Научная статья на тему 'Общественное мнение о системе поликультурного образования в РСО-Алании'

Общественное мнение о системе поликультурного образования в РСО-Алании Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
84
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / МНОГООБРАЗИЕ КУЛЬТУР / ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ СРЕДА / ТОЛЕРАНТНОСТЬ / ЭТНОС / ТИТУЛЬНЫЙ ЯЗЫК / КУЛЬТУРНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / ПРАВА И СВОБОДА / ИНТЕГРАЦИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Дзуцев Хасан Владимирович, Еликоева Альбина Казбековна

Данное исследование подготовлено на материалах этносоциологического исследования, проведенного в период с 2010 по 2013 г. в субъекте РФ в РСО-Алания. В ходе исследования в республике были опрошены 500 респондентов. Опрос был проведен среди городского населения г.Владикавказ. В ходе исследования также были опрошены 15 экспертов: специалисты системы образования, журналисты, политологи, а также лидеры общественно-политических организаций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Общественное мнение о системе поликультурного образования в РСО-Алании»

УДК 159:316.9(073)

Дзуцев Хасан Владимирович

доктор социологических наук, профессор, директор Северо-Осетинского Центра социальных исследований Института социально-политических исследований РАН, заведующий кафедрой социологии политических и социальных процессов Северо-Осетинского государственного университета им.К.Л.Хетагурова khasan dzutsev@mail.ru Еликоева Альбина Казбековна аспирант. Северо-Осетинский университет им. К.Л.Хетагурова elikoeva88@mail.ru Hassan V. Dzutsev

the doctor of sociological sciences, professor, the director of the North Ossetian Center of social researches of Institute of socio-political researches of the Russian Academy of Sciences, the head of the department of sociology of political and social processes of the North Ossetian state university of K. L. Khetagurov khasan_dzutsev@mail .ru Albina K. Elikoyeva Graduate student.

The North Ossetian university of K. L. Khetagurov elikoeva88@mail.ru

Общественное мнение о системе поликультурного образования

в РСО-Алании

Public opinion about system of polycultural education in RSO-Alania

Аннотация. Данное исследование подготовлено на материалах этносоциологического исследования, проведенного в период с 2010 по 2013 г. в субъекте РФ в РСО-Алания. В ходе исследования в республике были опрошены 500 респондентов. Опрос был проведен среди городского населения г.Владикавказ. В ходе исследования также были опрошены 15 экспертов: специалисты системы образования, журналисты, политологи, а также лидеры общественно-политических организаций.

Abstract. This study is written on the materials ethnosociological research conducted in the period from 2010 to 2013 in the subject of the Russian Federation in the Republic of North Ossetia-Alania. In the study, in the Republic were interviewed: 500 respondents. The survey was conducted among the urban population,

Vladikavkaz. The study also interviewed 15 experts: specialists of the education system, journalists, political scientists, and leaders of political organisations.

Ключевые слова: поликультурное образование, многообразие культур, поликультурная среда, толерантность, этнос, титульный язык, культурная идентичность, права и свобода, интеграция.

Keywords: multicultural education, cultural diversity, multicultural environment, tolerance, ethnic group, the titular language, cultural identity, rights andfreedom, integration.

При определении цели поликультурного образования российские ученые акцентируют разные аспекты, но едины во мнении, что оно призвано отвечать различным потребностям всех членов поликультурного общества, независимо от их этнической, культурной, социальной и религиозной принадлежности.

В.В. Макаев, З.А. Малькова и Л.Л. Супрунова определяют главную цель поликультурного образования как формирование человека, способного к активной и эффективной жизнедеятельности в многонациональной и поликультурной среде, обладающего развитым чувством понимания и уважения других культур, умением жить в мире и согласии с людьми разных национальностей [4,с.3-10]. Г.В.Палаткина считает, что поликультурное образование должно иметь две главные цели: это удовлетворение образовательных запросов представителей всех этносов и подготовка людей к жизни в мультикультурном обществе [5].

