Научная статья на тему 'Образы календарного времени в романах М. Хуршилова "Сулак-свидетель" и Ахмедхана Абу-Бакара "Манана"'

Образы календарного времени в романах М. Хуршилова "Сулак-свидетель" и Ахмедхана Абу-Бакара "Манана" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
106
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
TIME CATEGORY / HISTORICAL NOVEL / CALENDAR TIME / SYNTACTIC PARALLELISM / CHARACTER / IMAGE / WORK / PERSONALITY / КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ / ИСТОРИЧЕСКИЙ РОМАН / КАЛЕНДАРНОЕ ВРЕМЯ / СИНТАКСИЧЕСКИЙ ПАРАЛЛЕЛИЗМ / ПЕРСОНАЖ / ОБРАЗ / ПРОИЗВЕДЕНИЕ / ЛИЧНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рамазанова П. К.

В статье анализируется категория времени в двух исторических романах М. Хуршилова «Сулак-свидетель» и А. Абу-Бакара «Манана». Образ времени представляет интерес, связанный со спецификой жанра. Выделяют три образа времени: историческое, событийное и календарное. В данной статье подробно анализируется именно календарное время. Указывается на взаимосвязь между временем и происходящими событиями. Каждому временному обозначению свойственна своя символика. Основными образами суточного времени выступают день и ночь. Они представлены полярно. Автор подчеркивает неразрывность человека с природой и временем. В статье подробно разбираются и такие образы времени, как осень и весна. Подчеркивается художественное мастерство писателей при изображении того или иного образа времени.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

IMAGES OF CALENDAR TIME IN THE NOVELS OF M. KHURSHILOV “SULAK-THE-WITNESS” AND AHMEDKHAN ABU-BAKAR “MANANA”

The article analyzes the category of time in two historical novels by M. Khurshilov “Sulak-The-Witness” and by Abu Bakar “Manana”. The image of time is of interest associated with the specifics of the genre. There are three images of time: historical, event and calendar. In the article the calendar time is analyzed in detail. The research indicates the relationship between time and events. Each temporary designation has its own symbolism. The main images of the daily time are day and night. They are represented by polar. The author emphasizes the continuity of man with nature and time. The article deals in detail with such images of time as autumn and spring and emphasizes the artistic skill of the two writers.

Текст научной работы на тему «Образы календарного времени в романах М. Хуршилова "Сулак-свидетель" и Ахмедхана Абу-Бакара "Манана"»

П.К. Рамазанова, канд. филол. наук, доц., Северо-Кавказский институт ВГУЮ (РПА Минюста России), г. Махачкала, Е-mail: [email protected]

ОБРАЗЫ КАЛЕНДАРНОГО ВРЕМЕНИ В РОМАНАХ М. ХУРШИЛОВА «СУЛАК-СВИДЕТЕЛЬ» И АХМЕДХАНА АБУ-БАКАРА «МАНАНА»

В статье анализируется категория времени в двух исторических романах М. Хуршилова «Сулак-свидетель» и А. Абу-Бакара «Манана». Образ времени представляет интерес, связанный со спецификой жанра. Выделяют три образа времени: историческое, событийное и календарное. В данной статье подробно анализируется именно календарное время. Указывается на взаимосвязь между временем и происходящими событиями. Каждому временному обозначению свойственна своя символика. Основными образами суточного времени выступают день и ночь. Они представлены полярно. Автор подчеркивает неразрывность человека с природой и временем. В статье подробно разбираются и такие образы времени, как осень и весна. Подчеркивается художественное мастерство писателей при изображении того или иного образа времени.

Ключевые слова: категория времени, исторический роман, календарное время, синтаксический параллелизм, персонаж, образ, произведение, личность.

Романы М. Хуршилова «Сулак-свидетель» и А. Абу-Бакара «Манана» относятся к историческим, поэтому интерес представляет категория времени в данных произведениях. В историческом романе важно передать ход времени, как происходящие события отражаются на жизни отдельных личностей и жизни всего народа; важное значение в историческом романе имеют переломные, кризисные моменты.

При анализе этих романов мы выделяем три образа времени: время историческое, время биографическое (личное время) и время календарное (в него мы включили и время суточное). Причем время выступает в этих произведениях отдельным образом, даже самостоятельным героем произведения, при этом взаимосвязанным с его персонажами.

