7. Куприн А.И. Памяти Чехова. / Чехов в воспоминаниях современников. -М., 1954.
8. Лакшин В.Я. Толстой и Чехов.- М.: Советский писатель, 1975.
9. Монахова О.П., Малхазова М.В. Русская литература XIX века. - М, 1955.
10. Русские писатели. Библиогр. слов. в 2 ч. Ч. 2. М - Я/Под ред. П.А.Николаева. -М., 1990., 446 с.
11. Скафтымов А. П. Нравственные искания русских писателей. М., 1972.
12. Собенников А.С. Чехов и христианство.// Вестник факультета филологии и журналистики ИГУ, 2001.
13. Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. -М, 1977.
14. Чехов А.П.Рассказы. Повести. -М., 2002. - 480 с.
15. Чудаков А. П. Мир Чехова: возникновение и утверждение. -М., 1986.
Ходжаева М.Д.
Мир чеховских рассказов
Прошло уже более века со дня смерти Чехова, а его произведения продолжают доставлять читателям художественное наслаждение. Антон Павлович Чехов - величайший русский писатель, творчество которого и проблемы, которые поднимает он в своих произведениях, являются актуальными и в наши дни. Жанр короткого рассказа позволил ему создать мозаичную картину современного писателю мира. Автор статьи на основании анализа творческого наследия Чехова раскрывает многообразие тематики его рассказов, рассматривает целостную концепцию его мировоззрения, влияние чеховского наследия на дальнейшее развитие русской литературы.
Khodjaeva M.D.
The world of Chehov’s stories
The author emphasizes that though it has passed more than century after A. Chekov’s death, the readers still enjoy his works. Anton Pavlovich Chekhov is a greatest Russian literaturewhose creation and problems raised in his works are actual in our days.
The genre of the short stories have allowed him to create a modern mosaic picture of writer’s contemporary world. The author of article on the basis of the analysis of Chekhov’s creative heritage reveals variety of subjects of his stories, considers complete concept of his outlook, influence of Chekhov’s heritage to further promotion of Russian literature.
Каримбаева Ханифа Кахоровна,-
ст. преподаватель кафедры иностранных языков ПИТУТим. академикаМ.С. Осими
ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА В СОСТАВЕ ЛЕКСИКИ ТЕКСТОВ ПО ТЕХНОЛОГИИ ПРОИЗВОДСТВА КОНДИТЕРСКИХ ИЗДЕЛИЙ В РУССКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ
Основные требования, которые предъявляют к научному стилю -логичность, точность, объективность. Данный стиль обнаруживает универсальные стилевые черты, проявляющиеся в выборе лексических
средств, морфологическом формировании, сочетаемостных особенностях слов, синтаксической структуре.
Лексический состав научного стиля характеризуется однородностью, замкнутостью, что проявляется прежде всего в использовании слов определенного семантического и тематического круга, лексическо -тематического состава, объединенного по определенным, логически установленным признакам, что отражает понятийный аппарат конкретной отрасли науки. Каждая отрасль науки вырабатывает свою лексикотерминологическую систему в соответствии с предметом и методом своей работы.
С этой точки зрения вся лексика текстов по технологии производства кондитерских изделий в русском и таджикском языках подразделяется нами на следующие пласты: общеупотребительная лексика, общенаучная лексика, межотраслевая лексика и терминологическая лексика.
