Научная статья на тему 'Образование на русском языке в Азербайджанской Республике: реалии и перспективы развития'

Образование на русском языке в Азербайджанской Республике: реалии и перспективы развития Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1465
140
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Этнодиалоги
Область наук
Ключевые слова
РУССКОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / РУССКИЙ ЯЗЫК В АЗЕРБАЙДЖАНЕ / RUSSIAN LANGUAGE IN AZERBAIJAN / ИНТЕГРАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ В ЕВРАЗИЙСКОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ / INTEGRATION PROCESSES IN THE POST-SOVIET EDUCATIONAL SPACE / ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / FOREIGN-LANGUAGE EDUCATION / ДВУЯЗЫЧИЕ / BILINGUALISM / МНОГОЯЗЫЧИЕ / MULTILINGUALISM / БАКИНСКИЙ СЛАВЯНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ / BAKU SLAVIC UNIVERSITY / МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМ / MULTICULTURALISM / RUSSIAN-LANGUAGE EDUCATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гаджиев Асиф

Автор рассказывает о статусе русского языка в современной Азербайджанской Республике и роли образования на русском языке в уникальном многоязычном образовательном пространстве страны как части государственной образовательной системы. В статье кратко освещается история образования на русском языке в Азербайджане, анализируются факторы, способствующие активному функционированию русского языка в системе образования Азербайджанской Республики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Education in Russian in the Republic of Azerbaijan: realias and prospects

The author tells about the Russian language status in the modern Republic of Azerbaijan and the role of education in Russian in the unique multilingual educational space of the country as part of the public education. The article highlights the history of education in Russian in Azerbaijan, analyzes key drivers of Russian active status in the education system of the Republic.

Текст научной работы на тему «Образование на русском языке в Азербайджанской Республике: реалии и перспективы развития»

Oleg Babenko,

Director General, Bureau of Interethnic Relations of the Republic of Moldova, PhD in Philosophy., Professor, member of the Coordinating Council of the International Pedagogical Society for Support of the Russian Language, Chairman of the Founders' Board, Slavonic University of the Republic of Moldova, surm@starnet.md

Human rights and rights of national minorities in the Republic of Moldova, the right to education, education in national minorities' languages

The article describes the current legal framework relating to national minorities' rights in the Republic of Moldova as well as its law enforcement practices, including activities of the Bureau of Interethnic Relations. The priority of the Republic's state policy is given to the promotion of a key principle - cultural diversity - as a universal European and international principle to safeguard human rights and to ensure equality. The author provides actual statistics and brief analysis of current challenges, including the tendency to drive out the Russian language from pre-university education.

Keywords: human rights, a multinational state, rights of national minorities, Russian language in Moldova, education in Russian in Moldova, Bureau of Interethnic Relations, pre-university education, the Russian language status, Russian compatriots

Асиф Гаджиев

Образование на русском языке в Азербайджанской Республике: реалии и перспективы развития

Автор рассказывает о статусе русского языка в современной Азербайджанской Республике и роли образования на русском языке в уникальном многоязычном образовательном пространстве страны как части государственной образовательной системы. В статье кратко освещается история образования на русском языке в Азербайджане, анализируются факторы, способствующие активному функционированию русского языка в системе образования Азербайджанской Республики.

Ключевые слова: русский язык в Азербайджане, интеграционные процессы в евразийском образовательном пространстве, русскоязычное образование, иноязычное образование, двуязычие, многоязычие, Бакинский славянский университет, мультикультурализм

Уверен, что VII Конференция Международного педагогического общества в поддержку русского языка

Асиф Аббас-оглы Гаджиев,

доктор филологических наук, профессор (Баку, Азербайджан), член Координационного совета Международного педагогического общества в поддержку русского языка, asif.hacili@mail.ru

станет важным этапом в повышении качества преподавания русского языка и образования на русском языке, будет способствовать укреплению связей между нашими специалистами.

