Научная статья на тему 'Образование Древнерусского государства: взгляд с Востока'

Образование Древнерусского государства: взгляд с Востока Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY-NC-ND
1666
328
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДРЕВНЯЯ РУСЬ / ANCIENT RUS' / СЛАВЯНЕ / SLAVS / ПОЛИТОГЕНЕЗ / ИБН ХОРДАДБЕХ / ИБН АЛ-ФАКИХ / ИБН РУСТЕ / АЛ-ИСТАХРИ / AL-ISTAKHRI / STATE FORMATION / IBN KHURRADADHBIH / IBN AL-FAKIH / IBN RUSTA

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Коновалова Ирина Геннадиевна

В статье рассматриваются сообщения о Руси и славянах в сочинениях мусульманских авторов IX-X вв. и делается вывод о том, что эволюция представлений средневековых мусульманских источников о русах и славянах отражает усложнение пространственных связей в Восточной Европе IX-X вв. и процесс формирования на этой территории нового политического образования Древнерусского государства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The formation of the Ancient Russian State: A view from the East

The paper considers reports on the Rus’ and the Slavs in the Arabic geographical writings of the IXth-Xth centuries. The main conclusion is that the evolution of the views of Arabic authors about the Rus’ and the Slavs reflects the complication of spatial ties in the Eastern Europe during the IXth and the Xth centuries and the process of the new political formation in this region Ancient Russian State.

Текст научной работы на тему «Образование Древнерусского государства: взгляд с Востока»

И.Г. Коновалова

ОБРАЗОВАНИЕ ДРЕВНЕРУССКОГО ГОСУДАРСТВА: ВЗГЛЯД С ВОСТОКА •

В статье рассматриваются сообщения о Руси и славянах в сочинениях мусульманских авторов 1Х-Х вв. и делается вывод о том, что эволюция представлений средневековых мусульманских источников о русах и славянах отражает усложнение пространственных связей в Восточной Европе 1Х-Х вв. и процесс формирования на этой территории нового политического образования - Древнерусского государства.

Ключевые слова: Древняя Русь, славяне, политогенез, Ибн Хордадбех, Ибн ал-Факих, Ибн Русте, ал-Истахри.

Средневековые мусульманские источники хотя и не содержат какого-то специального рассказа об образовании Древнерусского государства, тем не менее дают очень важный для прояснения этого вопроса материал. Сообщения о русах и славянах 1Х-Х вв. у мусульманских авторов помещены в широкий пространственный и исторический контекст. Это связано с тем, что проникновение сведений о Восточной Европе в исламский мир явилось прямым следствием разнообразных контактов, прежде всего торговых, между Халифатом и его восточноевропейскими партнерами, среди которых русы занимали особое место. Кроме того, сведения мусульманских источников о русах и славянах эпохи по-литогенеза - это сообщения современников: самые ценные для нас известия о русах приводятся в сочинениях авторов 1Х - середины Х в. Поэтому эволюция представлений средневековых мусульман-

© Коновалова И.Г., 2015

* Работа выполнена в рамках проекта РГНФ № 12-01-00098а и проекта «Географическая концептуализация государственного пространства: От Средневековья до Новейшего времени» Программы ОИФН РАН «Нации и государство в мировой истории».

ских источников о русах и славянах лучше, чем памятники других языковых традиций, отражает усложнение пространственных связей в Восточной Европе 1Х-Х вв. и процесс формирования на этой территории нового политического образования - Древнерусского государства.

Ключевые для ранней русской истории сообщения арабских авторов - это, во-первых, информация о путях купцов-русов и славян у Ибн Хордадбеха (IX в.) и Ибн ал-Факиха (начало X в.), вписанная в глобальный контекст - в рассказ о трансконтинентальных торговых путях Евразии от Испании и Франции на западе до Китая на востоке и от Багдада и Рея на юге до «окраинных областей славян» на севере; во-вторых, это описание «острова русов», которое инкорпорировано в состав рассказа Ибн Русте (начало X в.) о северных по отношению к мусульманскому миру народах; в-третьих, это сообщение о трех «группах» русов, являющееся частью широкой этногеографической панорамы Восточной Европы в сочинениях ал-Истахри и Ибн Хаукала (первая половина - середина X в.).