Каждый вид времени выполняет присущие ему функции. Определенную смысловую нагрузку выполняет в рассматриваемых произведениях календарное время. «Календарное время берет свои истоки еще с фольклорных произведений. Уже тогда народ сравнивал весну с жизнью, а зима означала смерть, день -новое, радостное, ночь - страшное» [1, с.12]. И А. Абу-Бакар, и М. Хуршилов постоянно фиксируют время изображаемых событий. Причем мы видим прямую взаимосвязь между временем и самим событием. Каждое временное обозначение имеет свой подтекст, свое символическое значение. И у М. Хуршилова, и у А. Абу-Бакара, как правило, эти символические значения совпадают.

День и ночь выступают основными образами календарного времени в романах М. Хуршилова «Сулак-свидетель» и А. Абу-Бакара «Манана». Представленные полярно день символизирует светлую полосу в жизни человека, а ночь -темную. Особенно ярко это выражено у А. Абу-Бакара. «Дни и ночи, ночи и дни... Жизнь человека складывается из чередующихся черных и белых бусинок-четок, отчитывающих дни и ночи» [2, с. 17]. Все изображаемые события в романе «Манана» делятся на «светлые» и «темные», писатель сам интерпретирует символику каждого времени, используя прием синтаксического параллелизма. Этим самым подчеркивается неразрывность человека с природой и временем.

Символом светлого, веры в лучшее выступает утро в романе М. Хуршилова «Сулак-свидетель». Утром герои и персонажи отправляются в путь в надежде на лучшее: Омар уходит в город на заработки, Юсуф - в поисках правды. Утро ассоциируется с жизнью. Именно утром возле чайханы происходит событие, являющееся завязкой в революционной борьбе, показанной в романе. «Наступило утро. Проснулся город. Оборванные, худые люди вереницами потянулись по площади к харчевням, чайным... Люди галдели, шумно спорили, будто невидимая сила тянуло каждого из них в чайхану «Восток»» [3, с. 65]. С наступлением утра в романе А. Абу-Бакара «Манана» пробуждается надежда на лучшее, веры в позитивные перемены. Писатель прямо указывает, что утро ХХ века несло новые мысли, новые перемены. Каждое утро сулило героям новую надежду. Утром отправляются в поисках работы Жахпар со своим сыном Багадуром. Утром Багадур и маленькая девочка Манана отправляются в поисках нового дома. Утром кавказский народ начинал вершить новые дела.

Символом перемен, наступления нового, лучшего времени в романе «Ма-нана» выступает заря. «Над Кумухом вставала заря, окрашивая небо густым багряным цветом...» [2, с. 238] - именно с этих строк начинает писатель изображение России сразу после революции. Полный надежд рассвет и в Стамбуле. «Рассвет всегда завораживает, но таких рассветов, как в Стамбуле, нигде нет... И я скажу вам, уважаемые, рассвет - это что-то волнующее, вселяющее бодрость и надежду, благодарение за прожитую, даже самую тяжкую ночь. Турки говорят, что если тяжелобольной доживает здесь до рассвета, то небо милостиво к нему и дарит еще один день на этой земле» [2, с. 272].

Утро - символ жизни и для героини романа А. Абу-Бакара: «Манана пришла в себя на следующее утро, открыла глаза, посмотрела на закопченный потолок и несколько раз глубоко вздохнула. Потом перевела взгляд на окно, откуда проникал сумеречный предутренний свет» [2, с. 389].

Но и роман «Сулак-свидетель» М. Хуршилова, и роман А. Абу-Бакара «Ма-нана» повествуют о нелегких временах и для России, и для Дагестана. Накаленность изображаемого символизирует знойный полдень. Он выступает символом трудного, тяжелого времени. Именно с этого времени суток начинаются первые страницы романа «Сулак-свидетель». «В неподвижном воздухе знойного полдня лениво плыл освежающий аромат с Альпийских пастбищ» [3, с. 3]. В знойный

полдень получает Фатьма фальшивое письмо. Природа как бы чувствует надвигающуюся беду. «Было душно и знойно. Вершину Салатаву, словно серой чалмой, затянуло грозовыми тучами» [3, с. 102]. В полдень происходят и заключительные события произведения, выступающие началом долгой кровавой борьбы за свободу народа. М. Хуршилов дает открытую композицию произведения.

