Научная статья на тему 'Общая и частные методики фоносемантического анализа текста с точки зрения цветозвуковой ассоциативности'

Общая и частные методики фоносемантического анализа текста с точки зрения цветозвуковой ассоциативности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
966
92
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Общая и частные методики фоносемантического анализа текста с точки зрения цветозвуковой ассоциативности»

Проблема «Типы речевых культур» весьма важна с воспитательной точки зрения, так как не только раскрывает понятия «языковая культура личности», «типы речевых культур» и прочие, но и заставляет студентов дать оценку собственной речевой культуры и - главное - осознать значение этой культуры как для профессионального, так и для повседневного межличностного общения, а это осознание ведет к стремлению овладеть необходимыми знаниями, навыками и умениями. Эта тема предоставляет возможность «прямого выхода» к межпредметной связи с курсами «Культура речи» или «Русский язык и культура общения».

Проблема «Культура современного бизнеса, современного делового общения» также весьма актуальна. Интересными, полемически заостренными получались мини-дискуссии на эту тему во время анализа (с этой точки зрения) текстов различных видов речевого делового общения. Любопытный и профессионально востребованный материал для разговора на эту тему дают книги Ф.А. Кузина о культуре профессионального общения, которые (отдельные главы) можно рекомендовать студентам. Разговор можно начать с вопросов: «Почему книга Ф.А. Кузина называется "Делайте бизнес красиво?"», «Какие примеры "некрасивого" делового общения он приводит?», «Какие выводы-уроки из

прочитанного мы можем сделать для своей будущей профессиональной деятельности?»

Книги этого автора дают возможность перейти также к важному для этики и этикета общения вопросу «О каких особенностях национального делового этикета мы должны помнить при подготовке и проведении деловых бесед (переговоров и т.д.)?». Обращение к этому вопросу позволяет связать наш курс с такими курсами, читаемыми для студентов-экономистов, как «Этика делового общения» или «Этика в управлениях».

Речевая игра «Выбери стиль общения» связана с формированием у студентов умений определять специфику речевой ситуации и назначение того или иного жанра в зависимости от задач и целей делового общения. Для этого аудитории предлагается ситуация делового общения и даются задания: выбери стиль общения, письменно / устно обоснуй свой выбор, докажи, что он верен. Для любых дисциплин, читаемых в СГСЭУ, весьма актуальна проблема оценки знаний, единых требований, которые должны предъявляться всеми преподавателями. Разработка таких единых требований - задача, которая должна быть решена методическими объединениями всех кафедр университета, так же как и доработка программ гуманитарных курсов с точки зрения их профессиональной направленности.

УДК 80/81:88.4

ОБШАЯ И ЧАСТНЫЕ МЕТОДИКИ ФОНОСЕМАНТИЧЕСКОГО АНААИЗА ТЕКСТА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЦВЕТОЗВУКОВОЙ АССОЦИАТИВНОСТИ

Л.П. Прокофьева,

кандидат филологических наук, доцент, завкафедрой русского языка как иностранного, СГМУ

ВЕСТНИК. 2006. №12

Фоносемантика (ФС) как новая, активно развивающаяся в последние десятилетия лингвистическая дисциплина имеет своим предметом звукоизобразительную (т.е. звукоподражательную) и звукосим-волическую (далее звукосимволический, звукосимволизм - ЗС)) систему языка, единицы которой обладают необходимой, существенной, повторяющейся и относительно устойчивой непроизвольностью, фонетически мотивированной связью между фонемами слова и денотатом, т.е. ФС изучает примарную мотивированность языковых единиц. По словам создателя ФС, автора теории происхождения языка Станислава Васильевича Воронина, «исследования последних десятилетий настоятельно требуют замены фундаментального унитарного принципа Ф. де Соссюра "языковой знак произволен" новым - бинарным - принципом: "языковой знак одновременно непроизволен и произволен". XX век был веком господства унитарного принципа; век XXI будет веком принципа бинарного»1.