Все эти три сообщения мусульманских авторов давно и хорошо известны, но анализируются, как правило, по отдельности, в отрыве друг от друга, и если сопоставляются, то не между собой, а с другими источниками, прежде всего археологическими и нумизматическими. Между тем имеет смысл рассматривать сведения Ибн Хор-дадбеха, Ибн Русте и ал-Истахри - Ибн Хаукала вместе, так как в совокупности они отражают разные стадии социально-политических и интеграционных процессов на древнерусском пространстве.

Ибн Хордадбех говорит о двух маршрутах, эксплуатировавшихся купцами-русами. Первый из них шел из окраинных славянских земель к «Румийскому морю», во владения Византии. Второй маршрут вел по «Реке славян» в стоявший в низовьях Волги город Хамлидж и далее в Каспийское море, где русы высаживались со своими товарами «на любом берегу», а иногда доходили оттуда до самого Багдада1.

Географическая номенклатура рассказа о путях купцов-русов показывает, что точные сведения об этих торговых маршрутах, находившиеся в распоряжении Ибн Хордадбеха, касались лишь мусульманских стран, в то время как участки пути, пролегавшие по территории Европы, были мало известны арабскому географу. Так, маршрут купцов-русов точно очерчен лишь на отрезке «Хамлидж -Джурджан - Багдад», в то время как про восточноевропейский участок их пути известно лишь то, что в Хамлидж русы спускались по «Реке славян» из «страны славян». Другой маршрут купцов-русов - в Византию - вообще поддается лишь самому общему опре-

делению: географу было известно только то, что меха, вывезенные из славянских земель, русы реализовывали где-то на территории Византии, причем неясно, как они туда (и куда именно в Византии) добирались - морем или по суше.

Интерпретация сведений Ибн Хордадбеха о маршрутах куп-цов-русов обычно ведется в контексте нумизматических реконструкций торгового пути от Балтики до Багдада. И соответственно основное внимание уделяется самому пути купцов-русов, в частности выяснению того, что скрывается под «Рекой славян». А вот что следует понимать под «страной славян», откуда приходили русы, остается вне поля зрения. Из сообщений Ибн Хор-дадбеха следует, что «страна славян», во-первых, располагалась на пути из Испании (или Франции) в Хамлидж, причем лежала «по ту сторону» (т. е. севернее) Италии (или - согласно чтению второй рукописи - Армении); во-вторых, из наиболее отдаленных окраин «страны славян» по «Реке славян» можно было попасть в Хамлидж. Упоминание «страны славян» в других частях сочинения Ибн Хордадбеха добавляет следующие детали. «Страна славян» располагалась в Европе или - по другому принципу классификации обитаемых земель - в северной «четверти» ойкумены, наряду со странами и народами Кавказа и Прикаспия. «Страна славян» лежала «севернее ал-Андалуса», а «по ту сторону» от славян находилось море, на побережье которого стоял город Тулийа; по этому морю не ходили корабли и оттуда ничего не вывозилось. Как видно, отличительной чертой информации Ибн Хордадбеха о «стране славян» является полное отсутствие каких-либо деталей, относящихся к самой территории, населенной славянами; последняя характеризуется исключительно за счет внешних по отношению к ней топонимов.

Что касается русов, то Ибн Хордадбех ничего не говорит не только об их стране, но и хотя бы о каком-либо месте их проживания. Ему известно лишь то, что русы везут свои товары из «самых отдаленных [окраин страны] славян», причем в Хазарию они попадают по «Реке славян», а о том, каким путем они добираются до Черного («Румийского») моря, Ибн Хордадбех не сообщает. То есть на международном рынке русы появляются, можно сказать, из ниоткуда, и единственной частью пространства, маркируемой Ибн Хордадбехом как «русская», оказывается торговый маршрут, по которому они идут. При этом по мере удаления от Багдада этот путь русов становится все менее и менее отчетливым для их исламских контрагентов, теряясь где-то у «самых отдаленных [окраин страны] славян».

