УДК 811.161.1
ОБРАЗНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ КАК ЭТНИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ КОГНИТИВНОГО ПРОСТРАНСТВА ПАРЕМИЙ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ЧЕЛОВЕК»
Л.А. Джелалова
Посвящена формированию когнитивного пространства тематической группы «человек» посредством образной (концептуальной) составляющей - индивидуального когнитивного пространства, способствующего выявлению этнического компонента (семантико-когнитивный подход в исследовании, основанный на концепции Ю.Н. Караулова).
Ключевые слова: паремия, ключевая лексема, оппозиционная пара, образная (концептуальная) составляющая, семантический тип, этнический компонент, русская (этническая) картина мира.
Пословицы и поговорки занимают особое место в паремическом
в трудную минуту всем, кто нуждается в этом, осуждая предательство и ложь, лицемерие и ябедничество (Лучше горькая правда, чем сладкая ложь, или Ябеднику - первый кнут, или Кто врет, того бы под гнет -тематическая группа, по Далю, «Неправда - Ложь», или Я тебе по-русски отрежу, напрямик - тематическая группа, по Далю богатстве любого языка. Являясь основными репрезентаторами национального менталитета, они культуроносны и глубоко социальны.
Рожденные человеком и для человека, все пословичные изречения без исключеня являются народной мудростью и носят мировоззренческий характер. Вот почему именно в паремиях ярко проявляется своеобразие быта, жизни, истории и культуры народа и отражается специфика русского национального самосознания, построенного на служении и любви прежде всего Отчизне и Богу (Милует Бог и на своей стороне, или Мила та сторонушка, где пупок резан, или Своя печаль чужой радости дороже - тематическая группа, по Далю, «Родина - Чужбина», а также Суда Божьего околицей не обойдешь, или Не боюсь никого, кроме Бога одного - тематическая группа, по Далю, «Бог - Вера» [2]); идеалам добра и справедливости (За добро Бог плательщик - тематическая группа, по Далю, «Бог - Вера» или Доброе дело не опоздано, или Слушайся добрых людей - на путь наведут - тематическая группа, по Далю, «Помощь - Кстати» [2]), опорой которым всегда есть и были умения сострадать и любить, быть верным и надежным другом, способным оказать помощь и поддержку, «Русь - Родина» [2]).
Условия жизни в средней полосе России таковы, что заставляют русского человека быть бережливым и хозяйственным, но не терпит он жадность и скупость, потому что: Жадный, что сирый - все в лес смотрит [2]. Он способен быть открытым и гостеприимным «с душою нараспашку» и «без камня за пазухой», готовым отдать «последнюю рубаху» или «краюшку - и ту пополам».
Жить в меру, т. е. в достатке или без излишеств - вот мерило всего бытия, поэтому хозяйственность - хорошо: У хозяйского глазу и кот жирнеет, и пшеница колосится [2], а скупость - плохо: В скупом двору и камень чахнет [2]. Тороватость - хорошо, а богатство - плохо: Не нужно жениха богатого, подавай - тороватого [2]. Любовь и верность - хорошо, а ненависть и предательство - плохо, потому что: Горячее (доброе) сердце и беды не ймут (берут) [2]. Скромность и застенчивость - хорошо, а наглость и бахвальство - плохо, потому что: Кроткое слово в сердце пером, а бойкое - топором и т. д. [2].
А самое главное, что отличает русские паремии - это вера в силу единства, а не разобщенности; коллективизма, а не индивидуализма, которые называются соборностью: Один в поле не воин, или Двое войску рать [2].
Все эти концептуальные категории нашли отражение в паремиче-ских единицах когнитивного пространства тематической группы «человек», основополагающей единицей которого является образная (концептуальная) составляющая.
На этом основании мы можем полагать, что исследуемые нами па-ремиологические тексты как образцы типовых стандартных средств (знаков, символов, «ярлыков») для оценки определенных фактов, отношений, ситуаций» [3] являются средством выражения сущности концептуальной структуры этнокультурного сознания.
