие суффиксы, производящие от глаголов именные части речи (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное и местоимение), чагатайского и современного кыргызского языка. В нем конкретными примерами обозначены единицы их выполняемых функций. В результате, по фактам, приведенным в статье, с течением времени словообразующие суффиксы чагатайского языка были подвержены только фонетическим изменениям, при этом большинство суффиксов до сих пор стабильно сохранены. Это связано с тем, что формы, составляющие систему грамматики по сравнению с лексикой, составляющей словарную систему языка, долгое время остаются неизменными. Поэтому были сделаны выводы о необходимости изучения материалов современного кыргызского языка на основе исторических лингвистических фактов, как специального объекта исследования по вопросам близости, родства с чагатайским языком. Ведь в условиях суверенитета мы должны всесторонне изучить природу нашей письменности, на которую в нашей истории до сих пор не обращали внимания, которая оставалась вне поля нашего зрения и не была изучена в соответствии с требованиями времени. Исследования в этом направлении могут способствовать всестороннему осознанию реальных связей между настоящим и прошлым языка и культуры кыргызского народа, восстановлению его уникальных, неповторимых обычаев и установок.

Abstract. In Kyrgyz linguistics, texts and translations of written monuments have been studied and studied by language commentaries. However, despite the fact that some opinions have been expressed in Kyrgyz linguistics about the Chagatai language used by the Kyrgyz during the XVII-XIX centuries and about the works written at that time, there are still almost no research works. To this end, this article, based on the works of Russian and foreign scientists, on the basis of comparative-historical method, studied word-forming suffixes that produce nominal parts of speech from verbs (noun, adjective, numeral and pronoun), Chagatai and modern Kyrgyz language. In it, specific examples indicate the units of their functions. As a result, according to the facts given in the article, over time, the word-forming suffixes of the Chagatai language were subject only to phonetic

Бюллетень науки и практики /Bulletin of Science and Practice Т. 6. №2. 2020

https://www.bulletennauki.com https://doi.org/10.33619/2414-2948/51

changes, while most suffixes are still stable. This is due to the fact that the forms that make up the grammar system in comparison with the vocabulary that makes up the dictionary system of the language remain unchanged for a long time. Therefore, conclusions were made about the need to study the materials of the modern Kyrgyz language on the basis of historical linguistic facts, as a special object of research on the issues of proximity, kinship with the Chagatai language. After all, under the conditions of sovereignty, we must thoroughly study the nature of our writing, which in our history has not yet been paid attention to, which has remained out of our field of vision and has not been studied in accordance with the requirements of the time. Research in this direction can contribute to a comprehensive understanding of the real links between the present and the past of the language and culture of the Kyrgyz people, the restoration of its unique, unique customs and attitudes.

Ключевые слова: кыргызские говоры, чагатайский язык, словообразующий суффикс, суффикс образующий от глагола именную часть речи, корень слова.

Keywords: Kyrgyz dialects, Chagatai language, word-forming suffix, suffix forming the nominal part of speech from the verb, the root of the word.

Среди русских и зарубежных ученых-тюркологов всегда большой интерес вызывали вопросы языка и литературы эпохи «Чагатай» (XVIII-XIX вв.). В результате тексты и переводы ряда письменных памятников были изданы с языковыми комментариями. Тем не менее, в кыргызской лингвистике вопрос о чагатайском литературном языке до сих пор не изучен и остается открытым [1-15]. Поэтому в данной статье сравниваются суффиксы, образующие от глаголов именные части речи (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное и местоимение), современного кыргызского языка и чагатайского языка, служившего литературным языком в грамотной среде многих тюркоязычных народов, которые на базе своих родных языков до Великой Октябрьской социалистической революции еще не достигли уровня становления литературного языка.

На основании этого на изучаемых объектах были определены следующие обобщения.

Так, суффиксы чагатайского языка -a / -e / -i / -u / -u, -gupa / -qa / -ge образуют от глаголов существительные и прилагательные: : qo§a «кошо», (вместе), tola «толо, толтура» (полно, полный), yara§a «жараша, ылайыгына карай» (соответственно), busu «буктурма» (засада), yumru «жумуру, тоголок» (гладкий, круглый), qisqa «кыска» (коротко), yumurtqa «жумуртка» (яйцо), суффиксы -gu9 / -gu9 на обоих указанных языках прилагаются к глаголам и образуют существительные, обозначающие орудия труда. Например: на кыргызском языке: аткыч, жазгыч, туткуч, сызгыч, ачкыч, кескич (стрелок, писатель, ручка, линейка, ключ, резак); на чагатайском языке: orgug «аттын жалын eрYY YЧYн колдонулган тарак» (гребень, используемый для плетения конской гривы), saragug «чалма, селде » (чалма, тюрбан), suzgug «чыпка, CYЗГYч» (фильтр) diregug «тирегич» (опора), helpigug «желпигич» (опахала) и др. [16, с. 275].