Г.Д. Дмитриев демонстрирует более развернутый подход к определению цели поликультурного образования. Ее он видит в том, чтобы с помощью школы, других образовательных институтов и семьи способствовать созданию в России демократического государства, которое характеризуется толерантностью взглядов, суждений людей; признанием и развитием культурного плюрализма в обществе; равными правами, обязанностями и возможностями для всех граждан; эффективным участием всех и каждого в принятии решений, касающихся как личной жизни человека, так и жизни общества; справедливостью для всех и каждого; свободой выбора; уважением права свободного выбора человеком своей культурной идентичности [3, с. 1-10].

Из целей вытекает ряд конкретных задач поликультурного образования:

• глубокое и всестороннее овладение учащимися культурой своего собственного народа как непременное условие интеграции в иные культуры;

• формирование у учащихся представлений о многообразии культур в мире и России, воспитание положительного отношения к культурным различиям, способствующим прогрессу человечества и служащим условием для самореализации личности;

• создание условий для интеграции учащихся в культуры других народов;

• формирование и развитие умений и навыков эффективного взаимодействия с представителями различных культур;

• воспитание учащихся в духе мира, терпимости, гуманного межнационального общения;

• формирование и развитие умения критически мыслить;

• развитие этнотолерантности;

• формирование у учащихся чувства национального самосознания, достоинства, чести через развитие «исторической памяти», пробуждение интереса к малой родине, истории своего народа;

• формирование осознанных, позитивных ценностных ориентаций личности учащегося по отношению к собственной российской культуре, поликультурной по своей природе;

• воспитание уважения к истории и культуре своего и других народов;

• использование этнопедагогической среды как основы для взаимодействия личности с элементами других культур;

• формирование способности учащегося к личностному, культурному самоопределению.

Поликультурное образование в России базируется на следующих педагогических принципах:

• воспитание человеческого достоинства и высоких нравственных качеств;

• воспитание для сосуществования социальных групп различных рас, религий, этносов;

• воспитание толерантности, готовности к взаимному сотрудничеству.

Важным институтом реализации задач в области поликультурного образования являются полилингвальная (национальная) школа и система национального (этнонационального) образования в целом. В этом контексте Россия как преемница системы образования бывшего Советского Союза обладает богатейшим опытом создания национальных школ и реализации их общей концепции.

Анализ ситуации по проблематике полилингвальной программы обучения в школах РФ показал, что одним из наиважнейших этапов является раскрытие следующего вопроса: насколько полно она удовлетворяет потребности учащегося в современных знаниях и не является ли барьером к получению качественного образования[2,с.479]. Именно этот контекст был определяющим в осуществлении социологического исследования феномена полилингвальной школы в республике РСО-Алания.

В современном российском обществе часто происходят дебаты о расширении употребления титульных языков. Данные таблицы 3.7 демонстрируют отношение респондентов к этому вопросу.

Таблица 3.7

КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ЭТИХ ЯЗЫКОВ НАДО УВЕЛИЧИТЬ, ОСТАВИТЬ ТАКИМ, КАК ЕСТЬ, ИЛИ УМЕНЬШИТЬ?

_(В%)*

Русский язык

Русской или другой национальности

Титульной нац.

РСО-А РСО-А

увеличить 52,0 38,1

оставить, как есть 47,3 61,1

уменьшить 0,7 0,8

Титульный язык

увеличить 35,3 70,7

оставить, как есть 54,0 26,6

уменьшить 10,7 2,7

Другой язык народов России

увеличить 7,3 3,8

оставить, как есть 64,2 68,3

уменьшить 28,5 27,9

Английский

увеличить 54,4 44,1

оставить, как есть 38,1 51,0

уменьшить 7,5 4,9

Немецкий

увеличить 22,8 12,5

оставить, как есть 64,1 73,7

уменьшить 13,1 13,8

Другой иностранный язык

увеличить 10,7 7,8

оставить, как есть 65,6 70,4

уменьшить 23,8 21,8

* В вопросах, в которых респондент мог выбрать более одного варианта ответа, сумма процентов может превышать 100.