В романе «Манана» полдень продолжает выступать символом накаленности, трудности: именно в полдень происходят кровавые битвы, где гибнут люди, в знойный полдень совершаются злодеяния. Такие злодеяние, как кража Жахпа-ром и Хажи-Запиром маленькой Мананы, казнь в ауле Варачан революционера Сергея Петровича, западня в Араканском ущелье, устроенная большевикам, происходят в полдень. Как и в романе «Сулак-свидетель», последние страницы романа «Манана» рисуют последнюю битву в жаркий полдень. «Люди столкнулись в смертельной схватке. Никто никого не жалел, никто никого не щадил. Гибли люди, гибли кони... Ярко сияло солнце, ослепительно сверкали снежные вершины, и голубое небо над ущельем стало свидетелем невиданного доселе ужаса, столкновение ярости и ненависти» [2, с. 476]. Таким образом, мы отмечаем, что и у М. Хуршилова, и у А. Абу-Бакара знойный полдень символизирует начало кровавой борьбы, ожесточенных битв.

Если обратиться к образу ночи, то в народной поэзии «ночь значит горе потому же, что темна... ночь встречается как символ гнева...» [4, с. 316]. Ночь символизирует темную полосу в жизни человека, олицетворяет неудачи, невзгоды, несчастья и смерть. Именно ночью писатель изображает преступления. В романе «Сулак-свидетель» ночь иногда выступает тихой и спокойной, но эта тишина обманчива, тишина перед катастрофой. Повествуя о горе Фатьмы, узнавшей о смерти сына, о ее душевных переживаниях, писатель изображает ночь. «Звездная ночь опустилась над аулом. В притихших улицах изредка, нехотя, лаяли собаки. Хрипло перекликались, как будто жалуясь на горькую судьбу, ослики. Со склонов Салатаву доносилось блеяние овец и коз. А из сакли Фатьмы, нарушая эти привычные ночные звуки, слышался не то плачь, не то стоны» [3, с. 105]. Тяжело переживает смерть любимого и Меседу. Всю ночь она провела у реки Сулак. «В ночной тишине рокотали воды Сулака... Всю ночь в тоске и мучениях провела Меседу у водопада...» [3, с. 111]. Она находится в сомнениях, жить ли ей дальше. И вот природа дает знак: змея вырвалась из когтей хищника. Это вернуло Меседу к жизни - наступало утро. «Полная решимости жить и бороться, она спустилась с камня и пошла по направлению к аулу» [3, с. 111].

А. Абу-Бакар прямо говорит, что ночь - это смерть, это страшные мысли, дела и поступки людей. После совершенного злодеяния Жахпар и Запир в темную ночь убивают друг друга. Багадур убегает с маленькой девочкой от грузинов. Мальчик боялся они не пощадят его. «В скалах они провели самую страшную в своей жизни ночь, вздрагивая от воя шакалов, такого жалобного, будто не детям, а им было страшно в этом безлюдном диком месте» [2, с. 108]. Писатель при описании ночи использует эпитет «страшная». После пропажи девочки писатель говорит, что для Ахал-Цкаро наступили страшные ночи. Люди были потрясены случившимся. Все пытались найти украденную девочку.

Как было отмечено выше, ночь - это символ смерти. Ночью проходят похороны. «В сумерках с почестями, достойными героя, похоронили Сергея Петровича у дороги на самом видном месте и поставили каменное надгробие. В эту ночь аул Варачан погрузился в мертвую тишину. Даже собаки притихли, будто прислушиваясь к тягостным мыслям своих хозяев» [2, с. 171]. Ночью на развилке дорог был похоронен Мирза - первый председатель ревкома. Душманы запретили хоронить его на кладбище.

Ночью душманы совершают страшное злодеяние в Волчьем ущелье. «Черно-синее звездное небо заволокли тучи, и грязная пена тумана наполнила Волчье ущелье.» [2, с. 429]. Бандиты напали на красногвардейцев неожиданно, убили всех. Но на этом их злодеяние не закончилось. Душманы начали убивать мирных жителей, живых, собрав в мечети, подожгли.

Немаловажное значение в анализируемых произведениях имеют и такие образы календарного времени, как времена года. Каждое время года выполняет свою смысловую нагрузку. Зима и осень в романе «Сулак-свидетель» ассоциируются с тяжелым состояние души, зима является самым тяжелым временем для горцев. С чем связаны такие ассоциации? Еще первобытный человек наблюдал, как зимой все живое «умирает», как природа погружается в сон, как замирает

жизнь на многие месяцы. О.М. Фрейденберг отмечает, что первобытный человек представляет себе, что его жизнь и жизнь природы - одно. «Все, что происходит с внешней природой, происходит и с ним» [5, с. 25]. Об этом свойстве мифологического сознания говорит и М.М. Бахтин: «Жизнь природы и человеческая жизнь... слиты... События человеческой жизни так же грандиозны, как и события природной жизни (для них одни слова, одни тона, притом отнюдь не метафорические). При этом все члены соседства (все элементы комплекса) равнодостойны». [6, с. 360].