Первые сведения о месте обитания русов появились в исламском мире в конце IX в., когда создавалась «Анонимная записка» о северных народах, дошедшая до нас в изложении Ибн Русте2. На основе этих сведений в арабо-персидской литературе X-XVI вв. сформировался устойчивый географический образ русов, живущих на «острове»3.

Для описания русов составитель «Анонимной записки» использовал два масштаба: первый - микромасштаб, обрисовывающий (вплоть до бытовых деталей) устройство общества русов в их локусе власти; русы показаны, так сказать, у себя дома; второй -куда более крупный региональный масштаб, показывающий место «острова» в системе торговых отношений Среднего и Нижнего Поволжья. Соответственно, если говорить о пространственной структуре «острова русов» - так, как она предстает в описании Анонима, - то она двучастна. Мы видим, во-первых, ядро «острова» - локус власти, а во-вторых, ресурсную базу русов - славянскую периферию с размытыми границами. Все остальное - совершенно не в фокусе, в частности, то множество якобы расположенных на «острове» городов, о которых говорит Аноним. Да и вообще собственно географические средства, использованные в рассказе об «острове русов», крайне скудны. У Ибн Русте географическими маркерами, с помощью которых определяется пространственное положение «острова», служат всего-навсего два ойконима - Хаза-ран (т. е. часть города Итиля в дельте Волги) и Булгар.

Сообщение Анонима обычно понимается в том смысле, что земля русов - это некое гомогенное «русское» пространство, откуда русы приходят в землю славян. Ибн Русте действительно говорит, что русы живут на острове («Что касается русов (ар-русиййа), то они [живут] на острове, окруженном озером»), но этот остров он ни разу не называет «островом русов», т. е. островом, где, кроме русов, никто больше не живет.

Если же обратиться к упоминаниям о русах в других арабских источниках IX - первой половины X в., то мы увидим, что там подчеркивается теснейшая связь русов со славянской средой. Ибн Хордадбех описывает русов через знакомый арабам этноним «славяне» (сакалиба) и называет их «видом» (джинс) славян; говорит о том, что они везут свои товары из земли славян и плывут по «Реке славян»4. Обрисовывающий сходные торговые маршруты Ибн ал-Факих (начало X в.) вообще не пользуется этнонимом «русы» и приписывает эти торговые маршруты славянам5. Тот же Ибн Хор-дадбех, а также Ибрахим ал-Йа'куб (вторая половина X в.) отмечают славяноязычие русов6. А в современном Ибн Русте источнике

другой языковой традиции, «Раффельштеттенском таможенном уставе» (904/6 г.), также имеется свидетельство тесной связи русов со славянами: согласно этому уставу, купцы-славяне, приходящие в Баварское Подунавье, приходят туда «от руси» (de Rugis)7.

Таким образом, до начала X в. внешний наблюдатель с трудом мог отграничить русов от славян. И действительно, с одной стороны, Ибн Хордадбех подчеркивает особость русов, выделяет их как отдельную группу, но с другой - тут же указывает, что это особость в рамках славянской общности («русы - вид славян»). А для Ибн ал-Факиха выделенность русов из массы славян становится уже совсем неразличимой. Очевидно, что Ибн Хордадбех в лице русов описывает новый этносоциальный феномен, который именно в силу его новизны с трудом поддается описанию. О том, что это именно этносоциальный феномен, говорит то, что для описания русов как части славянской общности Ибн Хордадбех использует тот же самый термин джинс, что и для обозначения каст в своем рассказе об Индии8. То есть земля («остров») русов в описании мусульманских авторов предстает не чем-то внешним по отношению к земле славян, а напротив, тем, что бывает трудно отграничить от нее. Поэтому «остров русов» можно определить как часть земли славян, где формируется новая идентичность - русы. И географический образ русов, живущих на «острове», эту новую идентичность и показывает, так сказать, in statu nascendi. Использованный в рассказе Ибн Русте термин Русиййа - это в первую очередь характеристика ядра, места концентрации характеристик, относимых к «острову русов», описание резиденции кагана русов, название которой осталось для автора «Анонимной записки» неизвестным.

В отличие от сообщения Ибн Хордадбеха, у Ибн Русте информация о торговых путях русов занимает подчиненное место, а основное внимание уделяется показу русов у себя дома, в тех «самых отдаленных [окраинах страны] славян», откуда русы везут свои товары на Восток и в Византию.