Анализируя лексический состав научных текстов технологии производства кондитерских изделий, следует обратить внимание на тот факт, что в исследованиях по терминологии в качестве термина признаётся имя существительное, что отражается в терминологических словарях, где словарные статьи составляют в основном имена существительные. Подобная ситуация наблюдается также при интерпретации терминов в научнопопулярных журналах, учебниках и учебных пособиях, т.е. во всех сферах функционирования научной терминологии. Такое ограниченное толкование термина связано с тем, что, в отличие от других частей речи, имя существительное воспринимается как единственная часть речи, способная претерпеть понятийное изменение и подвергнуться смысловой специализации [Гринев 1993]. Считается, что имена существительные способны выражать свойственное им категориальное значение субстанции дифференцированно, поэтому преимущественно они используются в качестве терминов. Отсюда исходит также то, что именно существительные становятся основной сферой фиксации терминов в ГОСТах, словарях, списках рекомендуемых терминов, толковых и переводных терминологических словарях. Поясняя особенности терминологических свойств лексических единиц, некоторые исследователи терминологии отмечают, что, к примеру, глаголы не обладают самостоятельным терминологическим значением, так как семантика термина-глагола не эквивалентна семантике термина -существительного[Гринев 1993, 129].
Даниленко В.П., характеризуя особенности функционирования различных частей речи в качестве терминов, указывает на то, что терминологические возможности слов других знаменательных частей речи, кроме существительного, недооцениваются. Она считает, что при характеристике терминологических свойств частей речи следует исходить из противопоставления двух сфер употребления терминов: сферы употребления и сферы функционирования. ГОСТы и различные терминологические словари при сборе и отражении терминологии различных сфер науки
фиксируют в основном имена существительные. Хотя в сфере функционирования терминов - в научном тексте - широко применяются также слова и других частей речи, составляющие основу описания результатов научного исследования. Поэтому возможности использования разных частей речи в функции терминов также достаточно широки [Даниленко1977, 126].
Следует также отметить, что семантика терминов-других частей речи хотя и более узкая, однако характеризуется понятийностью, обозначая понятийный аспект конкретного процесса, явления, становящегося объектом описания конкретной сферы науки, образуя при этом определенную систему. Именно об этом свидетельствует материал исследуемого подъязыка науки терминологии: отрасли технологии производства кондитерских
изделий, в котором наряду с терминами - существительными в качестве полнозначных терминов выступают также глаголы и другие знаменательные части речи.
В то же время следует обратить внимание также на тот факт, что подавляющее большинство лексических единиц, которые признаются терминами, вовлечены в терминологию из неспециальной лексики. Они стали ими благодаря процессу их терминологизации при их вовлечении в сферу научного текста. Поэтому термином может стать любое слово, проходя процесс терминологизации, перехода лексической единицы из состояния нетермина в состояние термина. Как показывает собранный нами языковой материал, в сфере терминов технологии кондитерских изделий общеупотребительные слова легко переходят в термины, получая научную, понятийную дефиницию.
Общеупотребительные слова составляют основу научного текста, его количество может доминировать или уменьшаться в зависимости от типа текста и его назначения. В специальных научных текстах, предназначенных для специалистов, доля общеупотребительных слов уменьшается, в то же время в работах, предназначенных для широкой аудитории, количество общеупотребительных слов увеличивается. Однако в любом тексте общеупотребительная лексика преобладает, составляя основу текстового изложения.
В сфере терминологии производства кондитерских изделий общеупотребительную лексику составляют слова общенародного языка, которые частотны в повседневной речи, они не имеют стилистических ограничений и широко употребляются в любых функциональных стилях.
Характеризуясь отсутствием стилистической ограниченности, общеупотребительная лексика является наиболее употребительными словами речи. Они составляют основной состав, ядро лексики языка.
В то же время к использованию общеупотребительной лексики научный стиль относится строго избирательно. Поэтому из
общелитературного языка отбираются только те слова, которые наиболее оптимально выполняют главную функцию научного стиля - передачу
научной информации и реализуют его установку: логичность, точность, объективность содержания данной информации. Исходя из этого, в научный текст отбираются слова с более или менее отвлеченным информативным содержанием, так как лексические единицы в научном тексте обычно направлены на языковое воплощение научных понятий, абстрактных по своей сущности.
Обусловленность употребления слов общенародного языка в терминологическом окружении в научном тексте обусловливает определенные правила их функционирования, прежде всего, использования в наиболее приближенном к терминологическому значении. С другой стороны, объективизация собственных лексических значений требует употребления в основном прямых значений. В то же время, в том и другом случае лексические значения слов лишены экспрессивно-образных оттенков.