Количество часов для изучения русского и английского языков, по мнению респондентов русской или других национальностей РСО-А, необходимо увеличить, а, по мнению респондентов титульной национальности РСО-А, «оставить как есть» (61,1 %) (таблица 3.7). За увеличение часов для изучения родного языка главным образом респонденты титульной национальности республики (70,7%), а считают, что нужно уменьшить (35,3%) респондентов русской и др. национальности.

Что касается английского языка, то за увеличение часов по данному предмету главным образом респонденты русской или других национальностей (РСО-А - 54,4%). В отношении немецкого языка, по мнению более половины респондентов от общего числа опрошенных, можно «оставить, как есть», и главным образом - по мнению респондентов-осетин (73,7%).

Отвечая на вопрос о том, количество часов для изучения языков надо увеличить, оставить, как есть, или уменьшить, половина экспертов РСО-А считают, что в школах необходимо увеличить количество часов осетинского и иностранных языков. С преподаванием русского языка, по их мнению, все обстоит более или менее нормально. Однако некоторые респонденты

придерживаются мнения, что в отношении всех языков нужно оставить все, как есть. Экспертами РСО-А было высказано еще и такое мнение: дело не в количестве часов, а в качестве знаний, которое в связи с реформой образования «способно любого грамотного человека повергнуть в ужас».

Материалы таблицы 3.8 отражают мнение респондентов об одном из важнейших аспектов полилингвального образования на уровне преподавания языков в общеобразовательных школах РСО-А.

Таблица 3.8

КАК ВЫ В ЦЕЛОМ ОЦЕНИВАЕТЕ КАЧЕСТВО ПРЕПОДАВАНИЯ

ЭТИХ ЯЗЫКОВ

В СРЕДНИХ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛАХ РЕСПУБЛИКИ?

(В%)*

Русской или

другой Титульной нац.

национальности

Русский РСО-А РСО-А

затрудняюсь ответить 0,7 1,1

очень плохо 0,7

плохо 8,0 1,9

удовлетворительно 26,0 19,8

хорошо 46,7 53,4

отлично 18,0 23,7

Титульный

затрудняюсь ответить 10,1 2,6

вообще не преподают 1,3 0,4

очень плохо 3,4 2,3

плохо 14,8 13,5

удовлетворительно 34,9 26,3

хорошо 30,9 39,5

отлично 4,7 15,4

Другой язык народов России

затрудняюсь ответить 52,8 58,5

вообще не преподают 33,9 27,6

очень плохо 1,6 0,9

плохо 3,1 2,3

удовлетворительно 4,7 6,9

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

хорошо 3,1 3,2

отлично 0,8 0,5

Английский

затрудняюсь ответить 9,6 11,1

вообще не преподают 2,1 0,4

очень плохо 4,1 2,1

плохо 14,4 10,7

удовлетворительно 38,4 38,3

хорошо 24,7 32,1

отлично 6,8 5,3

Немецкий

затрудняюсь ответить 25,7 22,4

вообще не преподают 3,5 2,1

очень плохо 2,8 4,6

плохо 16,7 10,5

удовлетворительно 31,9 30,8

хорошо 16,0 25,7

отлично 3,5 3,8

Другой иностранный

затрудняюсь ответить 64,8 64,8

вообще не преподают 14,8 13,3

очень плохо 2,5

плохо 5,7 3,8

удовлетворительно 5,7 10,5

хорошо 6,6 7,1

отлично 0,5

* В вопросах, в которых респондент мог выбрать более одного варианта ответа, сумма процентов может превышать 100.