Из рассказа Ибн Русте следует, что если на трансконтинентальных торговых путях IX - начала X в. русов еще можно было спутать со славянами, то в месте своего обитания они были отграничены от славян достаточно четко. Но это была отграниченность не пространственно-географическая, а социокультурная, экономическая и политическая. В рассказе Ибн Русте русы противопоставлены славянам прежде всего по своему образу жизни: их единственное занятие, по его словам, - торговля рабами и пушниной, сами они ничего не производят, а все необходимое для жизни берут у славян силой. Мечи русов названы их основным, если можно так сказать,

«средством производства», а также единственной вещью, которую рядовые русы передают по наследству.

По словам Ибн Русте, русы состоят из отдельных групп, которые только перед лицом внешнего врага выступают солидарно, а между собой непрерывно соперничают. Для обозначения этих групп русов Ибн Русте пользуется термином ^а'ифа - букв. «класс», «разряд», «группа», «религиозная община». Этот термин российские арабисты, начиная с А.Я. Гаркави, передают как «род» или «племя»9, а европейские ученые предпочитают более нейтральные слова - grupa10, Verbandи. Отечественная традиция перевода представляется более оправданной, так как описанный у Ибн Русте порядок разрешения споров между русами позволяет считать, что какую-то роль во внутригрупповой консолидации играли кровнородственные связи. Ибн Русте пишет, что когда конфликтующие были недовольны приговором правителя, их спор разрешался путем поединка, за ходом которого наблюдали родственники ( 'аш—ра, букв. «род», «племя», «родня») с обеих сторон12.

Вместе с тем у слова ^а'ифа наряду с родоплеменными есть и другие коннотации. Слово происходит от глагола а, обозначающего такие действия, как «обходить кругом», «совершать обход», а также «плавать», «держаться на воде». Это позволяет полагать, что те русы, о которых говорится в рассказе об «острове русов», - это дружина. О том, что составитель «Анонимной записки» имел в виду именно их, можно заключить также по информации более позднего варианта рассказа, сохранившегося в составе персоязычного сочинения конца X в. «Худуд ал-'алам», где говорится, что среди русов есть «группа, отличающаяся доблестью и благородством» (перс. мурувва)13. В.В. Бартольд, В.Ф. Минорский и А.П. Новосельцев видели в этом сообщении «Худуд ал-алам» свидетельство наличия у русов определенной категории воинов-дружинников, основным занятием которых были набеги на соседние народы14.

Важная деталь в описании Ибн Русте - это указание на то, что среди русов нет землевладельцев («нет у них ни недвижимого имущества, ни деревень, ни пашен»). Отсюда следует, что территориа-лизация власти в обществе русов в конце IX в. еще находилась в зачаточном состоянии, а само их государство в это время фактически являлось самоорганизованной правящей знатью.

Об отсутствии какой-либо территории за пределами резиденции правителя, на которую бы распространялась власть русов, говорит и характер описания «острова русов». Ибн Русте не приводит ни название «острова», ни наименование хотя бы одного расположенного там города, реки или горы, не указывает название

того моря (или озера), в пределах которого находился «остров». В отличие от сообщений обо всех других народах региона, в рассказе о русах нет не только ни одного указания на расстояния между землей русов и другими странами, но даже простого упоминания о каких-либо соседних с русами народах. Не исключено, что отсутствие какой-либо информации о политических границах Руси и привело к формированию образа русской земли как «острова», т. е. пространства, естественные границы которого являются субститутом все остальных видов границ.

В параллель к сообщению Ибн Русте можно привести текст договора руси с Византией 911 г., где русские послы, принося клятву, демонстрируют родовое самосознание («мы от рода рускаго»15), но не территориальное. Вообще в договоре 911 г. термин «Русская земля» упоминается лишь однажды - в статье, касающейся того, как быть с греческой или русской ладьей в случае кораблекруше-ния16, где этот термин употреблен переводчиком скорее всего как простой аналог выражения «Греческая земля».