А малопроизводный суффикс -gaq / -qaq, -gek / -kek в кыргызском языке, который образует от глаголов имена существительные, прилагательные соргок (обжора), тайгак (скользко), туткак (ручка), баткак (грязь), сайгак, качкак (беглец) в чагатайском языке образует от глаголов имена существительные. Например: aygaq / aygag «кеп CYЙлeгeн» (много говорящий), batqaq «баткак» (грязь), qagqaq «качкын» (беженец). Здесь слово aygaq состоит из двух морфем: ай + гак, корень ай в древнетюркском языке нынче обозначает значение слова айт (скажи). К данному слову было присоединено суффикс -гак образовалось

Бюллетень науки и практики / Bulletin of Science and Practice Т. 6. №2. 2020

https://www.bulletennauki.com https://doi.org/10.33619/2414-2948/51

слово айгак (доносчик, провокатор). Этот суффикс (-гак) в кыргызском языке в таких случаях как, кускак (кто часто сблевывает), туткак (хапуга) означает привычную форму поведения.

Суффиксы -gun / -qun / -gün / -kün на чагатайском и кыргызском языке образуют существительные, которые были подвержены действию. Например, на кыргызском языке: келгин (перелетныйе птицы), качкын (беженец), туткун (узник), откун (дождь), CYргYн (ссылка); на чагатайском языке: qovgun «куугун / кубалама» (изгнание / гонение)», otgün «ет^н» (дождь), tutqun «туткун» (пленник), ugun «учкун» (искра), yutgun «айлампа, уюлгуган» (водоворот), keskin «кескин» (резко) и др. [16, с. 275].

А в чагатайском языке суффиксы -m, -ym / -im / -um / -üm в словах bilim «билим» (образование), egrim «ийрим» (кружок), olüm «елYм» (смерть), tutum «керYHYш, кылык-жорук» (проявление, проступки) прилагаются к глаголам и образуют существительные, обозначающие размер, меру.

Например: tün yarimi «^н жарымы» (полночь), yazim «мавдайга жазган жазуу» (что на роду написано), bir oq atimi «бир ок атымы» (время одной пули), bir süt bi§imia yavuq «суттун бышуу меенетYне жакын» (время близкое к сроку сварения молока) и т. д. [16, с. 275].

Этот суффикс на кыргызском языке прилагается к глаголам и образует существительные обозначающие абстрактные понятия. Например: Илими балант моллонун, Умараты хат деген [17, с. 119]. Q3eKMYY жанга влYм ак, Жолумду тосуп турар деп, Дува кылам, Афандим [17, с. 135]. Жетимнин мойну бант деген Байларда болот кут деген [17, с. 118].

Из нижеследующих примеров можно увидеть, что в кыргызском и чагатайском языках суффиксы -ma / -me из подобных слов глаголов могут образовывать существительные с абстрактными и конкретными значениями.

Например, на кыргызском языке: баяндама, тапшырма, мYнвздвмв, тYймв, сайма (доклад, задание, характеристика, вязание, вышивание) и др., на чагатайском языке: asma «асма, асылып турган» (висячий), basma «басма» (печатный), gekme «чекме» (чеканка), еgme «экме» (сеять), qavurma «куурума» (жаркое), suzme «^зме» (сюзме), ugma «тик жер» (крутое место) и др. [16, с. 275].

В чагатайском языке суффикс -ma9 / -me9, образующий имя существительное от существительного, иногда прилагается к глаголам и встречается в словосочетаниях, обозначающих еду. Например: bulamag «буламык» (каша), qavurmag «куурма» (жаркое), tutmag «майда кесме» (мелкая лапша, используется при изготовлении супа, плова). Данный суффикс существует и в кыргызском языке, но относится к редко встречающимся малопродуктивным видам суффиксов (н: переводчик).

В чагатайском языке суффиксы -П9, -an9, -yn9 / -in9 / -un9 / -ün9, образующие, слова обозначающие движение можно встретить в таких именах существительных как: oküng «екYHYч» (сожаление), qorqung «коркунуч» (опасность), sevüng «CYЙYHYч, кубаныч» (радость), ting «тынч» (спокойствие), sagyng «сагыныч» (скука), umang <^мут» (надежда), ürküng «коркунуч, капсалацдуу, YркYY» (опасность) и т. п. [16, с. 275].