В настоящее время изучение звукоподражательной подсистемы (ономатопеи) в разных языках продолжается очень активно, так как подобные «слова» (морфемы, звукокомплексы) существуют в лю-

бом языке. Что касается русского языка, то обширного, устойчивого его описания с данной точки зрения, удовлетворяющего всем параметрам классификации, разработанной C.B. Ворониным, еще не создано, но существуют более или менее успешные попытки2. Основу же 3C подсистемы составляют такие слова, в которых происходит передача «речевым звуком образа, ощущения, движения, впечатления обозначаемого предмета», поэтому их исследование невозможно без четкого понимания объекта изучения и его природы.

Вопрос о природе 3C остается чрезвычайно актуальным и дискуссионным на протяжении десятилетий. Существует довольно много точек зрения на причины, его порождающие. Остановимся на самых частотных.

1. Теория Р Брауна (референтная): в основе 3С лежит опыт, накопленный человеком в процессе практической деятельности. Человек замечает, что большие предметы издают низкие и грубые звуки, а маленькие - высокие и приятные. Именно так интерпретировал Р. Браун результаты экспериментов со звуками языка.

2. Концепция И. Тейлор (ассоциативная). По ней в основе 3С лежит языковая привычка: в языке определенная фонема часто встречается в словах с определенным значением, а потому испытуемые (подсознательно) оценивают сочетания с данным звуком как связанные с данным значением. Обратим внимание на тот факт, что если первая теория предполагает универсальность 3C правил, то вторая исключает ее.

3. Точка зрения С. Ньюмена, М. Бентли, Е. Вэ-рон, М. Майрона и др. Согласно ей в основе 3С лежат физические (акустические и артикуляционные) свойства звуков, или, пользуясь терминологией Ф. Кайнца, транспозиция одних видов ощущений в другие, т.е. синестезия. Ж.-М. Петерфальви даже рассматривал 3С как частный случай синестезии.

С течением времени становилось очевидным, что в основе 3С лежат все же единые для всех языков психофизиологические законы. Это позволяет говорить о наличии универсальных свойств, присущих этой ассоциативной связи. Группой ученых из Москвы и Черновцов были обобщены многочисленные экспериментальные данные, полученные в результате анализа большого языкового материала (53 языков), что позволило сформулировать вывод о статистической универсальности звукосимволи-ческих законов, их справедливости, но необязательности3. В.В. Левицкий считает, что не все языки в равной степени обладают 3С свойствами, и даже выстраивает ряд по мере убывания 3С признака в языке.

Но у 3С каждого языка есть, безусловно, своя национальная специфика, которая связана с язы-

ковым опытом его носителей. Это означает, что при оценке звуковой стороны, например, русского поэтического текста у представителей другого языка возникнут ассоциации, воспитанные системой их родного языка, а также присущими данной языковой общности культурными и социальными традициями. По мнению Н.П. Пинежаниновой и H.A. Любимовой, адекватность восприятия в этом случае может быть достигнута только путем обучения, поскольку то, чем носитель русского языка владеет интуитивно, носитель другого языка должен освоить осознанно. Однако большая часть информации со звукового уровня текста «считывается» подсознательно или бессознательно, поэтому, на наш взгляд, проблематично говорить о сознательном усвоении принципов этого процесса.

