ИСТОРИЯ И ОБЩЕСТВО
DOI: 10.24411/9999-043A-2020-10034
И.А. Мусинова
ОБРАЗ ГОСУДАРСТВА ЧОСОН В РАБОТАХ НЕМЕЦКИХ МИССИОНЕРОВ, ДИПЛОМАТОВ И ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ XIX в.
Аннотация. В настоящей статье предпринята попытка проанализировать публикации немецких миссионеров, торговцев и путешественников, повествующие о государстве Чосон в период становления германо-корейских отношений (до 1883 г.), а также выявить образ государства Чосон, представленный в этих исследованиях. В статье представлена информация о трудах Филиппа Франца фон Зибольда, Карла Фридриха Августа Гюцлафа, Эрнста Якова Опперта.
Ключевые слова: Корея, образ Кореи, новая история Кореи, государство Чосон, германо-корейские отношения, корейско-германские отношения
Автор: Мусинова Ирина Александровна, преподаватель кафедры востоковедения Уральского гуманитарного института, УрФУ им. Первого президента РФ Б.Н. Ельцина. Е-mail: [email protected]
I. A. Musinova
The image of Korea in the works of German missionaries, diplomats and travelers in XIX century
Abstract. The article is devoted to the image of Korea (Joseon state) in the books of German missionaries, diplomats and travellers, which
were published before 1883. The works of Philip Franz von Siebold, Karl Friedrich August Gutzlaff, Ernst Jacob Oppert and Max von Brandt were analyzed. German missionaries, travelers and diplomats of the 19th century made a serious contribution to the formation of the Joseon state's image in European countries and Russia.
Keywords: Korea, image of Korea, new history of Korea, Joseon state, German-Korean relations, Korean-German relations.
Author: Irina Al. MUSINOVA, the lecturer of the Department of Oriental Studies, Ural Institute for the Humanities, Ural Federal University named after First President of the Russian Federation Boris Yeltsin (e-mail: [email protected]).
Первая информация о Корее появилась в немецких источниках одновременно с установлением первых дипломатических контактов между странами [Kneider, c. 14; 11, c. 34—35]. В 1644 г. В Пекине произошла встреча принца Сохёна, старшего сына короля Инджо, и иезуитского священника математика и астронома Иоганна Адама Шалля фон Белля (Johann Adam Schall von Bell) из Кёльна [Kneider, c. 27—28].
В начале XIX в. немецкий врач и естествоиспытатель Филипп Франц Бальтазар фон Зибольд (Philipp Franz Balthazar von Siebold) в голландской торговой фактории на насыпном островке Дедзима в гавани Нагасаки, несколько раз вступал в контакт с корейскими моряками, терпевшими кораблекрушение у берегов Японии. Японское правительство помещало корейцев в г. Нагасаки, позволяя им проводить там некоторое время и ремонтировать суда. Спустя определенное время, через остров Цусима они отправлялись назад к родным берегам [Von Siebold, c. 309—312].
После нескольких подобных инцидентов Зибольд посвятил себя более серьезному изучению корейской культуры, языка и обычаев. Результаты его исследований были опубликованы в книге «Япония: Архив описаний Японии и окрестных земель» [Von Siebold]. Кроме описания Японии, в ней дана характеристика географических особенностей, экономики, облика жителей Корейского полуострова, а также южных Курильских островов, о. Сахалин, о. Рюкю. Сведениям о Корее посвящена глава VII [Von Siebold, c. 307].
Филипп Франц фон Зибольд сравнивал корейцев с жителями Японских островов: «Корейцы, в целом, более высокие, нежели японцы... телосложение у них крепкое, они очень быстрые и подвижные. ... осанка корейцев, в целом, выдает больше уверенности и свободы, чем у японцев. В ней заметно больше энергии и воинственного духа». В плане т.н. «искусства повседневной жизни», а также духовного развития, по мнению автора, японцы значительно превосходят корейцев [Von Siebold, c. 315]. О жилище фон Зибольд писал, что оно было «простое, даже бедное», но это компенсировалось тем, что корейцы получали пищу в изобилии и могли свободно посещать дома «недружелюбных японцев» [Von Siebold, c. 313].