Наверное, ни у кого не вызывает сомнения историческая роль русского языка в интеграционных процессах и диалоге культур, в развитии науки и национальных систем образования в евразийском регионе, где веками формировалась многоязычная общественная среда, в контексте которой стали развиваться не только русский язык и литература, но и национальные культуры. С образованием этой общности, особенно в советский период, литературные взаимосвязи, диалог традиций и языков, русско-национальное двуязычие превратились в важные факторы развития национальных культур, в том числе образования. Двуязычие (национальное и русское) в той или иной степени сохранилось и после распада СССР в условиях возрастания значения национально-этнических традиций и родного языка.

И сегодня роль русского языка в интеграционных процессах, в диалоге культур и развитии образования в странах СНГ неоценима. Однако в период глобализации русский как язык образования функционирует в изменившихся условиях -

национальные системы образования все больше вовлекаются в интеграционные процессы, порой принимающие характер образовательной экспансии. Развитие международных корпораций в сфере производства, массовое распространение информационно-коммуникативных технологий, возникновение единого рынка труда постепенно приводят к унификации образова-

1 у тельных систем.

Ё. ^

Л С другой стороны, образование в независимых госу-

? £ дарствах определяется национальной концепцией об-

'| разования, господствующей в обществе идеологией

Ц и интересами государства. К сожалению, этот момент

« учитывается недостаточно. Порой происходит оши-

я бочное отождествление национальных учебных заве-

дений с русским языком обучения с российскими вузами и школами. Это приводит к искажению представлений о цели и задачах образования с русским языком обучения в независимых государствах, имеющих традиционные научные, культурные, экономические связи с Россией, но и вместе с тем определившие собственные, обусловленные также другими региональными и международными связями перспективы гуманитарного развития.

Наконец, появление транснациональных провайдеров, представляющих гибкие формы образовательных услуг, в частности дистанционные программы, значительно обостряет конкуренцию в сфере образования, в первую очередь высшего. Усиление интеграционных процессов особенно активно проявляется в росте уровня мобильности учащихся и расширении иноязычного образования. В постсоветских государствах, в том числе в России, наряду с традиционным русскоязычным образованием появляются школы и факультеты вузов с английским, французским, немецким и другими языками обучения.

Таким образом, возникает необходимость осмыслить разнородные вызовы глобализации - прежде всего решить дилемму между национальными интересами, задачей формирования гражданина, с одной стороны, интернационализацией образа жизни, наднациональным характером содержания и средств передачи информации, а также универсальных методов воздействия на молодежь, с другой. Эти вызовы актуальны для образовательных систем как Азербайджана и России, так и других стран СНГ.

Масштабы этих процессов заставляют многих специалистов рассматривать образование как один из факторов национальной безопасности, экономической конкурентоспособности и политической значимости государства. Таким образом, система образования, и в том числе образование на русском языке, в условиях глобализации приобретает не только экономическое, но и политическое и социальное значение. Помимо своего экономического значения, образование должно служить национальной самоидентификации, формировать гражданина.

Отметим, что в развитии иноязычного образования важную роль играют собственно мотивационные факторы: политические и экономические связи между государствами, а также толерантность общества, открытость к инонациональным культурам, а в случае с русскоязычным образованием также искренность отношения к России и русскому народу. С этой точки зрения особую актуальность приобретают методологические, социально-культурные и научно-методические основы русскоязычного образования, которое в условиях глобализации приобрело совершенно новое содержание и новые формы. Изучение имеющегося опыта показывает, что пока еще не выработались всесторонне апробированные и общепринятые принципы

т ..

<и <и

обучения на русском языке в инонациональной аудитории в современных условиях. Отсутствие адаптированных к новым реалиям концепций и методологий приводит к нежелательным последствиям научного, педагогического и социального характера.

В Азербайджанской Республике (АР) процессы интеграции в сфере образования и иноязычное образование реализуются с учетом национальных интересов, экономической целесообразности и современных реалий. Осуществляются соответствующие государственные программы и проекты, в том числе по развитию русскоязычного образования и преподавания русского языка. Образование на русском языке в Азербайджане имеет богатые исторические традиции и массовый характер, в этой области накоплен положительный научный и методический опыт, который может быть полезен в изучении типологии этого явления и решении стоящих перед педагогическим сообществом проблем русскоязычного образования и в других республиках СНГ.