Первым тезис об обусловленности ЗС психофизиологическим механизмом синестезии выдвинул известный отечественный психолингвист, ученый Саратовской лингвистической школы И.Н. Горелов. Synaisthesis от греческих слов syn («вместе») и aisthesis («восприятие») буквально «соощущение», «совосприятие». В современной науке существует целый ряд описаний данного явления, сделанных как с точки зрения психологии, культурологии, философии, так и клинической медицины. Приведем некоторые из определений: «...феномен восприятия, состоящий в том, что впечатление, соответствующее данному раздражителю, сопровождается другим, дополнительным ощущением или образом, часто характерным для другой модальности»4. A.P. Лурия понимает под синестезией «интермодальное ощущение, занимающее место между известными видами чувствительности». Известный американский исследователь R. Cytowic, автор первой фундаментальной книги о синестезии, определяет ее как «ненамеренный физический опыт межчувственной ассоциации. При этом феноменологию явления следует отличать от метафор, литературных тропов, звуковой символики и преднамеренных артистических фантазий»5. По словам известного отечественного исследователя синестезии профессора Б.М. Галеева, «при изучении связей в полимодальной перцептивной системе по сей день смешиваются. весьма редкие аномальные формы реальных соощущений; навязчивые, случайные межчувственные связи невротического характера; общезначимые синестезии ассоциативного происхождения (норма явления) и. синестезии, продуцируемые в творческом, художественном процессе»6.

Признание существования феномена, но отсутствие четкого и однозначного понимания синестезии в мировой психологии, культурологии, психолингвистике тем не менее позволяют говорить о ней как о своеобразной психофизиологической универсалии, лежащей в основе ЗС как универсалии языковой. Как это обычно бывает, нечеткость опреде-

ления базовых понятий привела к одностороннему исследованию приемов ЗС в тексте. ЗС обычно рассматривается как структурное средство поэтического произведения, рождающее мелодику стихотворения и (как следствие) являющееся фоном его смысловой наполненности. Безусловно, такая интерпретация ЗС тоже возможна и она частично нашла отражение в учебных пособиях, посвященных филологическому анализу художественного текста. В этом аспекте своевременным выглядело появление в 1999 г. «первой ласточки» - учебного пособия Н.М. Шанского и Ш.А. Махмудова «Филологический анализ художественного текста»7. Однако нельзя не отметить, что описанию особенностей стихотворного текста в этой книге отводится 4 страницы, из них звуковой организации - 3 абзаца! И это притом что все исследователи стихотворной речи отмечают, что «единство содержания и формы... по отношению к поэзии... имеет особо большое значение. В поэзии все без исключения оказывается содержанием...»8. В поэтическом произведении звуки не только семантизируются, но и становятся «окказиональным носителем со-держания»9.

После этого разнообразные пособия по анализу текста стали появляться ежегодно, но традиция оставалась та же: звуковой и - уже - ЗС составляющей текста в лучшем случае отводилось несколько строчек, в худшем - она не упоминалась вовсе. И только в последнее время стали появляться работы, где фоносемантический анализ становится непременной частью анализа любого текста, как поэтического10, так и прозаического (см., например, фундаментальную монографию И.Ю. Павловской11 ). Фоносемантика художественного текста начала развиваться на границе стилистики и поэтики, привнося в эти ставшие традиционными для науки о языке разделы информацию об эстетической функции звукоизобразительных единиц.

Безусловно, наличие универсальных закономерностей в выявлении ФС текста, а также исследование произведений большого объема потребовали формализации непосредственных методов анализа. Изучение фоносемантической структуры художественного текста фактически было начато первыми работами А.П. Журавлева в 1960 - 1970 гг.12, продолжено в последующие годы, хотя метод оставался практически неизменным, лишь дополнялся набором сопутствующих приемов.

Элементарный и исключительно массовый пример представляют собой разработанные российскими исследователями формализованные методы изучения текста, воплощенные в прикладных компьютерных программах анализа текста на уровне ФС, - ВААЛ, Р1АТОЫ, РБУШЕ Ой и многих др. Сразу отметим, что почти все они имеют коммерческую (полную) и демонстрационную (сокращенную) вер-

сии и в силу определенных причин мы можем пользоваться только последней. Тем не менее принцип, лежащий в основе каждой из программ, один и тот же - принцип семантического дифференциала, разработанный Ч. Осгудом и примененный на практике А.П. Журавлевым. Соответственно, основные методы при наличии разнообразных дополнительных методик тоже одни и те же: подсчет и выявление значимых отклонений от нормальной частотности звукобукв в речи, соотнесение их с матрицей оценок звукобукв русского языка по 25 бинарным шкалам (количество их может варьироваться), вычисление на этой основе градуированного набора максимально значимых для данного текста признаков.