Благодаря тому, что у Филиппа Франца фон Зибольда были хорошие отношения с контролировавшими его японскими чиновниками, он несколько раз попадал на официальные встречи с корейцами. В книге подробно описывается встреча, произошедшая 17 марта 1828 г. [Von Siebold, c. 320]. Благодаря таким встречам, а также информации, полученной от японцев, автору удалось собрать сведения об административном и территориальном делении государства, типах жилищ, некоторых обычаях, этикете, традиционных играх, языке и одежде. Автор составил приблизительное описание флоры корейского полуострова, а также небольшой немецко-корейский разговорник [Von Siebold, c. 325].
Первым немцем, кто непосредственно побывал на территории Чосона, был лютеранский миссионер Карл Фридрих Август Гюцлаф (Karl Friedrich August Gutzlaff) [Kneider, c. 13—15]. Когда британская Ост-Индская компания запланировала экспедицию под руководством британского торговца Х. Линдси (H.H. Lindsay) на север региона с целью установления новых торговых связей, Гютцлаф присоединился к ней как переводчик и врач. В конце февраля 1832 г. экспедиция выплыла из Макао, 17 августа 1832 г. достигла западного побережья государства Чосон. Через месяц корабль отправился назад в Китай [Kneider, c. 35].
Пока судно ожидало официального ответа, у Гютцлафа был ряд возможностей, чтобы сойти на берег [Kneider, c. 36—37]. Свои впечатления Гюцлаф опубликовал в книге «Путевой журнал трех путе-
шествий вдоль побережья Китая в 1831, 1832 и 1833 гг. с заметками о Сиаме, Корее и островах Лу-Чу» \Gutzlaff].
Корея описывается в Главе VI. В главе представлены: краткие сведения о стране, первая и вторая встречи с местным населением и описание его «варварства», подарки королю, отказ корейцев подписывать торговое соглашение с европейцами и отбытие. Записи сделаны в хронологическом порядке в форме путевого дневника, повествование ведется от первого лица.
Гюцлаф говорит о «варварском» характере государства Чосон, отмечая, что «оно не может похвастаться тем стремительным развитием, которое демонстрируют Китай и Япония». В качестве главной причины «отсталости» государства Чосон Гюцлаф называет нежелание контактировать с иностранцами \Gutzlaff, а 320].
В книге подробнее всего описаны контакты членов экипажа с местным населением: как с рыбаками, так и с населением на побережье. При встрече местные жители общались с ними при помощи китайских иероглифов \Gutzlaff, а 320]. В деревни, расположенные вдоль берега, иностранцам заходить не позволялось, но автор отметил «убогость и примитивность жилищ». Отмечалось, что «мужчины-корейцы не очень высокие, среднего телосложения». Одежду местного населения Гюцлаф сравнивал с китайской, назвав ее «похожей», «но более широкой, без пуговиц», в качестве особенностей отмечались «конусообразные» шляпы и прически. Женщины «одеты в короткие жилеты, носят разнообразные прически» \Gutzlaff, с. 326].
В переговорах участвовали местные чиновники, которые обещали зафиксировать требования иностранцев в письменной форме и передать королю. Общение с ними характеризуется в книге следующим образом: «Поведение у местных чиновников такое же непоследовательное, как в Китае, если не хуже. Когда мы просим, ничего не предоставляется, когда мы требуем — дается все». Гюцлаф говорит о том, что обращение корейцев «сильно отличается от вежливого обращения китайцев», что корейцы «постоянно угрожают жизни и здоровью членов команды» \Gutzlaff, с. 326—328].
Гюцлаф отмечает наличие большого потенциала для торговли: торговля активно ведется на границе с Китаем, товары изобильны,
очень похожи на аналогичные на рынках в Южной Европе. Кроме того, постоянно отмечается, что на полуострове есть плодородная земля и другие ресурсы, которые используются корейцами неэффективно, но иностранцев к этим ресурсам не допускают: «Корейцы лучше будут питаться только соленой рыбой, нежели позволят китайцам заняться обработкой обширных земель на территории страны» [Gutzlaff, с. 319].