В целом, качество преподавания различных языков в средних общеобразовательных школах республики респонденты оценивают как «хорошо» и «удовлетворительно». По мнению респондентов РСО-А, русской или других национальностей, русский язык преподают «хорошо» (46,7%), несколько выше этот показатель среди респондентов титульной национальности (РСО-А - 53,4%) (таблица 3.8).

Респонденты русской или других национальностей РСО-А в целом оценивают преподавание языка титульной национальности как «удовлетворительно» (34,9%). Самый высокий показатель по варианту «отлично» у респондентов-осетин (15,4%). Преподавание английского языка все респонденты независимо от национальной принадлежности оценивают как «удовлетворительное».

Суммарные показатели по вариантам ответов «очень плохо» и «плохо» свидетельствуют о том, что недовольны качеством преподавания языка -респонденты-осетины (12,8%). В свою очередь, суммарные показатели по вариантам ответов «хорошо» и «отлично» показывают, что качеством преподавания английского языка респонденты РСО-А довольны, и главным образом представители титульной национальности (русские или других национальностей - 31,5%, осетины - 38,4%).

В отношении качества преподавания немецкого языка, мнения респондентов разделились. Представители русской или других национальностей РСО-А дали оценки «плохо» (16,7%) и «удовлетворительно»

(31,9%); респонденты-осетины - «удовлетворительно» (30,8%) и «хорошо» (25,7%).

По вопросу оценки качества преподавания русского языка в средних общеобразовательных школах РСО-А мнения экспертов разделились поровну. Половина опрошенных считают его удовлетворительным, другая половина -неудовлетворительным.

С качеством преподавания осетинского, по мнению некоторых экспертов, оценивших его как плохое, дело обстоит хуже, чем с качеством преподавания русского языка. И если говорить на осетинском языке учащиеся все же могут, то читают и пишут с трудом. Другая часть экспертов оценили качество преподавания осетинского языка как удовлетворительное и даже хорошее.

С иностранными языками, значение которых, как заметили эксперты РСО-А, в последнее время все более возрастает, дело обстоит и того хуже. Виной всему, по мнению респондентов - неудавшаяся реформа народного образования. Если в СССР оно было лучшим в мире, то сейчас впору ставить вопрос о ликвидации безграмотности. И это при том, что практически введено всеобщее высшее образование, о качестве которого говорить не приходится.

Количество часов, посвященных изучению истории России и титульного народа, в средних общеобразовательных школах республики, по мнению респондентов русской или других национальностей (РСО-А - 53,0%,), а также респондентов-осетин (50,8%), надо увеличить (таблица 3.9). Таблица 3.9

КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ, ПОСВЯЩЕННЫХ ИЗУЧЕНИЮ ИСТОРИИ РОССИИ И ТИТУЛЬНОГО НАРОДА, В СРЕДНИХ

ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ШКОЛАХ РЕСПУБЛИКИ, НАДО УВЕЛИЧИТЬ, ОСТАВИТЬ ТАКИМ, КАК ЕСТЬ, ИЛИ УМЕНЬШИТЬ?

(В%)*

России Русской или другой национальности Титульной нац.

РСО-А РСО-А

увеличить 53,0 50,8

оставить, как есть 46,3 47,7

уменьшить 0,7 1,5

Титульного народа

увеличить 44,7 83,4

оставить, как есть 48,7 14,3

уменьшить 6,7 2,3

* В вопросах, в которых респондент мог выбрать более одного варианта ответа, сумма процентов может превышать 100.

За увеличение количества часов по истории титульного народа высказалось большинство респондентов титульной национальности, осетины (83,4%) .Считают, что нужно «оставить, как есть» главным образом представители русской или другой национальности (РСО-А - 48,7%).