Сегодня в Азербайджане русский язык активно и полноценно функционирует в общественной и культурной жизни страны. Издаются русскоязычные газеты и журналы, учебники, научная и художественная литература, транслируются теле- и радиопередачи на русском языке. Имеется широкая сеть дошкольных, средних и высших учебных заведений с русским языком обучения. Успешно функционируют Русский государственный драматический театр, Бакинский славянский университет, Бакинский филиал МГУ и филиал Медицинского университета им. И.М. Сеченова, центры русского языка и культуры, электронные ресурсы на русском языке, развивается русскоязычное научное и художественное творчество и т. д.

Важно, что русскоязычное образование в Азербайджане - часть государственной образовательной

системы, полностью финансируемой из бюджета Республики. Созданы все условия для развития русской культуры Азербайджана, функционирования русского языка, реализации гражданских прав и творческого потенциала русского и русскоязычного населения. Мы помним частые встречи общенационального лидера Гейдара Алиева с представителями русской диаспоры, его заботу об образовании на русском языке и в целом русской культуре в республике. И сегодня президент страны Ильхам Алиев оказывает всемерную поддержку учебным и культурным заведениям с русским языком обучения, сохранению и развитию традиций русской духовности в стране. Мультикультурализм в нашей стране является одним из приоритетов государственной политики. Особо хотел бы отметить большую работу, проводимую в этом направлении Фондом Гейдара Алиева.

В целом, в Азербайджане русский язык сохранил свою функциональную актуальность не только и не столько как инонациональное явление, а как один из элементов национальной духовности, культуры и образования.

Историю образования на русском языке в Азербайджане можно разделить на следующие основные этапы:

• Дореволюционный период, когда русскоязычное образование и книги были основным инструментом передачи идеологии из метрополии. Вместе с тем в этот период стали издаваться учебники, приспособленные к местным условиям. Часто в их написании принимали участие местные авторы.

• Советский период. В учебных заведениях национальных республик в основном учили по единым для всей страны программам или на основе адаптированных к местным условиям вариантов. Вслед за учебными

са ..

<ы <ы

программами импортировались и стандартные школьные учебники. В школах с национальными языками обучения также часто использовались учебники, переведенные с русского языка.

Постсоветский период. В рамках СНГ единый и общепринятый концептуальный подход к вопросам русскоязычного (иноязычного) образования в изменившихся социальных условиях отсутствует. В Азербайджанской Республике учебный процесс на русском языке ведется по национальным стандартам, программам и учебникам. Хотя используются и российские учебно-научные материалы.

Активному функционированию русского языка в системе образования АР способствуют следующие социально-политические факторы:

а) Конституция и законодательство, определяющие равноправный юридический статус языков всех народов, населяющих республику;

б) традиционное толерантное отношение азербайджанского народа и политической элиты к русскому языку как языку великой культуры, литературы, научной и духовной традиции;

в) потребности рынка в сохранении языка страны с огромным экономическим потенциалом и передовыми технологиями;

г) осознание важности знания государственного языка страны, с которой Азербайджан активно сотрудничает и где имеется многочисленная азербайджанская диаспора;

д) наличие исторически сложившейся русскоязычной образовательной инфраструктуры, научно-методической базы и кадрового потенциала.

Должны отметить, что в Азербайджанской Республике статус русского языка в системе образования шире понятия русскоязычного образования. В современ-

ный период в образовательной системе Азербайджанской Республики русский язык функционирует в четырех ракурсах: как язык обучения, как один из основных предметов в учебных заведениях с русским языком обучения, как один из иностранных языков в школах и вузах с азербайджанским языком обучения, как язык аудиторного и внеаудиторного общения. Достаточно большое количество иностранных студентов также получают образование в учебных заведениях Азербайджана на русском языке. Как известно, в преподавании русской литературы в странах СНГ наблюдается несколько течений: преподавание русской литературы как адаптированного к местным условиям самостоятельного предмета, как части общего курса мировой литературы, в традиционной форме по российским программам и учебникам. В Азербайджане в отделениях средних школ с русским и азербайджанским языками обучения русская литература преподается как часть общего курса «Литература».