Согласно статистике нашего исследования когнитивное пространство тематической группы «человек» представлено 40 образными (концептуальными) составляющими, формирование индивидуального когнитивное пространства которых начитается с выявления инвариантных (оппозиционных) пар, основными единицами которых являются ключевые лексемы.
Например, ключевые лексемы «старый», «молодой» (У молодых время тянется, у стариков - бежит; Старый стареет, а молодой не молодеет; Старого тянет вниз, а молодого ввысь; Молодость - пташкой, а старость - черепашкой - тематическая группа «Молодость - Старость» и т. д.) формируют инвариантную или оппозиционную пару: «Молодость -Старость» со структурной моделью - формулой: [В1—>В2] - «если есть одна вещь (В1), представленная лексемой «старый», то есть и другая, ей противоположная - (В2), обозначенная лексемой «молодой».
По такому же принципу происходит выявление остальных 38 ключевых лексем («бедный», «богатый»; «скупой», «тороватый»; «плут», «праведник»; «друг», «недруг»; «милый», «постылый» и т. д.), формирующих, по статистике нашего исследования, 20 оппозиционными парами: «бедный - богатый»; «скупой - тороватый»; «плут - праведник»; «друг -недруг»; «милый - постылый» и т. д.
Причем с позиции абстрактности отношений собственно лексем, равных, по Г.Л. Пермякову, просто вещи, все они, как и предыдущая инвариантная пара «Старость - Молодость», соответствуют основной структурной формуле [В 1—>В2] и на этом основании относятся к высшему логико-семиотическому инварианту (ВЛСИ I ).
Принцип исследования паремий в этом ключе нами представлен в статье «Изучение пословичных изречений тематической группы «человек» по методике Г.Л. Пермякова» №3 (сентябрь) за 2012 год в журнале «Вектор науки ТГУ» (г. Тольятти).
Объединение ключевых слов в инвариантные (оппозиционные) пары способствует формированию следующего индивидуального смыслового пространства: семантического типа.
Согласно статистике нашего исследования, семантических типов у нас получилось 15:
1) «Возрастная характеристика личности» с ключевыми лексемами «старый», «молодой», формирующими оппозиционную пару «Старость - Молодость»;
2) «Интеллектуальный потенциал» с ключевыми лексемами «умный», «глупый», формирующими оппозиционную пару «Ум - Глупость»;
3) «Материальное положение» с ключевыми лексемами «богатый», «бедный», формирующими оппозиционную пару «Богатство - Бедность»;
4) «Отношение к материальным средствам» с ключевыми лексемами «скупой», «тороватый», формирующими оппозиционную пару «Жадность - Щедрость»;
5) «Образ жизни» с ключевыми лексемами «плут», «праведник», формирующими оппозиционную пару «Добро (Милость) - Зло»»;
6) «Принцип отношения субъектов» с ключевыми лексемами «друг», «враг», формирующими оппозиционную пару «Дружба - Вражда»;
7) «Степень душевной близости субъектов» с ключевыми лексемами «милый», «постылый», формирующими оппозиционную пару «Любовь
- Ненависть» и т. д.
Отметим, что именно семантические типы с точки зрения семантического, а не структурного анализа и являются тем когнитивным пространством, дающим возможность выявить этнические черты человека, обозначенные в паремиях исследуемой нами группы «человек».
На основании сказанного выше с целью выявления этнического компонента паремий тематической группы «человек», равного образной (концептуальной) составляющей, из 34.800 пословичных изречений, представляющих общее число помещенных в сборниках и словарях В.И. Даля паремий, были выбраны 1.251, непосредственно репрезентирующих человека и структурно равных предложению.
Необходимо также отметить, что в данном исследовании мы рассматриваем паремии с точки зрения их истинной природы: многоплановости или способности данных паремиологических изречений быть одновременно единицами языка (знака) и фольклора (текста).
На этом основании исследуемые нами единицы, с одной стороны, рассматриваются как особого рода языковые знаки типовых жизненных (или логических) ситуаций или типовых отношений между объектами -вещами; с другой - представляют собой логически завершенную модель факта действительности, выраженную в виде знака языка, транслятором и получателем которого являются участники коммуникативного акта или процесса речения.