Еще в устном народном творчестве зима выступала тяжелой порой. В романе «Сулак-свидетель» жители аула переносят зиму сложно, Омар с Кузьмой отправляются в поисках работы в Баку. Описывая зимнюю природу аула, автор как бы передает душевное состояние простого народа, жившего в селе Салатаву.

Осень в произведении олицетворяет печальное, грустное, иногда и трагическое. Осенью было совершено преступление. «Наступила осень с непрерывными мелкими дождями. Дул пронизывающий холодный ветер» [3, с. 117]. Юсуф находит кинжал со следами крови. Тогда он еще не знал, что этим кинжалом были убиты Камиль и Нафисат. Автор оставляет читателя в неведении, используя прием умолчания.

Весна - это пора жизни, бурления, рождения чего-то нового. Природа просыпается, оживает, так и человек. «.Буйно зацвели абрикосовые сады, зазеленели виноградники. Сорванные ветром, трепетно кружась, падали на разрыхленную землю белые и розовые лепестки. На деревьях лопались запоздалые почки. Жужжали пчелы, быстрокрылые ласточки носились над садами и виноградниками, гоняясь за мошками. Среди огромных валунов, у широкого разлившегося Сулака, паслись козы с козлятами» [3, с. 118].

В романе «Манана» А. Абу-Бакара основную смысловую нагрузку выполняют осень и весна. Осень Грузии и Дагестана писатель изображает по-разному. Осень в Алазанской долине - это прекрасное время года для крестьян, время сбора урожая. «Такая осень, как в Алазанской долине, вряд ли где еще бывает. Такой терпкий - от зрелости всего, что родит земля, - воздух, что голова кружится, такие яркие краски вокруг, что глаза болят: парча, пурпур и золото, бирюза. Нет, думается, нигде стольких праздников, сколько бывает на этой благодатной земле осенью, в честь урожая винограда или пшеницы, фруктов или кукурузы. Нигде не может так радушно и откровенно торжествовать человек, как здесь. Вряд ли где услышите вы столько песен, в которых так самозабвенно воспевается радость труда и осенняя пора. Песни эти рождены не поэтами, а вдохновенной душой народной, неотделимой от родной земли, как птица от песни» [2, с. 65]. Но эта осень принесла в семью Зураба горе. Луарсаб бросил злое семя, чудовищная затея не покидала Хажи-Запира. Он втягивает в нее и Жахпара, находящегося в безысходном положении. Поздней осенью Зураб отправляется вместе с Дау-дом за дочерью. Осень принесла много бед в дагестанский аул Варачан. Семья Алибека потеряла Манану, которая стала для них дочерью. В горах начинаются

Библиографический список

открытые выступления крестьян против бесчинства властей. Погибают Тамаха-нум и другие жители села.

Как было отмечено ранее, осень - тяжелая пора для горцев. Нелегко им было в суровом краю, да еще в холодное время. Осень в Дагестане отличается от осени в Грузии, не раз это подчеркивает писатель в своем произведении. «Щедра была осень в Алазанской долине добрым урожаем, который собрали крестьяне с отобранных у помещиков земель, и красками, какие редки здесь даже в самую яркую пору. От такого добра и такой красоты разве могут не подобреть люди, над которыми, куда ни глянь, - бездонное, чистое, синее небо!» [2, с. 258].

Осень 1921 года в Алазании была особенная. Установилась Советская власть. «Нынешняя осень, если хорошенько присмотреться, какая-то необыкновенная, среди множества красок явно преобладает пурпур» [2, с. 470]. Кажется, что ничего не изменилось, но природа предчувствует, что должно что-то произойти. «Долина Алазании со своей древней цитаделью Греми под осенним ветерком словно прислушивалась к чему то непривычному, происходящему в ней, в воздухе повсюду разлито ожидание» [2, с. 470]. Книга заканчивается последним решительным боем.