В системе ВААЛ реализованы алгоритмы оценки фонетического воздействия на человека слов и текстов русского языка, причем в основе этого эмоционального воздействия фоники слова и текста на подсознание человека лежат психофизиологические механизмы синестезии. Система позволяет анализировать готовые тексты с точки зрения такого воздействия, составлять новые, с заданным вектором воздействия, выявлять личностно-психо-логические качества авторов текста, проводить углубленный контент-анализ и делать многое другое (www.vaal.ru).

Программа ДИАТОН - это программа экспертизы суггестивных текстов, ориентированная на оценку скрытых (но объективно присутствующих, по мнению автора, профессора И.Ю. Черепановой) особенностей, которые сложно осознать: фоносе-мантических, ритмических, структурных характеристик текста. Фоносемантический анализ текста или слова заключается в оценке звучания текста безотносительно к его содержанию (www.vedium.ru). Существующая более поздняя версия «Компьютерная программа экспертизы текстов внушения ДИАТОН» СЛОВОДЕЛ отличается только узкой направленностью на работу с окказиональным словом, рассчитана на анализ суггестивных особенностей текстов. Существенное отличие - введены данные анализа массива текстов внушения, включающего в себя как классические суггестивные тексты (молитвы, мантры, заговоры), так и тексты психотерапевтического и гипнотического воздействия.

Обе программы являются самыми популярными среди пользователей сети Интернет, прекрасно дополняют друг друга, каждая хороша по-своему. Разработаны они в основном с направленностью на использование в практической рекламе, а также призваны «создавать функционирующие модели суггестивных текстов, прогнозировать их воздействие» в рамках НЛП. Тем не менее они активно используются всеми интересующимися просто как способ развлечения (существуют большое количество форумов и чатов в сети, где обыватели делят-

ся своими восторгами и сомнениями по поводу «неправильной», по их мнению, оценки того или иного слова или текста). На наш взгляд, такая «популяризация» фоносемантических идей при помощи подобных программ привела, к сожалению, к недоверию и отрицанию принципа научности подобных исследований, поэтому у многих знакомых с ВААЛ и ДИАТОН сформировано представление о фоно-семантике как «лженауке».

Следующий вариант приспособления принципа и главного метода к конкретным прагматическим задачам - программа PSYLINE CD, представляющая, по мнению ее создателей, метод неосознаваемой ФС психодиагностики, который позволяет достаточно точно выявлять проблемные уровни взаимодействия человека с окружающим миром. Этот метод используется наряду с разработанной программой фоносемантического синтеза для записи индивидуального фоносемантического ключа в структуре (www.psyline.ru). Обилие наукообразных слов и выражений не позволяет данной программе стать такой же популярной, как одному из ее модулей - «Анализу писем (текстов) 1.4», представляющей, опять же по словам создателей, «технологию автоматического анализа текстов, позволяющих оценивать эмоциональное состояние автора материала в момент его написания и выявлять скрытые (подсознательные) послания в тексте. Модуль фоносемантического анализа текста позволяет в ряде случаев выявлять наличие внутреннего противоречия при подготовке текста, а также группировать материалы не только по смысловой теме, но и по уровню и направленности эмоционального воздействия на читателя». Комментарий аналогичен предыдущему.

Не утомляя перечислением подобных программ, отметим, что алгоритм их настольно отточен, что любой школьник, изучающий программирование, способен написать более или менее эффективную компьютерную методику анализа морфемы, слова, предложения, текста. Яркий пример - победа на конкурсе им. В.И. Вернадского «Лучшая исследовательская работа школьников» одной такой программы «On-line система фоносемантического анализа поэтического текста», написанной учеником 11 класса гимназии г. Новосибирска А. Бабарыко.