Учитывая сказанное, рабочим определением исследуемых нами единиц будет следующее: паремия - это языковой знак или исходная логическая конструкция, представляющая собой замкнутую устойчивую фразу - маркёр ситуации, в «свернутом» сюжетном (событийном) плане которой реальные события представлены как результат, подвергнутый оценке, переосмыслению и транслирующийся в качестве моральной или этической догмы.
Ядром или ядерным смыслом общего когнитивного пространства, как уже было нами показано на конкретных примерах, является инвариантная пара - величина неизменная и постоянная способная посредством лексем, ее формирующих, с одной стороны, через абстрактные отношения формировать смысл всего изречения, что соответствует логической составляющей и предполагается структурным анализом паремий.
Теоретической базой исследования паремий в этом ключе стал метод Г.Л. Пермякова, изложенный им в сборнике статей «Основы структурной паремиологии» (1988) - составитель Г.Л. Капчица.
Метод Г.Л. Пермякова, основанный на семиотическом подходе, позволяет нам выявить инвариантную часть паремий, составляющих ее истинный смысл. Именно она и будет той отправной точкой исследования, посредством которой, как утверждает Ю.Н. Караулов, «изменения имеют место быть» [3].
С другой стороны - это соответствует семантическому анализу, посредством выявления индивидуальных отличительных признаков (этнических черт), в полной мере проявляющихся в обобщенном значении или образной (концептуальной) составляющей.
В основу такого подхода нами положена уровневая концепции Ю.Н. Караулова, представленная ученым в труде «Русский язык и языковая личность» (2010). Она и будет теоретической базой, на основании которой нами составлен план исследования.
Лингвокогнитивный уровень концепции Ю.Н. Караулова, отражающий семантико-когнитивный подход, дает возможность исследовать ключевые лексемы, формирующие инвариантную (оппозиционную) пару с точки зрения их индивидуальности: этнической привязанности.
Принцип формирования образной (концептуальной) составляющей осуществляется посредством разворачивания и интерпретации каждой из заявленных нами лексем на основе синонимии и антонимии.
Уточним, что под лексемами-синонимами нами понимаются единицы, равные по значению ключевой лексеме, а потому используемые применительно к ней, но отличающиеся от нее по степени интенсивности, диапазону применимости или некоторым частным признакам.
В этом случае слово, равное ключевой лексеме, будет нами рассматриваться не как единица, вступающая в абстрактные или универсальные отношения, что характерно для выявления и исследования инвариантной пары или логической составляющей, а как индивидуальный образ-символ, наполненный «культурной памятью» или образная (концептуальная) составляющая.
Такого рода лексемы, по Ю.Н. Караулову, «обладают высокой смысловой прегнантностью, т. е. способны выступают в качестве символа для большого семантического комплекса, играя роль смысловых вех, мнемических опор при понимании и продуцировании текста» [3], что также способствует объединению паремий в смысловые группы и классы.
Принципу организации и исследованию образной (концептуальной) составляющей и будет посвящена наша статья.
На примере ключевой лексемы «баба» тематической группы «человек», отражающей характер отношений субъектов противоположного пола, рассмотрим поэтапно, как происходит разворачивание ее до образной (концептуальной) составляющей.
С этой целью на первом этапе нашего исследования приведем паремию, в составе которой наблюдается обозначенная нами для исследования лексема «баба», - Бабья дорога от печи до порога - тематическая группа «Сватовство - Женитьба («Замужество»)».
На этом же этапе, чтобы дать полную характеристику ключевой лексеме, выбранной нами для исследования, подбираются паремии, основные лексемы которых, во-первых, подобны исследуемой нами лексеме, но отличные от нее грамматическими категориями (бабенка, бабеха, бабища, бой-баба и т. д.), во-вторых, совпадают с основной лексемой по значению или несут тот же смысл (благоверная, половина; жена, супруга, спутница, подруга, и т. д.).