Говоря о количестве часов, посвященных изучению истории России и осетинского народа в средних общеобразовательных школах РСО-А, половина экспертов отметили, что необходимо увеличить количество часов по истории, так как знание этого предмета обогащает человека, расширяет его кругозор. Осетины должны знать как свою историю, так и историю страны, в которой живут. Часть опрошенных ответили, что количество часов, посвященных истории России, нужно оставить таким, как есть, а количество часов, посвященных изучению истории осетинского народа, необходимо увеличить. При этом, учебники, по мнению экспертов, требуют доработки, они должны стать более доступными и понятными для учащихся, но не примитивными.

Очевидно, что почти все участники опроса, независимо от национальности, считают, что детям в жизни в первую очередь пригодится русский язык (таблица 3.10). Так ответили 89,4% русских и русскоязычных РСО-А и 91,0% осетин.

Не менее значимым, по мнению большинства респондентов, является английский язык.

Таблица 3.10

ЗНАНИЕ КАКОГО ЯЗЫКА БОЛЬШЕ ПРИГОДИТСЯ ДЕТЯМ В ЖИЗНИ, КОГДА ОНИ ВЫРАСТУТ?

_(В%)*_

Русской или другой национальности Титульной нац.

РСО-А РСО- А

русского 89,4 91,0

титульного 16,6 52,2

другого языка народов России 0,7 0,4

английского 84,1 81,0

немецкого 6,6 8,6

другого иностранного 4,6 2,2

затрудняюсь ответить 4,0 1,1

* В вопросах, в которых респондент мог выбрать более одного варианта ответа, сумма процентов может превышать 100.

Более половины опрошенных респондентов титульной национальности уверены в том, что знание родного языка больше пригодится в жизни, в этом уверены (52,2%).

Высказываясь по поводу того, знание какого языка больше пригодится детям в жизни, когда они вырастут, все эксперты РСО-А поставили на первое место русский, на второе - английский язык с оговоркой, что для сохранения стержня народа и непрерывающейся связи с родной культурой необходимо знание осетинского языка. Популярен также ответ «чем больше школьник будет знать языков, тем лучше».

Большая часть экспертов (около 70%) отстаивают мнение о важности владения иностранным языком (английским), хотя практически никто из них точно не мог сказать, где именно это знание может быть применимо в реальной жизни в республике. Таким образом, напрашивается следующий вывод: эксперты проецируют выезд молодых людей из республик и России в целом в будущем.

В таблице 3.11 представлены результаты ответов респондентов на вопрос: «По какому языку надо усилить, в первую очередь, подготовку детей в школе?», которые являются неким подтверждением вышеприведенного мнения участников экспертного и массового опросов. Так, в первую очередь, по мнению значительного большинства опрошенных, усилить подготовку детей в школе необходимо по русскому языку.

Таблица 3.11

ПО КАКОМУ ЯЗЫКУ НАДО, В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ, УСИЛИТЬ ПОДГОТОВКУ ДЕТЕЙ В ШКОЛЕ?

__(В*__

Русской или

другой Титульной нац.

национальности

РСО-А РСО-А

русскому 80,8 74,6

титульному 18,5 59,3

другим языкам народов России 0,0 0,4

английскому 73,5 72,8

немецкому 4,6 7,1

другому иностранному 0,7 3,0

затрудняюсь ответить 4,6 1,9

* В вопросах, в которых респондент мог выбрать более одного варианта ответа, сумма процентов может превышать 100.

Число сторонников усиления подготовки по титульному языку среди респондентов-осетин (59,3%).

В школах, по мнению экспертов РСО-А, в первую очередь, нужно усилить подготовку по русскому языку, так как учащимся предстоит сдача ЕГЭ по этому предмету, сложность которого общеизвестна. На втором месте -английский язык. Только незначительная часть экспертов высказали пожелание (около четверти), что необходимо усилить подготовку учащихся не только по русскому, но и по осетинскому языку.

Таким образом, по мнению большинства участников массового опроса и экспертов, количество часов для изучения русского и английского языков необходимо увеличить. За увеличение часов по изучению родного языка

главным образом респонденты-осетины и за увеличение часов по английскому языку - респонденты русской или других национальностей.