Концептуальное отношение к русскоязычному образованию в АР характеризуется методологической гибкостью и соответствует следующим социально-политическим и культурно-историческим реалиям и принципам:

• роль, которую играет система образования в укреплении международного взаимопонимания и мира, интеграции народов, сплочении и демократизации общества;

• учет нового юридического статуса иноязычного обучения как составной части национальной образовательной системы;

• толерантность иноязычного образования к национальной культуре, его соответствие национальным ценностям, этническим, религиозным, психологическим особенностям народов;

са ..

<ы <ы

отсутствие в учебниках противоречащих национально-государственной идеологии страны элементов; соответствие основного корпуса фактического материала представлениям о национальной истории, исторических личностях и национальной самоидентификации. Скажем, для большинства стран СНГ таким материалом могут быть ориентальные тексты русской литературы и факты исторического сотрудничества в евразийском ареале.

Перечисленные благоприятные факторы и условия способствуют тому, что русский язык в Азербайджане остается одним из активно функционирующих в обществе, научной и образовательной сфере языков.

Современную ситуацию с образованием на русском языке характеризуют следующие факты:

Школьное образование. В целом в общеобразовательных школах Азербайджанской Республики обучение ведется на азербайджанском, русском и грузинском языках, обеспечивается обучение языкам малочисленных народов. Более 100 тысяч (около 15%) школьников получают образование на русском языке. Около 400 школ имеют отделения с русским языком обучения, в 50 школах осуществляется углубленное изучение русского языка, а в отделениях с азербайджанским языком обучения русский язык преподается как один из иностранных языков. В последние годы в начальных классах наблюдается устойчивая тенденция к увеличению количества учеников, обучающихся на русском языке.

Высшее образование. Во всех государственных вузах имеются отделения с русским языком обучения, а в азербайджанских секторах русский язык изучается в качестве иностранного языка.

Помимо традиционных центров русистики - Бакинского славянского университета (БСУ) и Бакин-

ского государственного университета, в период независимости отделения русского языка и литературы открылись также в Бакинском филиале Московского государственного университета, Азербайджанском университете языков, Нахичеванском государственном университете, Гянджинском государственном университете.

В целом русистика в Азербайджане имеет богатые традиции, в становлении и развитии которых особую роль сыграл и играет Бакинский славянский университет, созданный в 2000 году указом общенационального лидера Гейдара Алиева на базе функционировавшего с 1946 года Азербайджанского педагогического института русского языка и литературы им. М.Ф. Ахундова. Учитывая потребности рынка труда, БСУ значительно расширил профиль подготовки специалистов по русистике: помимо традиционной специальности «учитель русского языка и литературы», началась подготовка филологов-русистов, страноведов, переводчиков с русским языковым компонентом, учителей начальных классов, психологов для школ с русским языком обучения, журналистов и т. д. Университет плодотворно сотрудничает с авторитетными вузами России и других славянских стран.

Важную роль в системе образования нашей республики играет Бакинский филиал Московского государственного университета. Преимущество этого учебного заведения в том, что учебный процесс органично сочетает московские программы с национальным компонентом обучения. Основная часть занятий в филиале ведется специалистами МГУ и обеспечивается новейшими учебными ресурсами, соответствующими международным стандартам. Подготовка специалистов по востребованным специальностям, высокое качество обучения, современное материально-техническое

т ..

<и <и

обеспечение еще раз показывают, что иноязычное образование при системном подходе к управлению может стать одним из важных элементов национального образовательного пространства.

В иноязычных секторах как высших, так и средних учебных заведений особое значение имеет учебно-методическое обеспечение учебного процесса. В Азербайджанской Республике учебный процесс на русском языке проводится по единым государственным образовательным стандартам, утвержденным Кабинетом министров республики. Средние школы с русским языком обучения полностью укомплектованы учебниками, утвержденными Министерством образования АР. Проводятся, часто совместно с представительством Россотрудничества в Азербайджане и с российскими коллегами, научно-методические семинары, конференции, олимпиады, конкурсы, курсы повышения квалификации по русскому языку и методике его преподавания.