Например, Муж клином, а баба блином (т.е. доймет); У плохой бабы муж на печи лежит, а хорошая сгонит; У бабы волос долог, а ум короток; Своя жена - своя и краса - тематическая группа «Муж - Жена». С вечера девка, со полуночи молодка, а по заре хозяюшка - тематическая группа, по Далю, «Одиночество - Женитьба» и т. д.
На втором этапе выписываются все варианты лексемы, заявленной нами и называющие человека, среди которых выбранная для исследования подчеркнутая лексема, в идеале, должна быть доминирующей или ключевой: жена (женка, женушка, женота, женима), супруга (сопруж-ница), спутница (сопутница), подруга, подружия; баба; благоверная, половина; новобрачная; сыновка (сноха, сношка); молод'ица (молод' ичка, мо-лод'уха, молодка, молодушка, молод'айка); бой-баба (в знач. бойкая, смелая); хозяйка; береж'еница, береж'оха; стряпуха.
Иными словами, выявленные нами лексемы образуют синонимичные ряды, основная задача которого способствовать «разворачиванию» основной лексемы до образной (концептуальной) составляющей - элемента этнической языковой картины мира.
На третьем этапе и основной лексеме, и лексемам, образующим синонимичный ряд, из словаря В.И. Даля дается им полное толкование: баб - замужняя женщина низших сословий, особенно после первых лет, когда она была молодкою, молодицею или вдова [1]; барышня - девица благородного званья [1]; береж'еница (от «бережа», «бережень», т.е. бережливость, сохранность») - бережная женщина, особенно в одежде; мало изнашивает [1]; береж'оха (от «бережа», «бережень», т.е. бережливость, сохранность») - скопидомка, хозяйка; бер'еженица на одежду [1]; дружина -супруга, жена [1]; жена - «замужняя женщина, супруга, баба» [1]; женка, женушка - женщина, баба, вдова, простолюдинка [1]; женима - незамужняя сожительница [1]; женота - женщина, баба, женский пол [1]; молодица (молод' ичка, молод'уха, молодка, молодушка, молод'айка): а) молодая баба, замужняя нестарая женщина лет до сорока; б) новобрачная; в) женщина до первой беременности; г) (вост.) принесшая в первых родах мальчика; д) сноха, невестка [1]; невестка - жена сына, сноха, сношка [1]; новобрачная - молодая, обвенчанная или вступившая в брак [1]; подруга, подружия - жена, супруга [1]; супруга (сопружница) - сопряженная браком, повенчанная, жена [1]; спутница (от «сопутье») - общий с кем путь, одна дорога [1]; сыновка - супруга сына (сноха) [1]; хозяйка - владетель, владелец чего; властный распорядительница, управительница в доме, семье; жена [1].
На четвертом этапе нами определяются «точки пересечения» синонимичных толкований с толкованием основной лексемы, которые и позволят «развернуть» первичное значение исследуемой нами лексемы до обобщенного или развернутого.
Нами установлено, что лексема «баба» пересекается с выявленными нами лексемами-синонимами через следующие смысловым признаки, которые мы называем «точками пересечения»:
а) замужняя женщина низших сословий, особенно после первых лет, когда она была молодкою, молодицею или вдова что выявлено нами из значения лексем: баба; бой-баба (в знач. бойкая, смелая); стряпуха;
б) сопряженная браком, повенчанная или жена (женка, женушка, женота, женима), супруга (сопружница), спутница (сопутница), подруга, подружия; благоверная, половина;
в) супруга (жена) сына (сноха) или сыновка (сноха, сношка);
г) молодая баба, замужняя нестарая женщина лет до сорока; женщина до первой беременности или молод'ица (молод' ичка, молод'уха, молодка, молодушка, молод'айка);
д) владетельница чего; властная распорядительница, управительница в доме, семье или хозяйка; береж'еница, береж'оха;
Согласно сказанному выше на пятом этапе формируем обобщенное или развернутое значение: баба - «сопряженная браком, повенчанная» [1], «жена, супруга» [1], «супруга (жена) сына (сноха)» [1], «замужняя женщина низших сословий, особенно после первых лет, когда она была молодкою, молодицею или вдова» [1], «молодая, обвенчанная или вступившая в брак» [1], «а) молодая баба, замужняя нестарая женщина лет до сорока; б) новобрачная; в) женщина до первой беременности; г) (вост.) принесшая в первых родах мальчика» [1], а также «женщина, баба, вдова, простолюдинка» [1], «идущая общем путем, одной дорогой» [1], «незамужняя сожительница» [1], «бережная женщина, особенно в одежде; мало изнашивает» [1], «скопидомка, хозяйка; бер'еженица на одежду» [1], «владетельница чего; властная распорядительница, управительница в доме, семье; жена» [1].