В отношении немецкого языка, по мнению более половины от общего числа опрошенных, можно «оставить, как есть», главным образом, по мнению респондентов-осетин. Аналогичная ситуация сложилась и в отношении других иностранных языков.

В целом, качество преподавания различных языков в средних общеобразовательных школах республики опрашиваемые оценивают как «хорошо» и «удовлетворительно». По мнению респондентов РСО-А русской или других национальностей, русский язык преподают «хорошо», несколько выше этот показатель среди респондентов титульной национальности республики.

Самый высокий показатель по варианту «отлично» у респондентов-осетин. Преподавание английского языка все опрашиваемые, независимо от национальной принадлежности, оценивают как удовлетворительное. Недовольны качеством преподавания языка 12,8% осетин. В свою очередь, качеством преподавания английского языка довольны респонденты представители титульной национальности РСО-А.

Количество часов, посвященных изучению истории России и титульного народа в средних общеобразовательных школах республики, по мнению респондентов русской или других национальностей РСО-А, а также респондентов-осетин, надо увеличить. За увеличение количества часов по истории титульного народа высказались большинство респондентов титульной национальности.

Очевидно, что почти все участники опроса считают, что детям в жизни, когда они вырастут, в первую очередь пригодится русский язык. В то же время не менее значимым, по мнению большинства респондентов, является английский. По мнению значительного большинства опрошенных, усилить подготовку детей в школе необходимо по русскому и английскому языкам.

Главная идея поликультурного образования заключается в необходимости вооружить учащихся соответствующими знаниями, сформировать и развить умения, которые позволят им активно и продуктивно взаимодействовать с представителями различных культур. Иными словами, первостепенная задача поликультурного образования в России заключается в воспитании уважительного отношения к культурным различиям и подготовке молодежи к жизни в поликультурной среде.

Литература

1.Бессарабова И.С. Цели, задачи и принципы поликультурного образования в России и США// Педагогические науки , 2008, - №8.

2. Бессарабова О.С. Определения поликультурного образования // Фундаментальные исследования. — 2007.- № 12

3. Дмитриев Г.Д. Многокультурное образование/Г.Д. Дмитриев. М.: Народное образование, 1999.

4. Макаев В.В., Малькова З.А., Супрунова, Л.Л. Поликультурное образование - актуальная проблема современной школы

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Палаткина Г.В. Этнопедагогические факторы мультикультурного образования/ Г.В. Палаткина: Дис. д-ра педнаук. М., 2003.

6.Почебут Л.Г. Психология социальных общностей: толпа, социум, этнос.- СПб.: Изд-во СПбГУ, 2002.

7.СупруноваЛ. Л. Поликультурный подход к использованию идей этнопедагогики в современной российской школе/ Л. Л. Супрунова//Мир образования. Образование в мире. - 2004. - No4

Literature

1 . Bessarabova I.S. The purposes, tasks and the principles of polycultural education in Russia and the USA//Pedagogical sciences, 2008, - No. 8.

2 . Bessarabova O. S. Definitions of polycultural education/Basic researches. — 2007. - № 12

3 . Dmitriyev G. D. multicultural education/G.D. Dmitriyev. M.: National education, 1999.

4 . Makayev V. V., Malkova Z.A. Suprunova, L.L. polycultural education - an actual problem of modern school

5 . Palatkina G. V. Ethnopedagogical factors of multicultural education/G of V. Palatkin: Dis. Dr.s педнаук. M, 2003.

6 . Pochebut L.G. Psikhologiya of social communities: crowd, society, ethnos. - SPb. : St.Petersburg State University publishing house, 2002.

7. Suprunoval. L . Polycultural approach to use of ideas of ethnopedagogics at modern Russian school/L. L. Suprunova//education World. Education in the world. -2004 . - No4

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.