Свои записи о Корее оставил и немецкий дипломат Максимилиан Август фон Брандт или Макс фон Брандт (Maximilian August Scipio von Brandt). Большую часть своей дипломатической карьеры он провел в Восточной Азии, в частности, в Японии. В 1862 г. он стал немецким консулом в г. Йокогама, начиная с 1872 г. был немецким министром-резидентом в Японии. В 1897 г. он опубликовал работу «Восточноазиатский вопрос: Китай, Япония и Корея. Прошлое и настоящее» [Von Brandt].
В книге на 30 страницах дан краткий обзор японо-корейских отношений с привлечением источников на японском и китайском языках. В главе I дается подробная характеристика вторжению японских войск в Корею в 1592 г. и его последствиям для японо-корейских отношений, в Главе II — событиям 1895 г. и японо-китайской войне [Von Brandt]. Другие главы подробно рассказывают о дипломатической деятельности Макса фон Брандта. В 1875—1893 гг. он был послом Германии в Китае, в 1882—1883 гг. активно участвовал в заключении неравноправного соглашения с Кореей. Именно в этом контексте он собирал информацию об истории, экономике страны, а также исследовал ее место в Восточноазиатском регионе [Kneider, c. 28].
К середине XIX в. Корея (Чосон) оставалась самой «закрытой» для представителей Запада восточноазиатской страной. Ошибочное предположение, что в государстве скрыты несметные сокровища, заставило торговца и искателя приключений из Пруссии Эрнста Якова Опперта (Ernst Jacob Oppert) трижды пытаться подписать торговый договор с Чосон, используя все доступные способы. Особенно хорошо известна в историографии его попытка в апреле 1867 г. раскопать с этой целью могилу отца Тэвонгуна, принца Намёна. Жители Чосона сравнивали Опперта с пиратами[Gutzlaff, c. 68—69].
Работа Э.Я. Опперта была достаточно подробно проанализирована корейским исследователем Ким Сонджу [Kim Sun-ju]. Текст «Ein Verschlossenes Land: Reisen nach Corea» на немецком языке был опубликован в 1880 г. в Лейпциге. Англоязычные переводы были опубликованы одновременно в Лондоне и Нью-Йорке. Эта публикация — первая отдельная крупная монография о Корее на немецком языке.
Текст можно разделить на две основные части: первая — главы I—VI, вторая — главы VII—IX. В первых главах представлены самые разнообразные сведения об истории, языке, географии, культуре государства Чосон. Э.Я. Опперт постарался объединить информацию из европейских источников, источников китайского и японского происхождения. В трех последних главах содержатся дневниковые записи от первого лица о трех путешествиях автора на Корейский полуостров с целью «открытия» страны [Von Brandt, c. 179].
Корея была представлена в тексте в сравнении с Китаем и Японией. Обе страны были ранее «открыты» раньше Кореи и, следовательно, более известны в Европе. Сравнение начинается с географических аспектов: «Корея, расположенная между двумя большими империями, такими как Китай и Япония, до сих пор считалась государством незначительным», и заканчивается описанием культурных особенностей: «туземцы не так любят чай, как их соседи, и не прилагают никаких усилий, чтобы выращивать его» [Von Brandt, c. 160].
Ключевой образ государства Чосон, представленный в книге Опперта — «запретная, закрытая земля» (Ein verschlossenes land) [Kim Sun-ju; c. 178]. Чтобы противопоставить Корею «цивилизованному» западному миру, часто используются такие слова, как «варварский», «дикий» и «примитивный». В тексте упоминается «Полуварварское правительство государства Чосон» [Von Brandt, c. 104], говорится, что «в полном пренебрежении к своим религиозным церемониям и обычаям корейцы едва ли поднимаются выше уровня дикарей» [ Von Brandt, c. 112] или «как только они [корейские чиновники] отбрасывают свой официальный характер, кажутся тем, что они есть на самом деле — дикими варварами безо всякой маскировки» [ Von Brandt, c. 130].