На шестом этапе для образовавшейся синонимической группы определяется заглавное слово, которое и будет равно образной или (концептуальной) составляющей, потому что вбирает в себя все характерные для синонимичных лексем признаки, и может представлять собой один из элементов оппозиционной пары.
Отметим, что способность выявленной нами составляющей вступать в антонимичные отношения и формировать оппозиционную пару способствует организации более общей единицы когнитивного пространства тематической группы «человек», называемой нами как семантический тип.
Семантический тип - своего рода родовой класс, организованный на непосредственном пересечении их значений, что увеличивает значимость не только синонимии, но и антонимии.
Отметим, что с точки зрения исследуемой нами лексемы, доминантой или образной (концептуальной) составляющей будет не лексема «баба», а «жена», т. к. данная лексема не только вбирает в себя все перечис-
ленные нами характеристики, но и является стилистически нейтральной, что является основным показателем в выборе заглавного слова.
На седьмом этапе нами составляется таблица, отражающая все этапы нашего исследования:
Лексема, Смысловые Слова-синонимы, Заглавное Паремии,
называющая признаки отражающие или слово или об- содержа-
человека и основной разворачиваю- разный кон- щие дан-
ее толкова- лексемы щие смысловые цепт ную лек-
ние признаки основ- синонимич- сему
ной лексемы ного ряда
По такому же принципу происходит анализ всех 39 заявленных нами лексем.
Полный структурно-семантический анализ паремии: Бабья дорога
от печи до порога - тематическая группа «Сватовство - Женитьба («Замужество»)» будет следующим:
Семантический тип: характер отношений субъектов противоположного пола.
Оппозиционная (инвариантная) пара: «1) Муж — 2) Жена».
Высший логико-семиотический инвариант (ВЛСИ): I , формирующийся на основании характеристики вещи как таковые внутри собственного смыслового пространства по модели отношений - [В+К], где (В)
- это вещь, равная любой лексеме, а (К) есть качество вещи, способствующее ее характеристике.
Общая структурная формула: [ВеК] - «каждая вещь (В) обладает качеством (К)»
Формообразующая группа 2: неизменяемость - изменяемость признака вещи через качество действия собственно субъекта или лексемы «баба»
Индивидуальная структурная формула исследуемой паремии
[ВеК]—»[I 15] в значении: «о вещи и ее каком-либо отдельном или характерном признаке»: вещь или (В) - «баба», а качество или (К) - «от печи до порога» со смешанной коннотацией.
Паремии-синонимы, равные по значению:
а) с точки зрения структуры: Б. Худое дитя отцу - матери бесчестья, а роду - племени позор - тематическая группа «О семье и членах семьи» // по Далю, «Дети - Родители». А. и Б. Девка не лошадь без сбруи не сбудешь (уст.) - тематическая группа «Сватовство - Женитьба (Замужество)» и т. д., а также А: От хозяйского глаза и кот жиреет - тематическая группа, по Далю, «Надзор - Хозяин».
Отметим, что заглавными буквами «А», «Б» и «А и Б» нами обозначена степень коннотации: положительная (А), отрицательная (Б) и смешанная (А и Б);
б) с точки зрения семантики: У плохой бабы муж на печи лежит, а хорошая сгонит; У бабы волос долог, а ум короток; Своя жена - своя и краса; С вечера девка, со полуночи молодка, а по заре хозяюшка и т. д. -тематическая группа «Муж - Жена».