Весна и в Дагестане и в Грузии - это время цветения, обновления, время надежд на лучшую жизнь. «Весна в горах была в разгаре. Аромат хлеба, тонкий волнующий запах цветов, золотые медальоны альпийской розы - рододендрона (говорят, мед от его цветов хмельной), мрачный нагромождения скал и убогие серые стены каменных домов» [2, с. 134]. В селе происходят перемены. Жители перестали слушаться местное управление. Весна в Дагестане приносила надежду горцам на лучшую жизнь. Весной Багадур попадает в свой родной аул Куале, где он родился. Возвращается счастье и в семью Зураба. «В Алазанской долине весна была в разгаре. Первая весна без царя. Земля будто понимая происходящее, особо щедро зеленело лугами, с нетерпением ждала крестьянских рук» [2, с. 242].

А. Абу-Бакар, как художник, тонко чувствующий все особенности природы, улавливающий все ее прелести, мастерски описывает наступление весны. «Как нежны и трепетны краски весны! Абрикос и вишня в белых одеждах, словно новобрачные, яблоня оделась в розовое, а персик вызывающе ярко-красный. Диво дивное! Так и хочется подойти, встать под ветвями и дышать, дышать, дышать.

Как щедра природа, как она радует и восхищает человека! И хотя не может она вытащить его из нужды, но дает силы надеяться и бороться» [2, с. 244].

Анализ романов «Сулак-свидетель» М. Хуршилова и «Манана» А. Абу-Ба-кара показывает, что для этих дагестанских писателей очень важно было передать наиболее полно и глубоко особенности исторической эпохи начала ХХ века. При этом постоянно присутствует связь изображаемых событий с изображаемым временем. Время влияет не только на ход исторических событий, но и на людей, на изменение их сознания. Время и герои, время и события в романах «Су-лак-свидетель» М. Хуршилова и «Манана» А. Абу-Бакара - это неразделимое целое.

1. Насруллаева С.Ф. Хронотоп в ранней лирике Анны Ахматовой. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 1999.

2. Абу-Бакар А. Манана. Москва, 1990.

3. Хуршилов М. Сулак-свидетель. Махачкала, 1990.

4. Потебня А. Слово и миф. Москва, 1989.

5. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. Москва, 1978.

6. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследование разных лет. Москва: Художественная литература, 1975. References

1. Nasrullaeva S.F. Hronotop vrannejlirike AnnyAhmatovoj. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 1999.

2. Abu-Bakar A. Manana. Moskva, 1990.

3. Hurshilov M. Sulak-svidetel'. Mahachkala, 1990.

4. Potebnya A. Slovo i mif. Moskva, 1989.

5. Frejdenberg O.M. Mif i literatura drevnosti. Moskva, 1978.

6. Bahtin M.M. Voprosy literatury i 'estetiki: Issledovanie raznyh let. Moskva: Hudozhestvennaya literatura, 1975.

Статья поступила в редакцию 27.01.19

УДК 811.512

Sereedar N.Ch, Cand. of Sciences (Philology), leading researcher, Head of Language and Mongolian Studies Department, Tuvan Institute of Humanities,

Applied Social and Economic researches (Kyzyl, Russia), E-mail: [email protected]

PHRASEOLOGICAL SENTENCES IN THE TUVAN LANGUAGE. The paper describes sentences, which are structurally and semantically inseparable. The structure may be demonstrated in a model structure. The model is illustrated in permanent and variable morphological forms. Two types of components - permanent and variable (free) - forming the structure of the phraseological sentences obtain in the model different resolution. Permanent components of the phraseological sentences in the Tuvan language are interrogative pronouns, which have lost its lexical meaning and have transformed into particles. These words in the sentence have deprived its direct purpose to be a functional component of the interrogative sentence, as well as the lexical meaning of the attribute. Permanent components cannot be marked by the nominal symbol of the parts of speech, since they have lost or significantly changed its morphological nature. The phraseological units from the provided phraseological model with the bright emotional nuance form a big stylistic layer, which is due to the figurativeness and the usage of the expressive linguistic means. Phraseological units by this phraseological model of the colloquial speech have the hint of unceremonious, joking, ironical, contemptuous style. They are widely spread in the spoken language. Being brightly expressive and emotional they are becoming more and more popular in fiction literature. Many phraseological units from the given phraseological model come from the common language (vernacular). They are usually used in colloquial language or in the fiction literature.

Key words: Tuvan language, model, phraseological sentences, permanent components, variable components.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.