К середине Х в. представление о стране («острове») русов в исламском мире усложняется. Ал-Истахри и Ибн Хаукал знают уже, что русы подразделяются на группы. Каждая группа территориально отделена от других и имеет свой городской центр. В то же время три группы русов не изолированы одна от другой и в силу того, что находятся в иерархических отношениях между собой, могут быть описаны как целое, как территориально-политическая общность русов («Русы. Их три группы» - ал-Истахри17; «Русов три группы» - Ибн Хаукал18).

В рассказе говорится о трех группах русов, но наименования этих групп приведены только для двух (Арсаниййа и Славиййа с центрами соответственно в городах Арса и Слав). Группа же с центром в городе Куйаба осталась без названия, и это умолчание находит свое объяснение в самом характере информации ал-Истахри.

То, что ранее описывалось как «островная» Русиййа с безымянным локусом власти, теперь изображается просто в ином масштабе - как город-столица (Куйаба), занимающий исключительное положение в территориально-политической структуре Руси, с одной стороны, и периферийные области (Арсаниййа и Славиййа) со своими центральными пунктами - с другой. Иерархия этих центров очевидна из описания: К йаба описана как самый бойкий и известный вне Руси центр, сопоставимый по размерам с Булгаром, лава - как второй по известности, но менее доступный город, а Ар ^а - как эдакий «медвежий угол», связанный с внешним миром лишь через К йабу. Таким образом, и в рассказе о трех группах ру-

сов, как и в рассказе об «острове» русов, структура Руси оказывается в итоге опять же двучастной (центр и периферия) с той лишь разницей, что в описании обеих составных частей со временем появляется более детальная информация.

Ал-Истахри и Ибн Хаукал точно так же, как и составитель «Анонимной записки», не приводят никаких сведений ни о географическом положении русов относительно других народов, ни о границах Руси - ни внешних, ни внутренних - между тремя группами русов. Однако само по себе то, что речь идет о территориальных, а не каких-то иных группах русов, со своими столичными городами, говорит о том, что процесс территориализации власти в древнерусском обществе к середине X в. заметно продвинулся по сравнению с концом IX - началом X в.

И тут опять можно обратиться к договору руси с греками, на этот раз к договору 944 г., где послы приносят клятву не только как представители «рода русского», но и как «посланные... от всех людей Русской земли» (курсив мой. - И. К.)19. Можно вспомнить и слова Константина Багрянородного о «Внешней Росии»20 и логически подразумеваемой «Внутренней Росии». Что Константин говорит именно об имевшей место в его время определенной территориализации власти русов, видно из того, что под «Внешней Росией» он имеет в виду совокупность в той или иной степени подчиненных русам Славиний.

Конечно, степень этой территориализации до середины X в. не стоит переоценивать. Не случайно арабские авторы этого времени знают лишь центры власти русов, но ничего не сообщают о территориальных границах их власти, а Константин называет славян «пактиотам русов» (9.9; 9.109) (т. е. и данниками, и союзниками одновременно) и помещает их во «Внешнюю Росию»21, тем самым подчеркивая зыбкость власти русов над славянской периферией. Не случайна, как мне кажется в этой связи, и туманность летописной хронологии Рюриковичей до Святослава: горизонтальные линии родства трансформируются в четко выстроенные патрилиней-ные, только когда власть территориализируется, т. е. из власти над людьми превращается во власть над территорией.

Примечания

1 Kitab al-Masalik wa'l-Mamalik (Liber viarum et regno rum) auctore Abu'l-Kasim Obaidallah ibn Abdallah Ibn Khordadhbeh... / Ed. M.J. de Goeje. Lugduni Bat-avorum, 1889. Р. 154 (пер.: Ибн Хордадбех. Книга путей и стран / Пер. с араб., коммент., исслед., указ. и карты Н. Велихановой. Баку, 1986. С. 124).

2 Kitab al-A'lak an-nafisa VII auctore Abu Ali Ahmed ibn Omar Ibn Rosteh / Ed. M.J. de Goeje. Lugduni Batavorum, 1892. Р. 145-147 (пер.: Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия / Под ред. Т.Н. Джаксон, И.Г. Коноваловой, А.В. Подосинова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2009. Т. III: Восточные источники / Сост. Т.М. Калинина, И.Г. Коновалова, В.Я. Пе-трухин. С. 47-50).