Одна из самых скудных глав работы — глава V, которая знакомит читателей с корейским языком. Эрнст Яков Опперт упоминает, что корейский язык «гораздо труднее японского или китайского», что «было мало европейцев, которые изучали корейский язык, а лингвистические работы католических священников были уничтожены огнем из-за религиозных преследований во времена правления Тэ-вонгуна» [Von Brandt, c. 155—157].
Несмотря на упомянутые выше недостатки, Опперт оставил большое количество систематизированных сведений, которые позволили европейцам углубить свои знания о государстве Чосон XIX в., его взаимоотношениях с Китаем и Японией [Kneider, c. 29].
Подводя итог, можно сказать, что немецкие миссионеры, путешественники и исследователи XIX в. внесли серьезный вклад в изучение государства Чосон. При написании работ авторы активно пользовались переводным китайским и японским историческим материалом.
На формирование представлений большинства немецких исследователей XIX в. о Корее, особенно К.Ф. Гюцлафа и Э.Я. Опперта, оказали влияния ключевые концепции того времени (идеи империализма, «цивилизаторской» миссии белого человека, представления о «недоразвитости» и «варварстве» стран Востока, культурном превосходстве стран Запада). Нередко накопление информации о стране было продиктовано желанием приобрести новые колонии на вновь «открытых» территориях, эксплуатации заморских рынков и накопления богатства, потребности в знании других, чтобы управлять ими. В результате, в работах нередко можно встретить такие слова, как «варварский», «дикий» и «примитивный». Корея представлена либо как «закрытая страна», «страна-отшельница», либо как «другое», «промежуточное» между Китаем и Японией государство.
Библиографический список
Gutzlaff, Karl Friedrich A. Journal of Three Voyages Along the Coast of China, in 1831,1832 and 1833 With Notices of Siam, Corea, and the Loo-Choo Islands. F.: Westley andA.H. Davis, 1840—450р.
Kim Sun-ju. Representing Korea as the "Other": Ernst J. Oppert's A Forbidden Land: Voyages to the Corea // The Review of Korean Studies Vol. 7, No. 1. P. 145—164.
Kneider, Hans-Alexander. Germans in Korea prior to 1910. Seoul: Hankuk University of Foreign Studies, 2007. 278 p.
Oppert, Ernst Jakob. Ein verschlossenes land: Reisen nach Corea. Nebst darstellung der geographie, geschichte, producte und handelsverhaltnisse des landes, der sprache und sitten seiner bewohnef. Brockhaus, 1880. 313 p.
Von Brandt, Max. Ostasiatische Fragen — China, Japan, Korea — Altes und Neues, Berlin 1897. 359 p.
Von Siebold, Philipp Franz.. Nippon. Archiv zur Beschreibung von Japan und dessen Neben- und Schutzländern. Vol.2. Würzburg ; Leipzig : L. Woerl, 1897. 362 p.
References
Gutzlaff, Karl Friedrich A. Journal of Three Voyages Along the Coast of China, in 1831, 1832 and 1833 With Notices of Siam, Corea, and the Loo-Choo Islands. F.: Westley and A.H. Davis, 1840—450 p.
Kim Sun-ju. Representing Korea as the "Other": Ernst J. Oppert's A Forbidden Land: Voyages to the Corea // The Review of Korean Studies Vol. 7, No. 1. P. 145—164.
Kneider, Hans-Alexander. Germans in Korea prior to 1910. Seoul: Hankuk University of Foreign Studies, 2007. 278 p.
Oppert, Ernst Jakob. Ein verschlossenes land: Reisen nach Corea. Nebst darstellung der geographie, geschichte, producte und handelsverhaltnisse des landes, der sprache und sitten seiner bewohnef. Brockhaus, 1880. 313 p.
Von Brandt, Max. Ostasiatische Fragen — China, Japan, Korea — Altes und Neues, Berlin 1897. 359 p.
Von Siebold, Philipp Franz.. Nippon. Archiv zur Beschreibung von Japan und dessen Neben- und Schutzländern. Vol.2. Würzburg ; Leipzig : L. Woerl, 1897. 362 p.