Общеупотребительный слой лексики языка научных текстов технологии кондитерских изделий представлен глаголами, прилагательными, существительными, числительными, местоимениями, наречиями и служебными частями речи: предлогами, послелогами (в таджикском языке), некоторыми частицами и др., которые обрастают в научных текстах специфической фразеологией.
В научных текстах сферы технологии производства кондитерских изделий общеупотребительную лексику составляют следующие слова:
а) в целом, как и во всех сферах науки, тексты по технологии производства кондитерских изделий включают те лексические единицы, которые в наибольшей степени способствуют отражению понятийного аспекта данной научной сферы, поэтому содержательная сторона общеупотребительной лексики тесно связана с понятийным аспектом данной конкретной области науки;
б) слова с наиболее абстрактным семантическим значением,
выражающим наиболее относительные значения действия, состояния и т.п., к примеру, глаголы являться, стать, становиться, должно - будан, шудан, боистан и др.: основным сырьем являются - ашёи хом, должно
соответствовать требованиям - бояд ба талаботхо мувофик бошад; , должны иметь склады (кладовые) следующих типов... - боя дар ихтиёр анборхои намудхои зеринро дошта бошанд; пшеничная мука в основном (на 90 %) состоит из углеводов и белковых веществ - орди гандум асосан (то 90%) аз карбогидратх,о ва сафедахо иборат аст и др.; гемицеллюлозы (CeHgO) -являются балластными веществами муки - гемицеллюлозхо (CeHgO) моддахои сарборй мебошанд.. и др.;
в) особенностью лексической организации текстов по технологии производства мучных кондитерских изделий является:
ав) широкое привлечение общеупотребительных слов - названий предметов, явлений, которые обычно составляют имена обиходных предметов: мука, молоко, сахар, яйца, дрожжи, фрукты, орехи - орд, шир, канд, тухм, хамиртуруш, хамирмоя, мевахо, чормагз ва г.,
бв) часто употребляются в общеизвестных сочетаниях: свежие
фрукты - мевахои тарутоза, пшеничная мука - орди гандум, молочные продукты - маводи шири;
вв) описываются новые виды сырья и подготовка его к производству: технология приготовления основных выпечных и отделочных полуфабрикатов, тортов, пирожных, кексов, рулетов, печенья, пряников и др. -технологияи тайёр намудани масолехи асосии нонпазии нимтайёр: тортхо, кулчаканд, гадак, кексхо ва г.;
г) в целом лексически нейтральные, эмоционально не окрашенные, но
иногда обыденные: организмом человека не усваиваются - бадан
(организм)-и инсон хал намекунад; очень - хеле; запах затхлый, гнилостный, плесневелый - буи зау, магор, пупанак; высокий, низкий, большой - баланд, паст, калон; плохо связывают воду - дар об хуб ба хам наомадан, начаспидан, махлул нашудан; плохо усваиваются - хуб махлул нашудан и др.;
д) чаще всего используются слова с утвердительной семантикой. Слова со значением предположения и допустимости встречаются реже: могут быть использованы красители - мумкин аст, ки рангдихандахо истифода бурда шаванд;
е) слова и сочетания, которые являются служебными, не зависящие от стиля речи и которые присутствуют в любом тексте: служебные глаголы, союзы, местоимения, предлоги и др.
Употребление общеупотребительных слов в научном тексте имеет свою специфику, что связано с реализацией их функциональных свойств.
Как отмечалось выше, в целом в научном тексте используются слова лексически нейтральные, эмоционально не окрашенные: стоять - истодан, арзиш доштан, уделено - чудо карда шуда, зависеть - вобаста будан, называться - номидан, определяться - муайян карда шудан; ощущаться - уис шудан; поддерживаться (соответствующая температура) - нигоу дошта шудан (харорати мувофик), протекать - чори шудан, создать лучшие условия - зохир кардан (шароити хуб), соответствовать - мувофик будан, способствовать - , мусоидат кардан; утверждать - тасдик кардан, хранить в деревянных или металлических бочках - нигох доштан (дар бочка) и др.