Своеобразный аспект символики звуков речи представляют собой цветозвуковые соответствия, имеющие чисто синестетическую основу. В 1942 г. Р Якобсон впервые попытался научно обосновать связь звука и цвета; Г.Н. Иванова-Лукьянова13 вслед за ним считала, что ахроматизм / хроматизм - главное отличие восприятия гласных и согласных: компактные (задние небные) максимально удалены от оси «черный - белый»; высокие (зубные передние и средненебные) связываются с белым, желтым, зеленым цветами; низкие (губные и задненебные)

- с черным, синим и красным». А.П. Журавлев, развивая названные идеи, уже говорил о том, что, возможно, некоторые согласные могут ассоциироваться с некоторыми цветами, например, Р связывается в нашем сознании с красным цветом14. Наши многочисленные экспериментальные исследования последующих лет наглядно показали, что «только 8 согласных (25,8%) оцениваются как ахроматические, у остальных присутствует четкая отнесенность к цветам спектра15. Выявленная при помощи аудиторских экспериментов (повторяемых каждые 5 лет с 1985 по 2005 гг. на 500 информантах) национальная матрица цветозвуковых соответствий стала основой для формализации выявления ФС приемов семантизации текста.

Компьютерные технологии меняются в наше время очень быстро, появляются новые возможности визуальной реализации идеи «увидеть текст в цвете». При этом использование формализованных методов заранее предполагает определенное вариативное отклонение от статистически точных положений. В случае с анализом фоносемантичес-кой структуры художественного текста в изучаемом нами аспекте это выражается во внесении в составленную на основе метода А.П. Журавлева компьютерную программу данных о цвете звукобукв русского языка. Разработанный порядок анализа включает в себя выявление текстовой частотности гра-фонов в сравнении со средней встречаемостью их в речи, а также констатацию наличия или отсутствия статистически выявляемого приема аллитерации или ассонанса. На заключительном этапе «цвет» художественного текста, зафиксированный на уровне звукописи, демонстрируется визуально в виде статической (возможна и динамическая модель) фигуры, состоящей из наиболее значимых и информативных цветовых фрагментов. Таким образом, возможен компьютерный анализ любого фрагмента или целого текста (разумеется, с поправкой на его объем).

Полученная в результате цветовая оценка текста представляет собой формальный набор цветовых признаков, «запрограммированных» национальной спецификой русского языка в составляющих его звукобуквах. Ответы на вопросы, как реализуется заложенная на фоносемантическом уровне информация, какие факторы влияют на проявление или непроявление «запрограммированного» цветового признака, невозможны без проведения аудиторского эксперимента по цветовому восприятию поэтических произведений. Информация о зву-коцветовых соответствиях воспринимается и перерабатывается на уровне подсознания с одновременным подключением сознательного и бессознательного уровней восприятия, поэтому полученный с помощью универсального явления синестезии цветовой материал текстов может быть интерпре-

тирован с помощью таблиц цветовых сублиматов, существующих в современной психологии, и общего смысла произведения. Выработанная таким образом комплексная методика формально-семантической оценки цветозвуковых ассоциаций художественного текста позволяет заметить, как эмоциональное и символическое значение цвета, образующего фон стихотворения, соприкасается с его лексической семантикой, поддерживая и иногда даже помогая ее раскрыть16.