Синонимичные ряды ключевых лексем:
а) с точки зрения структуры равны индивидуальной модели -формуле исследуемой нами паремии, а также позиции вещи общем смысловом пространстве: [І II]- в значении а) «о вещи в целом»; б) «отдельных элементов вещи»;
б) с точки зрения семантики: жена, супруга, спутница, подруга, подружия; баба; благоверная, половина; новобрачная; сыновка (сноха, сношка); молод'ица; бой-баба (в знач. бойкая, смелая); хозяйка; береж'еница, береж'оха; стряпуха.
Характеристика составляющих:
а) с точки зрения структуры - логическая составляющая, формирование которой основывается на единстве абстрактных отношениях ключевых лексем, обозначенных как вещь и качество. Эти отношения формируют и общую, и индивидуальную модели - формулы, позволяющие определить отнесенность паремии к ВЛСИ и формообразующей группе внутри него;
б) с точки зрения семантики - образная (концептуальная составляющая: жена - «сопряженная браком, повенчанная» [1], «жена, супруга» [1], «супруга (жена) сына (сноха)» [1], «замужняя женщина низших сословий, особенно после первых лет, когда она была молодкою, молодицею или вдова» [1] и т. д. (см. полное описание в анализе).
Значение и границы использования паремии: паремия может быть использована в ситуации, когда нужно дать оценку субъекту относительно его значимость или истинного его предназначения, в значении: главное предназначение женщины - ведение и сохранении домашнего хозяйства.
Такая позиция в обществе подтверждается следующими паремиями: Хорошая жена на добрые щи - другого добра не ищи; Доброй жене домоседство не мука; От хозяина чтоб пахло ветром, от хозяйки — дымом - тематическая группа «Сватовство - Женитьба («Замужество»)» и т. д.
Все сказанное позволяет говорить о действительно глубинном анализе, в результате которого мы получаем полную характеристику исследуемых единиц, позволяющую «уяснить место каждого паремиологического клише в ряду других языковых и фольклорных образований», а значит, «глубже разобраться в их внешней и внутренней структуре».
Более того, по мнению Ю.Н. Караулова, возможность формирования и исследования когнитивного пространства в рамках тематической группы «человек» позволяет «каждый раз заново порождать завершенное
оригинальное высказывание из стандартных строевых элементов», например, новых слов, новых сочетаний и переносов значения» [3] или заниматься языкотворчеством.
Такая позиция исследования Г.Л. Пермяковым называется «дать (внять, найти) такую пословицу, логический контекст которой совпадает с обстоятельствами, окружающими правильно понимаемую ситуацию», что подтверждает обоснованность и актуальность выбранных нами направлений в исследовании пословичных изречений, основанном на единстве метода Г.Л. Пермякова и концепции Ю.Н. Караулова.
Список литературы
1. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т./ 4-е изд., стериотип. М.: Рус. яз.; Медиа, 2007.
2. Даль В.И. Пословицы русского народа. М.: «ННН», 1994. 616 с.: ил. С. 82-85; 179-185; 195-205; 248-252.
3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М. Наука, 2010. 263 с.
4. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии / сост. и вступ. ст. Г. Л. Капчица. М. : Наука, 1988. 235 с.
Джелалова Лариса Анатольевна, аспирант, [email protected], Россия, Ульяновск, Ульяновский государственный университет.
FIGUPATIVE EIEMENT AS ETHNIC COMPONENT OF COGNITIVE SPACE PAPOIMIAS
OF THEMATIC GROUP “HUMAN".
L.A. Dzhelalova
The article covers the forming of cognitive space of thematic group “human" by means of figurative (conceptual) element - individual cognitive spaces, which help to reveal ethnic component (semantic-cognitive approach in the research, based on U.N. Karaulov’s conception).
Key words: paroimia, key lexeme, opposition pair, figupative (conceptual) element, semantic type, ethnic component, Russian (ethnic) worldview, cognitive space.
Dzhelalova Larisa Anatolevna, graduate student, dshelar aniail.ru, Russia, Ul yanovsk Ulyanovsk State University.