Характерной особенностью использования общеупотребительных слов является реализация утвердительной семантики, направленной на реализацию описания и анализа определенного явления, предмета. Чаще всего используются слова с утвердительной семантикой. Сравните глаголы: выполнять, осуществлять, показывать, касаться, затрагивать, выдерживать, добавлять, замедлять, колебаться, наблюдаться, образовать, определить, отличаться, перекладывать, получать, превышать, привести, приготовить, повышать, получить, прогоркнуть, происходить, расплываться, содержать, укреплять, улучшаться, участвовать - ичро кардан, нишон додан, ошкор кардан, таъсир кардан, илова кардан, суст (паст) кардан, ташкил додан (кардан), тайёр (омода, мууайё) кардан, чида мондан, ба рох мондан, расидан, гирифтан, паст
кардан, баланд кардан, талх шудан, талхтамъ шудан, гузаштан, руй додан, чой гирифтан, пахн шудан, доштан (дар бар гирифтан), махкам кардан (мустахкам кардан), устувор кардан, бехтар шудан, иштирок кардан и др.
Сравните текст (общеупотребительные слова выделены):
Взбитую массу переносят в варочный котел, перемешивают и доводят до кипения. Затем постепенно вводят муку (60 % общей массы) и заваривают её, перемешивая, 5-10 мин.
2-7 мин. Готовое тесто должно быть равномерно перемешано, без комочков.
Влажность теста 18,5 - 19,5%, температура 28 - 30 °С.
Готовое тесто раскатывают в пласт толщиной 5-8 мм. Во избежание прилипания теста стол и поверхность теста подпыливают мукой. Раскатанное тесто формуют с помощью металлического обруча или другого штампа.
Тесто охлаждают до 38 - 40 °С, переносят в тестомесильную машину, добавляют оставшуюся муку, зародышевые хлопья пшеницы, двууглекислый натрий и замешивают в течение... [Апет , Пашук 2002, с. 399].
Слова со значением предположения и допустимости встречаются реже, их употребление связано с подчеркиванием возможности или допустимости делать что-нибудь. Как известно, вспомогательный глагол мочь в разговорной речи может использоваться в вариантах, устойчивых сочетаниях, выражающих различные модальные ситуации, субъективное восприятие и оценку действия, что характерно для коннотативного аспекта содержания данной лексемы. В разговорной речи в качестве вводного слова используется сочетание может быть или быть может (в тадж.: шояд, мумкин аст, эутимол), которое выражает семантические признаки «возможность», «неуверенное подтверждение», «вероятность»: Вернётся, может быть, только к вечеру. -Шояд бегохи баргашта ояд. В научном тексте реализация данного значения связана с употреблением однокоренного вводного слова возможно - мумкин аст, шояд и др.
Как общеупотребительные, широко известны и другие устойчивые сочетания с данным вспомогательным глаголом. В научном тексте этот глагол семантически несколько ограничен в своем употреблении.
В научных текстах технологии кондитерского производства широко употребительны глаголы, которые обозначают действия, состояния, связанные с процессом производства кондитерских изделий. Семантический круг охватываемых ими значений многообразен. Это глаголы: а)
существования: быть, существовать - будан, вучуд доштан; б) состояния: казаться более темной; отличаться большим содержанием; представлять собой химически чистую сахарозу; являться показателем; обладать бактерицидными свойствами - намудан (тиратар), фарц кардан (бо кадом як хусусияте); нишондихандаи чизе будан и др.; в) изменения состояния: происходить с меньшей скоростью, становиться особенно сильной; горькой, разрушаться; разлагаться, разлагать на декстрины (под действием
ферментов), растворяться, усваиваться, становиться (липким и неэластичным) - гузаштан, амал кардан, гаштан, табдил шудан, вайрон гаштан, дигаргун шудан, та^зия карда шудан; тацсим карда шудан; вайрон шудан; г) возрастания и уменьшения: возрастать, повышать пищевую ценность, снижаться, снижать влагоемкость, снижаться, увеличиваться кислотность, набухаемость; уменьшать набухание белков муки, ускорять -афзудан, зиёд кардан, паст шудан, тезондан; д) применения: применять при изготовлении., применяться для .. использовать в ... , использоваться при. - истифода бурдан (хангоми тайёр намудани), истеъмол карда шудан, кардан, татбиц кардан, ба кор бурдан (андохтан, даровардан), кор фармудан и множество других семантических групп глаголов.