Названные суффиксы в кыргызском языке тоже прилагаются к глаголам и образуют такие же абстрактного значения существительные. Например: кубаныч, жалыныч, коркунуч, CYйYHYЧ, втYHYЧ, сагыныч, CYйвнYЧ, таяныч (радость, ложь, страх, радость, просьба, уста, радость, опора) и т. д. Такие формы можно увидеть и в некоторых произведениях на кыргызском языке: Кыргыздын ханы влдY деп, Кытайга чапты CYйYHYЧ. Бутпарас мацгыт аралаш, Бухарга чапты CYйYHYЧ [17, с. 65].

Бюллетень науки и практики / Bulletin of Science and Practice Т. 6. №2. 2020

https://www.bulletennauki.com https://doi.org/10.33619/2414-2948/51

А суффиксы -gur / -qur / -gür / -kür на чагатайском языке обозначают способность определяемого к движению действия и не отличаются образованием имен прилагательных от глаголов на кыргызском языке билгир, алгыр, илгир, вткур (знающий, хваткий, цепкий, острый). Например: ötgür «ет^р» (острый), tinmagur «тынбаган, турбаган» (неспокойный), oyganmagur «оцой ойгонбогон кимдир бирее» (кто-то, который просыпается с трудом) toymagur «тойбогур» (ненасытный), yiqilgur «жыгылган, ураган, кулаган, кыйраган» (упавший, обернувшийся, разрушившийся, сломанный) и т. д. [16, с. 275].

Суффикс -q / -k, -aq / -ek, -uq / -ük встречающиеся на чагатайском языке, используются в следующих формах:

а) в качестве суффикса образующего существительное от глагола: bölük «белYк» (часть), buyruq / g «буйрук» (приказ), emgek «эмгек» (труд), kesek «кесек,топурак» (глина), qaraq «кез, карек» (глаза, зрачок), tüfürük «тYKYPYк» (слюна) и др. [16, с. 275]. Такие языковые факты встречаются в кыргызском языке в таких словах, как тамак, кабак, билек, ичик, бычак (еда, веко, запястье, шуба, нож) прилагаются к корням слов, обозначающих действие и образуют существительные. В существительных с таким значением заметна, что указанная форма сформирована, как неотъемлемая часть слова.

б) в чагатайском языке суффиксы -q / -k, -aq / -ek, -uq / -ük встречаются в словах прилагательных, обозначающих признак, свойство, признак результата, вызванного действием. Например: aguq «ачык, ачуу» (открытый, горький), artuq «артык» (лишний), gürük «чирик» (гниль), kesük «кесик» (разрез), suzük «CYЗYЛYY» (растягиваться), üzük «^Y^ белYк» (часть, кусок), yapuq / g «жабык» (закрытый), yaruq «жарык» (свет), yirtuq «жыртык» (дырявый), yoluq «тYЗCYЗ» (без цвета) и др. [16, с. 275].

Этот суффикс активно используется в кыргызском литературном языке и в его диалектических говорах при образовании существительных от глаголов. Например: ку.лук, узак, жумшак, жарык, ашык (скакун, долго, мягко, светло, лишнее) и т. д.

В заключение, можно сказать, что список подобных словообразующих морфем можно продолжать бесконечно, но эти же факты свидетельствуют о том, что подавляющее большинство словообразующих суффиксов на чагатайском языке ничем не отличаются от суффиксов современного кыргызского языка.

В результате, сравнительное исследование материалов кыргызского литературного языка с чагатайским языком показывает, что с течением времени некоторые из словообразующих суффиксов претерпели лишь фонетические изменения и в большинстве своем многие суффиксы до сих пор стабильно сохранены.

Потому что формы, составляющие систему грамматики по сравнению с лексикой, составляющей словесную систему языка, остаются неизменными в течение длительного времени.

Список литературы:

1. Абдулдаев Э., Бакинова Г., Бейшекеев Н. Языковые особенности кыргызов в Узбекистане. Фрунзе: КССР АН, 1962.

2. Боровков А. К. Али Шер Навои как основоположник узбекского литературного языка. (Ленинград, 1946). М., 1953.

3. Brokelmann C. Osttürkische Grammatik der islamischen Literatursprachen Mittelasiens, Leiden, 1954.

4. Диренкова Н. П. Грамматика ойротского языка. Изд-во Академии наук СССР, 1940.

5. Дмитриева М. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. II. Морфология. Издательство АН СССР, 1955-1962.

Бюллетень науки и практики / Bulletin of Science and Practice T. 6. №2. 2020

https://www.bulletennauki.com https://doi.org/10.33619/2414-2948/51

6. Дыйканов К., Кудайбергенов С., Яншансин Ю. Из истории кыргызской письменности. Фрунзе, 1958.