В целом, образование на русском языке обеспечено учебно-методическими материалами, подготовленными специалистами республики. Однако, как и в других странах, в среднем и высшем образовании по определенным предметам используются также методические пособия и учебники, изданные за рубежом, а также электронные ресурсы. Как известно, интернационализация высшего образования особенно глубоко проявляется в содержании учебников. Это совершенно естественный и необходимый процесс, позволяющий национальным образовательным системам быть на уровне мировых научных достижений. Однако в условиях глобализации порой ощущается активизация определенных транснациональных книгоиздательских корпораций, основная идеология которых часто сосредоточена на получении прибыли и передаче определенных ми-

ровоззренческих установок. Поэтому многие считают целесообразным максимально охватить учебный процесс, прежде всего по гуманитарным дисциплинам, основными учебниками, подготовленными специалистами АР. Думается, плодотворными могут быть также коллективные усилия местных и зарубежных авторов по составлению основных или дополнительных учебных пособий, которые включали бы также материалы по историческому сотрудничеству, культурным связям и дружбе народов - в нашем случае азербайджанцев и русских.

Должны отметить, что подготовка учебников и учебно-методических материалов для иноязычных отделений как высших, так и средних учебных заведений - чрезвычайно сложный процесс, требующий разработки соответствующих методологических и теоретических вопросов для достижения соответствия содержания учебных ресурсов национальным образовательным стандартам и особенностям иноязычного контекста.

С этой точки зрения можно поделиться опытом по составлению образовательной программы (курри-кулума) и учебников по литературе для 5-11-х классов отделений с русским языком обучения общеобразовательных школ Азербайджанской Республики. В процессе работы были выработаны следующие научно-методические принципы, которые с необходимой корректировкой могут быть применены к русскоязычным учебникам и по другим гуманитарным дисциплинам:

- использование принципов сравнительно-исторического и сравнительно-типологического подхода к интерпретации фактов;

- приоритет страноведческого и культурологического подходов к подбору и комментированию текстов;

т ..

<и <и

- включение в учебники ориентальных текстов и материалов по культурным связям;

- сопоставление сходных этапов развития и явлений русской и национальной литератур;

- раскрытие универсальных смыслов и общечеловеческих идей произведений русских писателей, их «всемирной отзывчивости»;

- обзор произведений русскоязычных писателей страны для нахождения объединяющих начал.

Вместе с этими методическими аспектами следует обратить внимание также на некоторые научно-методологические и организационные моменты, по которым необходимо вести соответствующие исследования с дальнейшим более широким применением результатов в учебный процесс.

Во-первых, язык является не только средством передачи информации, но и носителем определенных ментальных особенностей, ценностей, концептов. Поэтому в процессе обучения в русскоязычных секторах в содержании общественно-гуманитарных предметов определенное место должны занять материалы сравнительного характера по народоведению и этническим традициям.

Во-вторых, любой выпускник школы и вуза для успешной карьеры на рынке труда вместе с неоспоримым и порой решающим значением знания иностранных языков, должен в совершенстве владеть государственным языком. Отметим, что в Азербайджане государственный язык включен во все учебные планы иноязычных секторов вузов и школ как обязательный предмет. Расширение сферы применения государственного языка в связи с появлением совершенно новых направлений трудовой деятельности, на наш взгляд, привело к необходимости усиления преподавания национального языка в иноязычных отделениях

учебных заведений и введения элементов сравнительной типологии языков.

В-третьих, иноязычное образование реализуется в поликультурной среде и предполагает толерантность к ментально-психологическим особенностям учащихся. В Азербайджанской Республике этот принцип - один из приоритетов образовательной политики. Вместе с тем, представляется плодотворным создание совместных авторских (азербайджанских и российских) коллективов для написания дополнительных учебных пособий страноведческого характера, соответствующих национальным ценностям и представлениям о национальной самоидентификации азербайджанской учебной аудитории. Такие пособия, отражающие исторические факты сотрудничества и дружбы двух народов, могли бы более успешно служить взаимопониманию и интеграции народов, углублению диалога культур.