Употребляясь в сфере научной терминологии, слова различных частей речи, в том числе и общеупотребительные существительные, подвергаются определенным воздействиям в соответствии с употреблением в тех особых условиях, которые характерны для научной речи. Это прежде всего касается специфики понятийного формирования научного текста, в котором знаменателен не предметный (денотативный), а понятийный (сигнификативный) аспект значения слова. Следовательно, употребляясь в сфере функционирования научного текста, глагол, прилагательные, наречия, в том числе и общеупотребительные существительные, претерпевают смысловую специализацию.
Поэтому интерес представляют способы функционирования или включения общеупотребительных слов в научный текст, что достаточно ярко раскрывает аспект взаимодействия общеупотребительной лексики со всей компонентной организацией научного текста и прежде всего с его лексическим составом.
Основные признаки функционирования общеупотребительной лексики в научном тексте проявляются в различных способах взаимодействия лексического значения слова и контекстуального его использования с целью соотношения с терминологическим окружением. В качестве одного из основных способов подобного взаимодействия мы выделяем явление включения.
Под включением понимаются особенности семантической реализации значения общеупотребительной лексики в контексте текста, в данном случае научного текста. Предварительный анализ нам позволяет выделить следующие типы включения:
1) общеупотребительное слово может иметь несколько значений, при этом они могут употребляться как в своем общеупотребительном, так и в специальном, терминологическом значениях. При этом неспециальные, нетерминологические значения общеупотребительной лексики не совпадают со значением возникших на их основе терминов. Это свойство общеупотребительных слов явно проявляется при сравнении толкования этих слов в общефилологическом толковом словаре и определения в терминологическом словаре: мука - мука - мучные изделия;
2) употребление в своем основном значении, что характерно для тех слов, которые сохраняют свою исконную семантическую характеристику: используют различное сырье; используют пшеничную муку; предприятия, вырабатывающие мучные кондитерские изделия;
3) сужение значения общеупотребительного слова путем абстрагирования его значения и обозначения абстрактного действия, процесса, признака, что также связано с реализацией понятийного аспекта значения слова;
4) важнейшим свойством общеупотребительных слов при их функционировании в научном тексте является употребление в словосочетании, при этом становясь компонентом терминологического словосочетания. В этом случае они используются в основном с определенным кругом слов или с отдельными словами. В связи с этим следует указать на некоторые особенности их употребления:
4.1) только в составе словосочетаний общеупотребительные слова получают терминологическое значение, которое поддерживается лексической сочетаемостью с существительными, обозначающими конкретные предметы или абстрактные понятия;
4.2) семантическая привязанность, слияние со значением терминологических слов, вплоть до образования специфических фразеологизированных сочетаний, которые служат для формирования особого типа терминов - многокомпонентных терминологических сочетаний: называться (чем? созреванием), входить (в состав), подвергают предварительной подготовке и обработке, применяется и дополнительное сырье, должно соответствовать требованиям, поддерживается соответствующая температура, химический состав пшеничной муки, создать лучшие условия, хранить в деревянных или металлических бочках и др. -(масъала) бардоштан (гузоштан), дар назар доштан, мушоуида (тауциц) карда шудан, ба вучуд овардан, ба даст овардан, ба назар (ба уисоб) гирифтан, дар назар доштан, ба назари эътибор гирифтан и др.;
4.3) добавление слов, которые конкретизируют и типизируют значение слов, сужая общелексическое значение слова и формируя тем самым их понятийное значение: склады (кладовые) следующих типов; пшеничную муку получают при размоле зерен пшеницы; мякиш изделий и др.