Очевидно, что задача исследования смыслового восприятия художественного текста в коммуникативном аспекте «перекрывает» задачу такого же рода в отношении нехудожественного текста. В понятие «художественно-эстетический компонент» входит и фоносемантическая составляющая, которая требует специального углубленного анализа. Не останавливаясь подробно на этом вопросе, заметим, однако, что принципиально возможен анализ любого текста, но ценность такого исследования будет различной в зависимости от цели и задач данного речевого произведения. Наши предварительные исследования дискурсов разных жанров (научных статей, публицистики, словарных дефиниций, поэзии, прозы, драматургии и т.д.) ярко об этом свидетельствуют. Наиболее отчетливо фоносемантическая структура проявляет себя в поэзии; в прозе она «аккомпанирует» смыслу, причем появление семантизированного приема (аллитерации или ассонанса) и, соответственно, цветовое наполнение отрезка текста являются сигналом, проводником определенной идеи автора (например, в романе В. Набокова «Отчаяние» цветовые номинации «желтый», «палевый», звукобуквы О, Ц - сигнал лжи, обмана). В драме прослеживается общая тенденция «стертости» значимости звукоцветовых соответствий, хотя выявлено своеобразное цветозвуковое «сопровождение» отдельных (обычно важных для выражения авторской идеи) персонажей.

Безусловно, идея «витает в воздухе», поэтому данная методика в упрощенном виде (без сведений по цветовой окраске согласных звукобукв русского языка) присутствует и в составе ВААЛ и ДИАТОН. Нами обнаружена и ссылка на безымянную программу украинских специалистов по рекламе, направленную на анализ звукоцветовых соотношений, этимологическую и социолингвистическую экспертизу названия торговой марки (www.mecm.info). Автор заявляет, что провел опрос 5000 информантов, составил матрицы фонетического значения звукобукв украинского языка, но демонстрирует только данные по цветозвуковой ассоциативности гласных, причем абсолютно совпадающие с данными А.П. Журавлева. Трудно оценить значимость таких исследований, валидность таких экспериментов, особенно имея в виду финальное «предостережение» автора В. Лу-ченко «от механического применения информации

о звукоцветовых соотношениях на практике. Дело в том, что за названиями цветов кроются совершенно конкретные номера РАЫТОЫЕ и раскрыть этот своеобразный шифр, поверьте, не так-то просто, а без шифра замочек этих соотношений не открывается. Авторское право на информацию я (по понятным соображениям) пока что удерживаю у себя...». Комментарии излишни.

Возвращаясь от широко представленных и общедоступных программ к программам прикладного характера, направленным на исследование отдельных составляющих художественного текста, нельзя не отметить интересные исследования, проводимые в Тульском государственном педуниверсите-те им. Л.Н. Толстого под руководством профессора Л.Н. Санжарова. С их помощью возможно анализировать своеобразие идиостиля художника слова «с точки зрения звучащего восприятия текста: количество звуков того или иного типа в их акустическом восприятии, степень распространенности звуков в их росте или убывании, семантико-коннотатив-ные признаки звуков (передаваемые коннотации, цветовые признаки и т.д.)»17. Обратим внимание, что объектом исследования является звуковая ткань русского языка, а не звукобуквенная, как во всех вышеописанных работах. Наши исследования в этой области, но другими методами свидетельствуют о том же самом эффекте проявления идиостилевых особенностей в художественном тексте при обязательном учете уровня «осознаваемости» цветозвуковой информации на этапе авторского кодирования.

Таким образом, изучая взаимосвязь звука и цвета, мы рассматриваем прежде всего психический феномен, исследуем индивидуальный опыт ассоциирования (как авторский, так и читательский), поэтому субъективный подход в таких наблюдениях является основным и научно обоснованным. «Изучение художественного текста с позиций психолингвистики делает возможным не только осветить темную силу человеческого сознания, но и высветить лучом знания всю радугу первичного единства, одним из проявлений коего является комплекс звука и цвета»18. Исследование текста на основе его звукоцветовой ассоциативности, сопоставление, совмещение и в конечном итоге объединение лингвистического, психологического, физиологического, искусствоведческого и других подходов демонстрируют постепенное углубление в скрытую семантику художественного текста, что открывает новые горизонты как в общей теории текста, так и в частных методиках его анализа.