В-четвертых, одной лишь идентичности или схожести содержания учебников для национальных и русскоязычных отделений недостаточно. Необходимо учитывать иноязычный контекст учебного процесса и дополнять тексты учебников специальным культурологическим материалом, давать информацию и задания сравнительного характера.

В-пятых, содержание передаваемой информации в учебном процессе заключается не только в учебниках, но и в учебно-методических материалах - пособиях, методических разработках, дополнительных источниках, словарях. А в наши дни - и в неисчерпаемых электронных источниках. Этот аспект также нуждается в разработке специальных методических принципов.

В-шестых, учитывая рост числа обучающихся в иноязычных отделениях национальных учебных заведений

т ..

<и <и

и за рубежом, целесообразно увеличить количество и информационный объем электронных ресурсов, содержащих необходимый страноведческий материал.

На наш взгляд, перечисленные факторы, условия и принципы позволили максимально адаптировать русскоязычное обучение в Азербайджанской Республике к национальной концепции образования и создать учебные ресурсы, которые и в будущем могут успешно выполнять соответствующие новым реалиям мировоззренческие, педагогические, познавательные, информационные, эвристические, воспитательные и другие функции.

Таким образом, в Азербайджане образование на русском языке является составной частью государственной системы образования и воспринимается общественностью как органическое явление национальной культуры, служит интеграции народов и сплочению общества, подготовке высококвалифицированных кадров, отличающихся открытостью к иным культурам и гражданской ответственностью, и в конечном итоге -углублению взаимопонимания и сотрудничества между нашими народами.

Литература:

1. Закон Азербайджанской Республики об образовании // Министерство образования Азербайджанской Республики [Электронный ресурс]: http://edu.gov.az/ru/ раде/72/4297 (дата обращения 29.12.2016)

2. Государственная стратегия по развитию образования в Азербайджанской Республике // Азербайджанское Государственное информационное агентство [Электронный ресурс]: http://azertag.az/ru/xeber/Gosudarstvennaya_strategiya_po_razvitiyu_obrazo-vaniya_v_Azerbaidzhanskoi_Respublike-109168 (дата обращения 29.12.2016)

3. Программа по литературе для 5-11 классов общеобразовательных школ с русским языком обучения. Утверждено МО АР. Б., 2006.

4. Образовательная программа (куррикулум) по литературе (с русским языком обучения) для общеобразовательных школ Азербайджанской Республики (5-11 классы). -Баку, 2013. (Председатель рабочей группы проф. А.А.Гаджиев.)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Гаджиев А.А. О методологии учебников по русской литературе для национальных школ в современном социокультурном контексте // Русский язык без границ. Сборник материалов по итогам Международного совещания. Москва, 12-16 апреля 2005 г. -Москва: Этносфера, 2005. - С.70-72.

6. Гаджиев А.А. Русский язык в новых независимых государствах: реалии и ирреалии // Русский язык и литература в Азербайджане. 2008. №1. - С. 77-78.

7. Колесников А.С. Интеркультурная философия в образовании / А.С. Колесников // Компаративное видение истории философии. СПб., 2008. - С. 5-8.

Asif Abbas ogly Hadzhiev, Doctor in Philology Sciences, Professor (Baku, Azerbaijan), Member of the Coordination Council at International Pedagogical Society for Support of the Russian Language, asif.hacili@mail.ru

Education in Russian in the Republic of Azerbaijan: realities and prospects

The author tells about the Russian language status in the modern Republic of Azerbaijan and the role of education in Russian in the unique multilingual educational space of the country as part of the public education. The article highlights the history of education in Russian in Azerbaijan, analyzes key drivers of Russian active status in the education system of the Republic.

Keywords: Russian language in Azerbaijan, integration processes in the post-Soviet educational space, Russian-language education, foreign-language education, bilingualism, multilingualism, Baku Slavic University, multiculturalism

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.