Приведенные в статье примеры не исчерпывают всего многообразия вовлечения общеупотребительных слов в специальную лексику.
Таким образом, проведенный анализ и предложенные иллюстрации показывают, что общеупотребительные слов являются одним из основных составляющих компонентов научного текста, среди которых глагол и другие части речи занимают значительное место. Поэтому следует подчеркнуть, что имена существительные, хотя и представляют устойчивую часть словарного состава любой терминологической системы, не являются единственным средством выражения специального понятия. Следует также отметить, что в реализации указанных выше функциональных особенностей
общеупотребительных слов сопоставляемые русский и таджикский языки проявляют некоторую специфику, что, прежде всего, связано со свойством указанных языков в возможностях реализации стилистических возможностей слов. Для таджикского языка при этом характерна определенная усредненность стилистических потенций слов.
Ключевые слова: терминологическая система, общеупотребительная, общенаучная,
межотраслевая и терминологическая лексика, термин, нетермин, состояние термина, аспект значения.
Key words: terminological system, common, general scientific, inter branch and terminological lexicon, the term, a term condition, notion aspect.
Список использованной литературы:
1. Апет Т. К. 3. Н. Пашук. Технология производства мучных кондитерских изделий: Учеб. пособие / Т. К. Апет, 3. Н. Пашук. - Мн.: Выш. шк., 2002. -399 с.
2. Гринев С.В. Введение в терминоведение. - М., 1993.- 309 с.
3. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1977. -246с.
4. Даниленко В.П. Терминологизация разных частей речи (термины-глаголы) // Проблемы языка науки и техники. - М.: Наука, 1970. -С. 40-51.
Каримбаева Х.К.
Общеупотребительные слова в составе лексики текстов по технологии производства кондитерских изделий в русском и таджикском языках
В статье исследуются особенности функционирования общеупотребительной лексики в научном тексте по технологии производства кондитерских изделий. Общеупотребительная лексика представлена глаголами, прилагательными, существительными и другими частями речи. Общеупотребительную лексику составляют: слова с наиболее абстрактной семантикой, отражающие понятийный аспект научной сферы, лексически нейтральные, эмоционально не окрашенные, иногда и обыденные; реализация утвердительной семантики. Автор устанавливает, что в указанной сфере науки широко употребительны глаголы, которые обозначают действия, состояния, существования, возрастания и уменьшения, применения, связанные с процессом производства кондитерских изделий. Употребляясь в сфере научной терминологии, общеупотребительные слова подвергаются определенным воздействиям в соответствии с употреблением в особых условиях, которые характерны для научной речи. Автор устанавливает явление включения, в которое включает использование слов в общеупотребительном и специальном (терминологическом) значениях, сужение значения путем абстрагирования, употребление в терминологическом словосочетании.
Karimboeva Kh.K.
Widely used words on technology of confectionary production in Russian and Tajik
Peculiarities of widely used words functioning in scientific text on technology of confectionary production is investigated in this article. Widely used words are expressed by verbs, adjectives, nouns and other parts of speech. Widely used words are composed by words with more abstract semantics, reflecting notion aspects of scientific sphere, lexically neutral, unemotional, sometimes ordinary, realization of affirmative semantics.
The author revealed that in the mentioned sphere of science verbs are used to mean the action, condition, existence, growth, diminution, application connected with the process of confectionery production.
Widely used words being used in the sphere of scientific terminology will be subjected to a certain influence in accordance of their usage in special cases that is typical to scientific speech.
The author explores that the usage of widely used words in a terminological meaning contracts by abstracting of terminological word combinations.