7. Canpolat M. £agatay Dili ve Edebiyati, Turkler VIII. Ankara: Yeni Turkiye, 2002.

8. Eckmann J. £agatayca El Kitabi. (Gunay Karaaga9, Mut.). Istanbul: Ed. Fak, 1988.

9. Ильминский Н. Материалы для джагатайского спряжения из Бабер-Намэ. Казань,

1865.

10. Кудайбергенов С., Яншансин Ю. Из истории киргизской письменности. Фрунзе,

1958.

11. Плоских В. М., Кудайбергенов С. К. Ранние киргизские письменные документы // Известия АН Киргизской ССР, 1968. №4.

12. Самойлович А. Н. Персидский тюрколог XVIII века Мирза Мехди хан // Jaur. O. Azer. №5. 1928.

13. Самойлович А. Н. К истории литературного среднеазиатско-турецкого языка // Мир-Али-Шир, Л., 1928.

14. Щербак А. М. К истории узбекского литературного языка древнего периода. Академику В. А. Гордлевскому к его 75-летию. М., 1953.

15. Юдахин К. К. Киргизско-русский словарь. М., 1940.

16. Юнусалиев Б. М. Избранные труды. Фрунзе: Илим, 1985.

17. Сооронов О. Молдо Нияз «Санат дигарасттар». Бишкек: Учкун, 1993.

References:

1. Abduldaev, E., Bakinova, G., & Beishekeev, N. (1962). Yazykovye osobennosti kyrgyzov v Uzbekistane. Frunze, KSSR AN.

2. Borovkov, A. K. (1953). Ali Sher Navoi kak osnovopolozhnik uzbekskogo literaturnogo yazyka. (Leningrad, 1946). Moscow, 1953.

3. Brokelmann, C. (1954). Ostturkische Grammatik der islamischen Literatursprachen Mittelasiens, Leiden.

4. Direnkova, N. P. (1940). Grammatika oirotskogo yazyka. Izd-vo Akademii nauk SSSR.

5. Dmitrieva, M. (1955-1962). Issledovaniya po sravnitel'noi grammatike tyurkskikh yazykov. II. Morfologiya. Izdatel'stvo AN SSSR.

6. Dyikanov, K., Kudaibergenov, S., & Yanshansin, Yu. (1958). Iz istorii Kyrgyzskoi pis'mennosti. Frunze.

7. Canpolat, M. (2002). £agatay Dili ve Edebiyati, Turkler VIII. Ankara, Yeni Turkiye.

8. Eckmann, J. (1988). £agatayca El Kitabi. (Gunay Karaaga9, Mut.). Istanbul, Ed. Fak.

9. Ilminskii, N. (1865). Materialy dlya dzhagataiskogo spryazheniya iz Baber-Name. Kazan.

10. Kudaibergenov, S., & Yanshansin, Yu. (1958). Iz istorii Kyrgyzskoi pis'mennosti. Frunze.

11. Ploskikh, V. M., & Kudaibergenov, S. K. (1968). Rannie kirgizskie pis'mennye dokumenty. Izvestiya ANKirgizskoi SSR, (4).

12. Samoilovich, A. N. (1928). Persidskii turkolog XVIII veka Mirza Mehdi han. Jaur. O. Azer, (5).

13. Samoilovich, A. N. (1928). K istorii literaturnogo sredneaziatsko-turetskogo yazyka. In Mir-Ali-Shir, Leningrad.

14. Shcherbak, A. M. (1953). K istorii uzbekskogo literaturnogo yazyka drevnego perioda. Akademiku V. A. Gordlevskomu k ego 75-letiyu. Moscow.

15. Yudakhin, K. K. (1940). Kirgizsko-russkii slovar'. Moscow.

Бюллетень науки и практики / Bulletin of Science and Practice https://www.bulletennauki.com

Т. 6. №2. 2020 https://doi.org/10.33619/2414-2948/51

16. Yunusaliev, B. M. (1985). Izbrannye trudy. Frunze, Ilim.

17. Sooronov, O. (1993). Sanat digarasttar by Moldo Niyaz. Bishkek, Uchkun.

Работа поступила в редакцию 14.01.2020 г.

Принята к публикации 19.01.2020 г.

Ссылка для цитирования:

Акынбекова А. У Общности суффиксов, образующих от глаголов именные части речи в кыргызском и чагатайском языках // Бюллетень науки и практики. 2020. Т. 6. №2. С. 341-346. https://doi.org/10.33619/2414-2948/51/43

Cite as (APA):

Akynbekova, A. (2020). Common Suffixes That Form Nominal Parts of Speech From Verbs in the Kyrgyz and Chagatai Languages. Bulletin of Science and Practice, 6(2), 341-346. https://doi.org/10.33619/2414-2948/51/43 (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.