1 Воронин C.B. Английские ономатопы: Фоносемантическая классификация. 2 изд-е / Под ред. проф. О.И. Бродович. СПб., 2004.

2 См.: Казарин Ю.В. Проблемы фоносемантики поэтического текста: Учеб. пособие. Екатеринбург 2000;

Шляхова С.С. Тень смысла в звуке: Введение в русскую фоносемантику: Учеб. пособие. Пермь, 2003.

3 См.: Семантическая общность национальных языковых систем. Воронеж, 1986.

4 Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 66.

5 Cytowic R. Synesthesia: A Union of the Senses. 2 ed. 2002.

6 Галеев Б.М. Историко-теоретический анализ концепций синестезии в мировой психологии // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. 2005. № 1(38). С.159.

7 См.: Шанский Н.М., Махмудов LU.A. Филологический анализ художественного текста. СПб., 1999.

8 Эткинд Е.Г. Материя стиха. СПб., 1998. С. 69.

9 Там же. С 272.

10 См.: Казарин Ю.В. Указ. раб.

11 См.: Павловская И.Ю. Фоносемантический анализ речи. СПб., 2001.

12 См.: Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л., 1974.

13 См.: Иванова-Лукьянова Г.Н. О восприятии звуков // Развитие фонетики современного русского языка. М., 1966.

14 См.: Журавлев А.П. Указ раб.

15 См.: ПрокофьеваЛ.П. Национальная система цветозвуковых соответствий русского языка // Единицы языка и их функционирование. Саратов, 1997. С. 61.

16 См.: Прокофьева Л.П., Шуришина Т.И. Автор и читатель с точки зрения фоносемантики («Цветовые поля» стихотворения В. Набокова «Бабочка») // Антропоцентрическая парадигма в филологии. Ч. 1. Литературоведение. Ставрополь, 2003. С. 475 - 485.

17 Санжаров Л.Н. Фоносемантический анализ как средство паспортизации индивидуального стиля писателя // История языкознания, литературоведения и журналистики как основа современного филологического знания. Материалы Международной научной конференции. Вып. 3. Ростов-н/Д.; Адлер, 2003. С. 146.

18 Шуришина Т.И. Актуальные проблемы стилистики текста (цветофоносемантический аспект). Черновцы, 1999. С. 52.

УДК 377:378

ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ СУБЪЕКТОВ ОБУЧЕНИЯ В СИСТЕМЕ «ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ЛИЦЕЙ -КОЛЛЕДЖ - ВУЗ»

Новые социально-экономические условия развития общества объективно ведут к переменам в системе профессионального образования. Современная практика подготовки специалистов на всех уровнях профессионального образования требует кардинальных изменений стратегии и тактики обучения. Эффективность учебного процесса зависит прежде всего от активности студента, но этого недостаточно, так как достижение эффективности обучения зависит и от технологий обучения, применяемых преподавателем.

Особую актуальность приобретает решение проблемы повышения качества подготовки специалистов на всех уровнях профессионального образования. Этому может способствовать организация профессионально ориентированного взаимодействия субъектов обучения, которое необходимо начинать еще в профессиональном лицее, продолжать в системе среднего профессионального образования с тем, чтобы к моменту поступления в вуз оно было сформировано. Мы разделяем точку зрения ряда авторов (Ю.А. Кусто-ва, А.Н. Рыбловой и др.) в том, что профессиональная подготовка будущих специалистов может быть построена как целостная, эффективно действующая система лишь в том случае, если она будет основана на принципе профессиональной направленности. Профессиональная направленность заключается в том, что взаимодействие субъектов обучения должно быть сориентировано на

A.Н. Рыблова,

доктор педагогических наук, профессор кафедры педагогики и психологии, СГСЭУ

B.Ю. Смольская,

старший преподаватель кафедры педагогики и психологии, СГСЭУ

ВЕСТНИК. 2006. №12

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.