3 Коновалова И.Г. Состав рассказа об «острове русов» в сочинениях арабо-персид-ских авторов X-XII вв. // Древнейшие государства Восточной Европы. 1999 г. М., 2001. С. 169-189; Она же. К вопросу о географии Руси IX - первой половины X в. // Восточная Европа в древности и средневековье: Древние государства Европы и Азии: Проблемы политогенеза. XXIII Чтения памяти чл.-кор. АН СССР В.Т. Пашуто. Москва, 19-21 апреля 2011 г. Мат-лы конф. М., 2011. С. 119-123.

4 Kitab al-Masalik wa'l-Mamalik. Р. 154 (ИбнХордадбех. Указ. соч. С. 124).

5 Compendium libri Kitab al-Boldan auctore Ibn al-Fakih al-Hamadhani / Ed. M.J. de Goeje. Lugduni Batavorum, 1885. Р. 270-271 (пер.: Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия. Т. III. С. 35).

6 Kitab al-Masalik wa'l-Mamalik. Р. 154 (пер.: Ибн Хордадбех. Указ. соч. С. 124); Kitab al-Masalik wa-l-Mamalik d'Abu 'Ubaid al-Bakri / Ed. A.P. Van Leeuween et A. Ferre. Tunis, 1992. Р. 336 (пер.: Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия. Т. III. С. 80).

7 Назаренко А.В. Немецкие латиноязычные источники IX-XI веков: Тексты, перевод, комментарий. М.: Наука, 1993. С. 65.

8 Kitab al-Masalik wa'l-Mamalik. Р. 71 (пер.: Ибн Хордадбех. Указ. соч. С. 82).

9 Гаркави А.Я. Сказания мусульманских писателей о славянах и русских (с половины VII века до конца X века по Р.Х.). СПб., 1870. С. 268; Новосельцев А.П. Восточные источники о восточных славянах и Руси VI-IX вв. // Древнейшие государства Восточной Европы. 1998 г. М., 2000. С. 303; Гараева Н.А. Ибн Русте // История татар с древнейших времен: В 7 т. Казань, 2006. Т. 2. Волжская Булгария и Великая Степь. С. 705; Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия. Т. III. С. 49.

10 Lewicki T. Zródla arabskie do dziejów slowianszczyzny. Wroclaw; Warszawa; Kraków; Gdansk, 1977. T. II. Cz. 2. S. 41.

11 Göckenjan H., Zimonyi I. Orientalische Berichte über die Völker Osteuropas und Zentralasiens im Mittelalter: Die Gayhani-Tradition (Ibn Rusta, Gardizi, ||udüd al-'Älam, al-Bakri und al-Marwazi). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2001. S. 83.

12 Kitab al-A'lak an-nafisa. Р. 146 (пер.: Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия. T. III. С. 49).

13 Новосельцев А.П. Указ. соч. С. 305 - «группа из моровват»; Göckenjan H., Zimonyi I. Op. cit. S. 112 - "eine Gruppe, die Edelmut besitzt".

14 Новосельцев А.П. Указ. соч. С. 310-311.

15 Повесть временных лет / Подг. текста, пер., статьи и коммент. Д.С. Лихачева; под ред. В.П. Адриановой-Перетц. 2-е изд., испр. и доп. СПб., 1996. С. 18.

16 Там же. С. 19.

17 Viae regnorum... Descriptio ditionis moslemicae auctore Abu Ishak al-Farisi al-Is-takhri / Ed. M.J. de Goeje. Lugduni Batavorum, 1870. Р. 225-226 (пер.: Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия. Т. III. С. 85-86).

18 Opus geographicum auctore Ibn Haukal (Abü'l-Käsim ibn Haukal al-Nasibi)... "Liber imaginis terrae" / Ed. J.H. Kramers. Lugduni Batavorum, 1938-1939. Р. 397-398 (пер.: Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия. Т. III. С. 94).

19 Повесть временных лет. С. 23.

20 Константин Багрянородный. Об управлении империей: Текст, перевод, комментарий / Под ред. Г.Г. Литаврина, А.П. Новосельцева. 2-е изд. М., 1991. С. 45.

21 Там же. С. 45, 51.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.